Thematik | Russisch | Englisch |
zitat. | А все-таки она вертится | And yet it moves (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь" YGA) |
idiom. | а всё-таки она вертится | it does move all the same (приписывается Г. Галилею; It.: eppur(e) si muove Taras) |
Bergb. | бар для верти | cutter loader shearer |
Allg. | беспокойно вертеться | fuss about (VLZ_58) |
Mar. | брашпиль-битсы, в котором вертятся концы брашпиля на купеческих судах | knight head |
Allg. | быстро вертеть | whirl |
Allg. | быстро вертеть | whorl |
Allg. | быстро вертеть | swirl |
Allg. | быстро вертеться | whiz |
Allg. | быстро вертеться | whorl |
Allg. | быстро вертеться | swirl |
Allg. | быстро вертеться | whirl |
Allg. | быстро вертеться | hurl |
Allg. | быстро вертеться | whizz |
Allg. | в жизни так: хочешь жить – умей вертеться | fast footwork is the key to success in life (ssn) |
Allg. | в жизни так: хочешь жить умей вертеться | fast footwork is the key to success in life (ssn) |
Allg. | в русском языке соответствует значению тот, кто вертит рукоятку | grinder |
Allg. | вал, на котором что-л. вертится | spindle |
Allg. | вертеть большими пальцами друг вокруг друга при сцепленных руках | twiddle thumbs (Баян) |
vulg. | вертеть бёдрами | do a thigh grind (в стриптизе) |
vulg. | об артистке стриптиза вертеть бёдрами | do a grind |
Slang. | вертеть бёдрами в танце | grind |
vulg. | о женщине вертеть бёдрами и тазом при исполнении стриптиза, эротического танца, во время совокупления | grind |
Allg. | вертеть в пальцах | finger |
Allg. | вертеть в руках | fumble |
Allg. | вертеть в руках | fiddle |
Makarow. | вертеть в руках | finger over |
Allg. | вертеть в руках | pick at |
Allg. | вертеть в руках | dandle |
Allg. | вертеть что-либо в руках | turn something over in one's hands (linton) |
Allg. | вертеть в руках | finger |
Allg. | вертеть в руках | trifle |
Gruzovik | вертеть в руках | play with |
Gruzovik | вертеть в руках | fidget with |
Makarow. | вертеть в руках | toy with (что-либо) |
Makarow. | вертеть в руках | trifle with |
Makarow. | вертеть в руках | trifle over |
Slang. | вертеть что-либо в руках | screw around with someone or something (Interex) |
Makarow. | вертеть в руках | fiddle with |
Makarow. | вертеть в руках | fiddle around (что-либо) |
Makarow. | вертеть в руках | fiddle about (что-либо) |
Allg. | вертеть в руках | toy |
Makarow. | вертеть в руках карандаш | play with a pencil |
Makarow. | вертеть в руках карандаш | toy with a pencil |
Allg. | вертеть в руках карандаш | trifle with a pencil |
Makarow. | вертеть в руках сигарету | fumble for a cigarette |
Makarow. | вертеть в руках трость | twirl a cane |
Allg. | вертеть в руках цепочку от часов | twiddle with the watch-chain |
Allg. | вертеть вокруг | circle (чего-л.) |
Gruzovik | вертеть задом | coquet |
Gruzovik | вертеть задом | coquette |
umg. | вертеть задом | swing hips |
Gruzovik, umg. | вертеть задом | swing one's hips |
Gruzovik | вертеть задом | flaunt |
idiom. | вертеть кем-либо как угодно | twist someone round one's little finger (4uzhoj) |
Allg. | вертеть кем-л. как хочешь | turn smb. round one's little finger |
Allg. | вертеть кем-либо, как хотеть | wind someone round his/her little finger (Anglophile) |
Makarow. | вертеть колесо | turn a wheel |
Makarow. | вертеть колесо | spin a wheel |
Allg. | вертеть колесо | twirl the wheel |
Allg. | вертеть кольцо на пальце | twist one's ring on the finger |
Allg. | вертеть, крутить | play with (что-либо бесцельно в руках NS) |
Allg. | вертеть, крутиться вокруг | turn upon (чего-либо – обыкн. о разговоре, дебатах и т. п. Спиридонов Н.В.) |
Allg. | вертеть на шпиле | pivot |
Allg. | вертеть палкой | whirl |
Allg. | вертеть палкой | bat |
Allg. | вертеть палку | play with one's stick (with one's fan, etc.) |
Gruzovik, umg. | вертеть папиросу | roll a cigarette |
Makarow. | вертеть руль автомобиля | twist the steering wheel of a car |
