![]() |
Englisch | Russisch |
a cat in gloves catches no mice | сталь зажиганием спичек не расплавишь (под лежачий камень вода не течет Alex_Odeychuk) |
catch lightning in a bottle | поймать за хвост жар-птицу (добиться чего-либо недосягаемого; сделать что-то маловероятное реальным; воплотить несбыточную мечту gpritsker) |
it will catch up with you in the end | сколько верёвочке не виться, а конец будет (Leonid Dzhepko) |
risk a sprat to catch a herring | рисковать малым, чтобы получить многое |
risk a sprat to catch a whale | рисковать малым, чтобы получить многое |
the eagle does not catch flies | орёл не охотится на мух (sophistt) |
the early bird catches the worm | ранняя птичка червячка съедает |
the net of the sleeper catches fish | солдат спит – служба идёт (A Greek proverb. XtalMag) |
throw a sprat to catch a herring | рисковать малым, чтобы получить многое |
throw a sprat to catch a whale | рисковать малым, чтобы получить многое |
you can't catch an old bird with chaff | старого воробья на мякине не проведёшь (13.05) |