1 |
23:59:05 |
eng-rus |
социол. |
advocacy work |
адвокационная деятельность |
Alex Lilo |
2 |
23:54:42 |
eng-rus |
общ. |
the build up of control |
повышение контроля (it prevents the build-up of quality control) |
Alex Krayevsky |
3 |
23:53:50 |
rus-est |
общ. |
максимизировать |
maksimeerima |
ВВладимир |
4 |
23:20:57 |
eng-rus |
социол. |
complex policy analysis |
комплексный анализ политики |
Alex Lilo |
5 |
23:10:28 |
eng-rus |
социол. |
finance and resources provision |
финансовое и ресурсное обеспечение |
Alex Lilo |
6 |
23:06:39 |
eng-rus |
общ. |
deterioration of a house |
износ дома |
Alex Krayevsky |
7 |
22:49:03 |
eng-rus |
общ. |
before-the-fact |
до события преступления |
Belka Adams |
8 |
22:32:39 |
eng-rus |
полит. |
peacekeeping force |
миротворческий контингент |
denghu |
9 |
21:49:04 |
rus-est |
юр., АУС |
лидер рынка |
turuliider |
ВВладимир |
10 |
21:29:04 |
eng-rus |
перен. |
turd |
комок |
Aly19 |
11 |
21:23:17 |
eng-rus |
спорт. |
gold medal match |
матч за первое место |
denghu |
12 |
21:22:46 |
eng-rus |
спорт. |
silver medal match |
матч за второе место |
denghu |
13 |
21:22:01 |
eng-rus |
спорт. |
bronze medal match |
матч за третье место |
denghu |
14 |
21:21:20 |
eng-rus |
спорт. |
bronze medal match |
матч за бронзовую медаль |
denghu |
15 |
21:20:42 |
eng-rus |
спорт. |
silver medal match |
матч за серебряную медаль |
denghu |
16 |
21:20:14 |
eng-rus |
спорт. |
gold medal match |
матч за золотую медаль |
denghu |
17 |
21:18:49 |
eng-rus |
общ. |
under destroyed buildings |
под руинами (разрушенных зданий) |
Anglophile |
18 |
20:59:19 |
eng-rus |
общ. |
drowsihead |
соня |
Anglophile |
19 |
20:58:18 |
eng-rus |
общ. |
drowsy-head |
соня |
Anglophile |
20 |
20:04:56 |
eng-rus |
сокр. |
FGDAI |
Забудь об этом (Fuhgedaboudit (or) Forget About It) |
Franka_LV |
21 |
19:59:03 |
eng |
сокр. совр. |
Don't Worry Be Happy |
DWBH |
Franka_LV |
22 |
19:57:54 |
rus-ger |
рел. |
домовая церковь |
Hauskirche |
mirelamoru |
23 |
19:56:36 |
eng |
сокр. |
Don't Mention It |
DMI |
Franka_LV |
24 |
19:55:28 |
eng-rus |
сокр. |
DILLIGAS |
похоже на то, чтобы я переживал по этому поводу? (Do I Look Like I Give A Sh*t) |
Franka_LV |
25 |
19:54:11 |
eng-rus |
сокр. |
DILLIGAD |
похоже на то, чтобы я переживал по этому поводу? (Do I Look Like I Give A Damn) |
Franka_LV |
26 |
19:51:48 |
eng-rus |
сокр. |
CTO |
зацени (Check This Out) |
Franka_LV |
27 |
19:50:21 |
eng-rus |
сокр. |
CRAT |
не помни ни капельки (Can't Remember A Thing) |
Franka_LV |
28 |
19:48:32 |
eng |
сокр. |
Can't Be Bothered |
CBB |
Franka_LV |
29 |
19:47:16 |
eng-rus |
сокр. |
BWL |
надрываюсь от смеха (Bursting With Laughter) |
Franka_LV |
30 |
19:46:15 |
eng-rus |
разг. |
call shotgun |
сесть на переднее сидение (рядом с водителем) |
Burdujan |
31 |
19:45:03 |
eng-rus |
сокр. |
BKA |
Лучше известен как ... Better Known As |
Franka_LV |
32 |
19:43:48 |