Makarow. | вертеть ручки настройки | dick around with controls |
Makarow. | вертеть ручки радиоприёмника | twiddle the knobs of a radio |
Allg. | вертеть ручку | ground (чего-либо) |
Allg. | вертеть ручку | grind |
Makarow. | вертеть ручку кофейной мельницы | grind a coffee mill |
Allg. | вертеть ручку кофейной мельницы | grind a coffee-mill |
Makarow. | вертеть свою трость | make play with one's stick |
vulg. | вертеть тазом и бёдрами | do the bumps (в стриптизе) |
vulg. | вертеть тазом и бёдрами | do the bump (в стриптизе) |
Allg. | вертеть свою трость | make play with stick |
Gruzovik, umg. | вертеть хвостом | be cunning |
Gruzovik, umg. | вертеть хвостом | use guile |
umg. | вертеть хвостом | be cunning |
Mar. | вертеть хвостом | wriggle |
Gruzovik, umg. | вертеть хвостом | wag the tail |
Gruzovik, übertr. | вертеть хвостом | ingratiate oneself |
Gruzovik, übertr. | вертеть хвостом | cringe |
Mar. | вертеть хвостом | wrig |
Игорь Миг | вертеть хвостом перед | cosy up to |
Makarow. | вертеть что.-либо в чьих-либо руках | turn something over in one's hands |
Allg. | вертеть шляпу в руках | turn one's hat in one's hands (the toy in one's fingers, etc., и т.д.) |
Gruzovik, umg. | вертеть языком | natter |
Gruzovik, umg. | вертеть языком | chatter |
Allg. | вертеться бесом | shine up to (Interex) |
idiom. | вертеться в голове | run through one's head (VLZ_58) |
Allg. | вертеться в голове | be on the tip of one's tongue (Interex) |
Makarow. | вертеться в постели | turn in bed |
Allg. | вертеться в постели | turn in bed (in one's sleep, etc., и т.д.) |
Makarow. | вертеться в пыли | roll in the dust |
Makarow. | вертеться во сне | turn in sleep |
Mar. | вертеться вокруг | swing (о корабле, стоящем на якоре) |
Allg. | вертеться вокруг | revolve around (чего-либо: The discussion revolved around one point. – Обсуждение вертелось вокруг одного пункта. Обсуждение было целиком посвящено одному пункту Emorable) |
Allg. | вертеться вокруг | hover (кого-либо) |
Makarow. | вертеться вокруг | revolve around (чего-либо) |
Makarow. | вертеться вокруг | run upon (чего-либо) |
übertr. | вертеться вокруг | revolve (чего-либо) |
Makarow. | вертеться вокруг | hover over (кого-либо) |
Makarow. | вертеться вокруг | revolve round (чего-либо) |
Makarow. | вертеться вокруг | revolve about (чего-либо) |
Makarow. | вертеться вокруг | hover about (кого-либо) |
Allg. | вертеться вокруг | go about |
Allg. | вертеться вокруг | revolve (around, about; чего-либо) |
Allg. | вертеться вокруг да около | argue round and round |
Gruzovik, umg. | вертеться вокруг да около | beat around the bush |
umg. | вертеться вокруг да около | beat about |
umg. | вертеться вокруг да около | to around the bush |
Allg. | вертеться вокруг да около | beat about the bush |
Allg. | вертеться вокруг да около | argue round and round the subject |
Bot. | вертеться вокруг центра | rotate |
Gruzovik | вертеться волчком | work fast |
augm. | вертеться волчком | work fast |
augm. | вертеться волчком | spin like a top (it) |
Allg. | вертеться волчком | Spin like a top (Кана Го) |
Allg. | вертеться вьюном | dance attendance on (someone) |
Allg. | вертеться вьюном | try to get round (someone) |
Gruzovik, übertr. | вертеться вьюном около кого-либо | dance attendance on (someone) |
Gruzovik, übertr. | вертеться вьюном около кого-либо | try to get round (someone) |
Sprw. | вертеться, как белка в колесе | chase tail (Anglophile) |
Allg. | вертеться как белка в колесе | be on a treadmill |
übertr. | вертеться как белка в колесе | go round in circles (Andrey Truhachev) |
Makarow. | вертеться как белка в колесе | run round in circles |
Allg. | вертеться как белка в колесе | go around in circles |
Allg. | вертеться как белка в колесе | be like a squirrel on a treadmill (Interex) |
Allg. | вертеться, как уж на сковородке | squirm (artery) |
Gruzovik, umg. | вертеться колесом | bustle |
Allg. | вертеться колесом | bustle |