eng-rus |
сокр. |
BHOF |
Облысевший старый пердун (Bald Headed Old Fart) |
Franka_LV |
33 |
19:41:46 |
eng-rus |
сокр. |
BCOZ |
Потому что (Because) |
Franka_LV |
34 |
19:39:49 |
eng-rus |
ИТ. |
BBSL |
я вернусь рано или поздно (Be Back Sooner or Later) |
Franka_LV |
35 |
19:38:02 |
eng |
сокр. инт. |
Bye Bye for Now |
BB4N |
Franka_LV |
36 |
19:37:12 |
eng |
сокр. ИТ. |
Before You Know It |
B4YKI |
Franka_LV |
37 |
19:35:22 |
eng-rus |
сокр. |
B/C |
Потому что (Because) |
Franka_LV |
38 |
19:34:20 |
eng |
сокр. |
Back and Forth |
B&F |
Franka_LV |
39 |
19:33:07 |
eng-rus |
общ. |
dead serious |
предельно серьёзный |
Burdujan |
40 |
19:32:50 |
eng-rus |
сокр. |
AYK |
как ты знаешь (As You Know) |
Franka_LV |
41 |
19:31:16 |
eng-rus |
сокр. |
ATST |
в то же время (At The Same Time) |
Franka_LV |
42 |
19:29:15 |
eng |
сокр. |
Central Referral System |
CRS |
Franka_LV |
43 |
19:28:11 |
eng |
сокр. |
Commodity Orientated Procurement System |
COPS |
Franka_LV |
44 |
19:27:11 |
eng-rus |
спорт. |
epee fencer |
шпажист |
denghu |
45 |
19:25:38 |
eng-rus |
сокр. |
AOAS |
вдруг (All Of A Sudden) |
Franka_LV |
46 |
19:22:57 |
eng-rus |
сокр. |
AIMB |
как я уже раньше говорил (As I Mentioned Before) |
Franka_LV |
47 |
19:22:44 |
eng-rus |
социол. |
work area |
направление деятельности |
Alex Lilo |
48 |
19:22:08 |
eng |
сокр. ИТ. |
And God Knows What Else |
AGKWE |
Franka_LV |
49 |
19:19:05 |
eng-rus |
ит. |
aeropostale |
почтовый самолёт |
Franka_LV |
50 |
19:17:26 |
eng |
сокр. |
Direct Action Against Drugs |
DAAD (An organisation which emerged in 1994 during the Irish Republican Army ceasefire. DAAD claimed the responsibility for killing a number of men whom DAAD alleged were drug dealers.) |
Franka_LV |
51 |
19:14:53 |
eng |
сокр. |
Annual Contractor Evaluation Reporting System |
ACERS |
Franka_LV |
52 |
19:14:00 |
eng |
сокр. |
Combined Loyalist Military Command |
CLMC (An umbrella organisation established in 1991to co-ordinate the activities of all the Loyalist paramilitary groups. It was made up of 12 representatives from the Ulster Volunteer Force (UVF), the Ulster Freedom Fighters (UFF) - a "cover name" used by the Ulster Defence Association (UDA) - and the Red Hand Commandos (RHC).) |
Franka_LV |
53 |
19:12:49 |
eng |
сокр. |
Automatic Cancellation Date |
ACD |
Franka_LV |
54 |
19:11:59 |
eng |
сокр. |
Campaign for Democratic Rights in Northern Ireland |
CDRNI |
Franka_LV |
55 |
19:11:28 |
eng-rus |
общ. |
payment agency agreement |
договор поручения по оплате (AD) |
Alexander Demidov |
56 |
19:10:54 |
eng |
сокр. мед. |
Association of Behavioral Healthcare |
ABH |
Franka_LV |
57 |
19:08:45 |
eng |
сокр. мед. |
Adjusted Average Per Capita Cost |
AAPCC |
Franka_LV |
58 |
19:08:42 |
eng-rus |
общ. |
novation |
перевод долга – замена должника |
Alexander Demidov |
59 |
19:08:05 |
eng |
сокр. мед. |
American Association of Kidney Patients |