Mil. | вертеться кругом | wheel |
Allg. | вертеться на глазах у ... | pester |
Gruzovik, umg. | вертеться на конце языка | be on the tip of one's tongue |
umg. | вертеться на конце языка | be on the tip of one's tongue |
Allg. | вертеться на кончике языка | be on the tip of one’s tongue |
Allg. | вертеться на одной ноге | pirouette |
Schiffb. | вертеться на петлях | hinge |
Allg. | вертеться на стуле | twist about in one's chair |
Allg. | вертеться на стуле | twist round in seat |
Schiffb. | вертеться на шарнирах | hinge |
Allg. | вертеться на шпиле | traverse |
Allg. | вертеться на шпиле | pivot |
Gruzovik, umg. | вертеться на языке | be on the tip of one's tongue |
Allg. | вертеться на языке | be on the tip of one’s tongue |
Makarow. | вертеться на языке | have it on the tip of one's tongue |
idiom. | вертеться на языке | be on the tip of one's tongue (It's at the tip of my tongue but I can't put my finger on it.) |
idiom. | вертеться на языке | have it at the tip of one's tongue |
Makarow. | вертеться на языке | be at the tip of one's tongue |
Allg. | вертеться на языке | have at one's tongue's end |
idiom. | вертеться перед глазами | hang about (Также есть вариант "hang around". VLZ_58) |
Allg. | вертеться перед глазами у ... | pester |
idiom. | вертеться перед зеркалом | spend one's time in front of the mirror (Можно использовать вариант "spend a lot of time..." VLZ_58) |
Slang. | вертеться перед зеркалом | doll up |
Gruzovik | вертеться перед зеркалом | twist and turn before the mirror |
Gruzovik | вертеться по ходу часовой стрелки | turn clockwise |
Allg. | вертеться под ногами | be underfoot (Belka Adams) |
Allg. | вертеться под ногами | be under one's feet |
Allg. | вертеться под ногами | keep getting in the way (Anglophile) |
Allg. | вертеться под ногами у | keep getting in someone’s way |
Allg. | вертеться под ногами у | be in someone’s way |
Gruzovik | вертеться против хода часовой стрелки | turn anticlockwise |
Maschinenb. | вертеться свободно | play free |
Makarow. | что-либо вертится на языке | have something on the tip of the tongue |
umg. | ощущение, что ответ вертится на языке | tip-of-the-tongue syndrome (habrahabr.ru owant) |
Allg. | "вертится на языке" | tip on the tongue (virginwitch) |
Allg. | ветряная мельница, у которой вертится только верхушка | smock mill |
Gruzovik, umg. | вола вертеть | spend one's time on trifles |
Makarow. | волчок вертится так, что вращение незаметно | top sleeps |
Makarow. | волчок вертится так, что вращение незаметно | top is asleep |
Allg. | волчок вертится так, что вращение незаметно | the top sleeps (is asleep) |
übertr. | вопрос вертится на этом | the question hinges on this point |
Allg. | вопрос всё время вертится вокруг этого острова | the entire question pivots upon that island |
Allg. | деньги заставляют мир вертеться | money makes the world go round |
Makarow. | дети всегда вертятся под ногами | the children are always getting underfoot |
Makarow. | дети всегда вертятся под ногами | children are always getting underfoot |
Allg. | Дурак головой вертит умный смирно сидит | go-along-to-get-along road (pvlpavlov) |
Allg. | его имя вертится у меня на языке | his name is on the tip of my tongue |
Allg. | его имя вертится у меня на языке | his name is at the back of my tongue |
Allg. | его мысли всё время вертелись вокруг этой проблемы | his mind kept running on the problem |
Makarow. | его фамилия вертелась у меня на кончике языка | his name was on the tip of my tongue |
Makarow. | её жизнь вертится вокруг лошадей | her life revolves around her horses |
Allg. | задом вертеть | to coquette |
Gruzovik, umg. | задом вертеть | be nervous |
umg. | задом вертеть | be anxious (about) |
umg. | задом вертеть | be nervous |
Gruzovik, umg. | задом вертеть | be anxious about |
Gruzovik, umg. | задом вертеть | worry |