AAKP |
Franka_LV |
60 |
19:06:52 |
eng |
сокр. |
Central Citizens' Defence Committee |
CCDC (An organisation established in 1969 which amalgamated a number of West Belfast community and defence groups. The first Chairman of the CCDC was Jim Sullivan.) |
Franka_LV |
61 |
19:06:00 |
eng-rus |
общ. |
expromission |
перевод долга – замена должника |
Alexander Demidov |
62 |
19:05:52 |
eng |
сокр. мед. |
American Association of Homes for the Aging |
AAHA |
Franka_LV |
63 |
19:04:36 |
eng |
сокр. мед. |
Abbreviated Antibiotic Drug Application |
AADA |
Franka_LV |
64 |
19:03:36 |
eng |
сокр. мед. |
American Association of Colleges of Nursing |
AACN |
Franka_LV |
65 |
19:02:35 |
eng |
сокр. ИТ. |
EVRE1 |
Every One |
Franka_LV |
66 |
19:00:17 |
eng |
сокр. |
British-Irish Interparliamentary Body |
BIIB (The BIIPB was established on 26 February 1990 and grew out of the Anglo-Irish Intergovernmental Council. The BIIPB meets every six months to discuss issues of common concern.) |
Franka_LV |
67 |
18:59:03 |
eng |
сокр. совр. |
DWBH |
Don't Worry Be Happy |
Franka_LV |
68 |
18:56:36 |
eng |
сокр. |
DMI |
Don't Mention It |
Franka_LV |
69 |
18:55:46 |
eng-rus |
социол. |
draft resolution |
проект решения |
Alex Lilo |
70 |
18:48:32 |
eng |
сокр. |
CBB |
Can't Be Bothered |
Franka_LV |
71 |
18:38:02 |
eng |
сокр. инт. |
BB4N |
Bye Bye for Now |
Franka_LV |
72 |
18:37:12 |
eng |
сокр. ИТ. |
B4YKI |
Before You Know It |
Franka_LV |
73 |
18:36:40 |
rus |
сокр. |
НДО укр. сокр. |
недержавна громадська організація (неурядова організація) |
Alex Lilo |
74 |
18:34:20 |
eng |
сокр. |
B&F |
Back and Forth |
Franka_LV |
75 |
18:29:15 |
eng |
сокр. |
CRS |
Central Referral System |
Franka_LV |
76 |
18:28:11 |
eng |
сокр. |
COPS |
Commodity Orientated Procurement System |
Franka_LV |
77 |
18:22:08 |
eng |
сокр. ИТ. |
AGKWE |
And God Knows What Else |
Franka_LV |
78 |
18:17:54 |
eng-rus |
хим. |
HPLC/PDA-UV |
высокоэффективная жидкостная хроматография с использованием УФультрафиолетовой-фотодиодной матрицы |
Марксист2 |
79 |
18:17:26 |
eng |
сокр. |
DAAD |
Direct Action Against Drugs (An organisation which emerged in 1994 during the Irish Republican Army ceasefire. DAAD claimed the responsibility for killing a number of men whom DAAD alleged were drug dealers.) |
Franka_LV |
80 |
18:14:53 |
eng |
сокр. |
ACERS |
Annual Contractor Evaluation Reporting System |
Franka_LV |
81 |
18:14:00 |
eng |
сокр. |
CLMC |
Combined Loyalist Military Command (An umbrella organisation established in 1991to co-ordinate the activities of all the Loyalist paramilitary groups. It was made up of 12 representatives from the Ulster Volunteer Force (UVF), the Ulster Freedom Fighters (UFF) - a "cover name" used by the Ulster Defence Association (UDA) - and the Red Hand Commandos (RHC).) |
Franka_LV |
82 |
18:12:49 |
eng |
сокр. |
ACD |
Automatic Cancellation Date |
Franka_LV |
83 |
18:11:59 |
eng |
сокр. |
CDRNI |
Campaign for Democratic Rights in Northern Ireland |
Franka_LV |
84 |
18:10:54 |
eng |
сокр. мед. |
ABH |
Association of Behavioral Healthcare |
Franka_LV |
85 |
18:08:45 |
eng |
сокр. мед. |
AAPCC |
Adjusted Average Per Capita Cost |
Franka_LV |
86 |
18:06:52 |
eng |
сокр. |
CCDC |
Central Citizens' Defence Committee (An organisation established in 1969 which amalgamated a number of West Belfast community and defence groups. The first Chairman of the CCDC was Jim Sullivan.) |
Franka_LV |
87 |
18:05:52 |
eng |
сокр. мед. |
AAHA |
American Association of Homes for the Aging |
Franka_LV |
88 |
18:03:36 |
eng |
сокр. мед. |
AACN |
American Association of Colleges of Nursing |
Franka_LV |
89 |
18:00:17 |
eng |
сокр. |
BIIB |
British-Irish Interparliamentary Body (The BIIPB was established on 26 February 1990 and grew out of the Anglo-Irish Intergovernmental Council. The BIIPB meets every six months to discuss issues of common concern.) |
Franka_LV |
90 |
17:52:41 |
eng-rus |
общ. |
give a bloody nose |
давать в "табло" |
denghu |
91 |
17:45:46 |
eng-rus |
общ. |
devil-may-carishness |
безответственность |
Anglophile |
92 |
17:44:22 |
eng-rus |
общ. |
devil-may-careness |
безответственность |
Anglophile |
93 |
17:39:26 |
eng-rus |
общ. |
dispiteousness |
безжалостность |
Anglophile |
94 |
17:36:49 |
eng-rus |
выб. |
electronic voting complex |
комплекс электронного голосования (ЦИК РФ), e-voting and counting systems (ОБСЕ) |
Sibiricheva |
95 |
17:36:22 |
eng-rus |
общ. |
dislikeful |
неприятный |
Anglophile |
96 |
17:05:55 |
rus-fre |
общ. |
миротворец |
soldat de la paix |
g e n n a d i |
97 |
17:05:12 |
eng-rus |
общ. |
thinly veiled swipe |
прозрачный намёк (на; at) |
denghu |
98 |
16:59:44 |
eng-rus |
общ. |
project activities |
проектная деятельность |
Alex Lilo |
99 |
16:59:06 |
eng-rus |
общ. |
project activities |
деятельность по проекту |
Alex Lilo |
100 |
16:58:52 |
eng-rus |
нефт.газ. |
multiphase pump station |
МФНС (мультифазная насосная станция) |
Kugelblitz |
101 |
16:47:23 |
rus-fre |
общ. |
омбудсмен |
ombudsman pl ombudsmans (En français, le terme "ombudsman" est généralement traduit par le mot "médiateur". C'est pourquoi on parle aussi souvent de "service de médiation". Toutefois, si tous les ombudsmans ont recours à la médiation, tous les médiateurs ne sont pas des ombudsmans) |
Lara05 |
102 |
16:46:40 |
eng-rus |
юр. |
claim assignment agreement |
договор уступки права требования |
Delilah |
103 |
16:46:38 |
eng-rus |
связь. |
open squelch |
открытый шумоподавитель |
eugene02130 |
104 |
16:32:02 |
eng-rus |
биохим. |
APAG |
Европейская Группа по Продуктам переработки масел и Родственным продуктам (The European Oleochemicals and Allied Products Group) |
kat_j |
105 |
16:11:52 |
eng-rus |
хим. |
ammonium |
аммониевый |
RD3QG |
106 |
16:02:37 |
rus-fre |
общ. |
подвинуться |
se serrer |