Makarow. | заместитель руководителя кампании Мери Маталин – всюду, крутится-вертится, с важным видом рассыпает замечания, шлёт по факсу громы и молнии | deputy campaign manager Mary Matalin is everywhere, spinning, pontificating, attack faxing and fuming |
zitat. | и всё-таки она вертится | albeit it does move (Italian: E pur si muove or Eppur si muove [epˈpur si ˈmwɔːve]) is a phrase attributed to the Italian mathematician, physicist and philosopher Galileo Galilei 1564–1642) in 1633 after being forced to recant his claims that the Earth moves around the immovable[1] Sun rather than the converse during the Galileo affair. VLZ_58) |
zitat. | и всё-таки она вертится | and yet it moves (приписывается Галилео Галилею Юрий Гомон) |
Sprw. | и всё-таки она вертится | yet it does move (G. Galilei; Г. Галилей) |
zitat. | и всё-таки она вертится | but it does move |
Ital. | и всё-таки она вертится! | eppur si muove! (Anglophile) |
Allg. | и всё-таки она вертится! | and yet it does move! (Anglophile) |
Allg. | как ни верти | there is nothing for it (Anglophile) |
Allg. | как ни верти | like it or not |
Amerik. | как ни верти | no matter how you slice it (igisheva) |
Amerik. | как ни верти | whichever way you slice it (igisheva) |
Amerik. | как ни верти | no matter however you slice it (igisheva) |
Amerik. | как ни верти | any way you slice it (igisheva) |
Allg. | как ни верти | no matter what you do |
Allg. | как ни верти, а придётся согласиться | there's nothing for it but to consent |
idiom. | как ни вертись | this way or another (VLZ_58) |
idiom. | как ни вертись | like it or not (VLZ_58) |
Allg. | как ни вертись | no matter what you do (Сomandor) |
Sprw. | как ни вертись собака, а хвост позади | nature will have its course (igisheva) |
Sprw. | как ни вертись собака, а хвост позади | can the leopard change his spots? (igisheva) |
Allg. | колесо вертится | a wheel a spindle, etc. runs |
Allg. | колесо вертится на оси | the wheel goes round an axle |
Makarow. | колёса вертелись | the wheels turned round |
Allg. | колёса вертелись | the wheels went round |
Makarow. | колёса вертятся | the wheels go round |
Makarow. | колёса вертятся | the wheels are turning |
Makarow. | комната вертится перед глазами | the room's going round |
umg. | крутить-вертеть | shift things around (ВосьМой) |
Игорь Миг | крутить-вертеть | fiddle with |
umg. | крутить-вертеть как хотеть | twist someone round one's little finger (VLZ_58) |
umg. | крутить-вертеть как хотеть | toy with (someone VLZ_58) |
Игорь Миг | крутить-вертеть как хотеть | set the tone |
idiom. | Мир не вокруг тебя вертится | the world doesn't revolve around you |
idiom. | на языке вертится | it is on the tip of my tongue (rodjer44) |
Allg. | название вертится на языке | the name is on the tip of my tongue |
Allg. | не вертеться у кого-л. под ногами | keep out of the smb.'s way |
Allg. | не верти ручку! | stop fidgeting with your pen! |
Allg. | не вертись! | will you stop twisting your head around? |
Allg. | не вертись! | don't fidget! |
Allg. | не вертись | don't dodge about |
Allg. | не вертись! | don't be so fidgety! |
Allg. | ничего не выходит, как тут ни вертись | it won't work, whatever you do |
Makarow. | обсуждение вертелось вокруг одного вопроса | the discussion revolved around one point |
Allg. | Обсуждение вертелось вокруг одного пункта | the discussion revolved around one point |
Makarow. | он большей частью вертится среди иностранцев | he mixes mostly with foreigners |
Allg. | он вертелся как волчок | he was turning around and around |
Allg. | он всё время вертится среди взрослых | he mixes mostly with grown-ups |
Makarow. | он должен пойти туда, как тут не вертись | he has to go there whatever he do |
Makarow., idiom. | она вертит им как хочет | she can twist him round her little finger |
Allg. | она вертит им, как хочет | she twists him around her little finger |
Makarow. | она всё время вертится вокруг него, подлизываясь | she spaniels round him all the time |
umg. | она всё время вертится среди взрослых | she is always with grown-ups |
Allg. | ось, на которой что-л. вертится | spindle |
Gruzovik | под ногами вертеться | get under someone's feet |
Allg. | под ногами вертеться | get under someone's feet |
Allg. | предмет, вокруг которого вертится разговор | the hinge of the conversation |
Allg. | предмет, который нервный человек вертит в руках | gigi |
Allg. | предмет, который нервный человек вертит в руках | gi gi |
Allg. | предмет, на котором вертится | hinge (разговор) |
Allg. | пусть он не вертится у меня под ногами! | keep him out of my way! |
Makarow. | разговор вертелся около одного предмета | the conversation ran on the same subject |
Makarow. | разговор вертится вокруг одной темы | the conversation turns on the same subject |
Makarow. | разговор вертится вокруг одной темы | the conversation runs on the same subject |
Allg. | свободно вертеться | play free off |
Allg. | сказать то, что вертелось у другого на языке | take the words out of someone's mouth (The man took the words out of my mouth when he answered the question Taras) |
Makarow. | стрелка компаса быстро вертелась | the cmpass needle twirled |
Makarow. | стрелка компаса быстро вертелась | cmpass needle twirled |
übertr. | то, на чём всё вертится | pivot |
Allg. | то, что вертит | whirler |
Allg. | то, что вертится | winder |
Allg. | тот, кто вертит | whirler |
Allg. | тот, кто вертится | wriggler |
Allg. | тот, кто вертится | winder |
Allg. | у кого совесть чиста, у того и подушка под головой не вертится | A clear conscience is a soft pillow ([email protected]) |
Sprw. | у кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится | quiet conscience sleeps in thunder |
Sprw. | у кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится | a quiet conscience sleeps in thunder (дословно: с чистой совестью и в грозу спится) |
Makarow. | у меня в голове всё время вертится один мотивчик | there's a tune going round my head |
Makarow. | у меня в голове всё время вертится один мотивчик | there's a tune going round in my head |
Allg. | у меня в голове всё время вертится один мотивчик | there's a tune going round in my head |
Makarow. | у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал | it runs in my head that I've heard something about it |
Makarow. | флюгер вертится на ветру | the weather-vane turns round in the wind |
Allg. | хвост вертит собакой | tail wagging the dog (VLZ_58) |
Allg. | хвост, который беспрестанно вертится | wriggling tail |
Allg. | хвост, который беспрестанно вертится | wriggle tail |
Sprw. | хочешь жить – умей вертеться | the only way to live a little is to cheat a little (Well, as the Italians say, the only way to live a little is to cheat a little Taras) |
Sprw. | хочешь жить умей вертеться | only the nimble will survive (Maria Klavdieva) |
Sprw. | хочешь жить умей вертеться | you gotta hustle if you wanna survive (VLZ_58) |
Sprw. | хочешь жить, умей вертеться | the squeaky wheel gets the grease (Yeldar Azanbayev) |
Sprw. | хочешь жить, умей вертеться | it's the squeaky wheel that gets the grease |
Sprw. | хочешь жить умей вертеться | only the fast survive (Maria Klavdieva) |
Amerik. | хочешь жить – умей вертеться | fast footwork is the key to success in life (Anglophile) |
umg. | что ты всё вертишься? | what a fidget you are! |
Allg. | шпилька, на которой вертится точимый предмет | pike (у токарей) |
veralt. | шумно вертеться | whur |
Allg. | шумно вертеться | whir |
idiom. | это вертится у меня в голове | it runs in my mind (Andrey Truhachev) |
idiom. | это вертится у меня на языке | be at the tip of one's tongue |
Psychol. | это у меня вертелось на кончике языка | I had it on the tip of my tongue |
Allg. | это у меня вертится на языке | it is on the tip of my tongue |
Makarow. | я никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в Лондоне | I hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in London |