Iricha |
107 |
16:00:45 |
rus-fre |
перен. |
гуськом |
en file indienne |
Iricha |
108 |
15:35:46 |
eng |
сокр. |
A/C |
accounts |
64$? |
109 |
15:34:22 |
eng-rus |
общ. |
Energy Information Agency |
Управление информации по энергетике США (РБК. ¹8. 2008. С. 34) |
Bellka |
110 |
15:21:12 |
rus-ita |
ихт. |
сиг проходной |
lavarello (Coregonus lavaretus) |
Yuriy Sokha |
111 |
15:19:31 |
eng-rus |
тлв. |
tape delay |
в записи (во фразе shown on tape delay; в отличие от прямого репортажа) |
VadZ |
112 |
15:18:37 |
rus-ita |
ихт. |
сиг |
coregone (Coregonus) |
Yuriy Sokha |
113 |
15:11:39 |
rus-ita |
ихт. |
голец американский |
salmerino (salmerino di fontana; Salvelinus fontinalis) |
Yuriy Sokha |
114 |
15:04:36 |
eng-rus |
хим. |
weakly basic |
слабоосновный |
RD3QG |
115 |
15:02:54 |
eng-rus |
перен. |
villadom |
средний класс |
Anglophile |
116 |
14:50:01 |
eng-rus |
общ. |
violescent |
цвета фиалки |
Anglophile |
117 |
14:45:28 |
eng-rus |
меб. |
compass table |
круглый стол |
Alex Lilo |
118 |
14:42:43 |
rus-est |
тех. |
последующая обработка |
järelkäsitlus |
ВВладимир |
119 |
14:23:03 |
rus-est |
тех. |
энергосберегающий |
energiasäästlik |
ВВладимир |
120 |
14:22:25 |
eng-rus |
общ. |
virtuosoship |
виртуозность |
Anglophile |
121 |
14:20:29 |
eng-rus |
общ. |
residual life |
остаток ресурса |
Alexander Demidov |
122 |
14:14:29 |
rus-fre |
общ. |
Северный Совет |
le Conseil nordique (Le Conseil nordique a été institué en 1952 à la suite des expériences tirées de la Seconde Guerre mondiale. Il est destiné à la coopération interparlementaire entre les pays membres.) |
Lara05 |
123 |
14:14:24 |
eng-rus |
общ. |
vamp |
охмурять |
Anglophile |
124 |
14:11:19 |
eng-rus |
общ. |
current requirements |
действующие требования |
Alexander Demidov |
125 |
14:06:38 |
eng-rus |
юр. |
executive agency |
исполнительный орган |
Alex Lilo |
126 |
14:02:35 |
eng-rus |
лат. |
cui prodest |
Ищи кому выгодно |
Sunny Slonik |
127 |
13:57:08 |
rus-ger |
тех. |
твёрдость по Бухгольцу |
Buchholzhärte |
Shevi |
128 |
13:46:34 |
eng-rus |
нефт. |
Ministry of Chemical and Petroleum Machine Building of the USSR |
Министерства химического и нефтяного машиностроения СССР (google.com) |
SergeyL |
129 |
13:29:59 |
eng-rus |
общ. |
daughterhood |
дочеринство |
Anglophile |
130 |
13:22:58 |
eng-rus |
общ. |
dazedly |
удивлённо |
Anglophile |
131 |
13:19:15 |
eng-rus |
общ. |
deathwards |
навстречу смерти |
Anglophile |
132 |
13:13:11 |
eng-rus |
общ. |
Boccaccio |
Боккаччо (Джованни – Giovanni) |
Anglophile |
133 |
13:05:42 |
eng-rus |
геогр. |
Khanty-Mansiisk autonomous district |
ХМАО |
Kugelblitz |
134 |
13:04:37 |
eng-rus |
общ. |
decentish |
сносный |
Anglophile |
135 |
12:59:42 |
eng-rus |
эл. |
DCR |
direct current resistance, активное сопротивление |
qark |
136 |
12:59:37 |
rus-fre |
идиом. |
друг за другом |
en file indienne |
julia.udre |
137 |
12:55:42 |
eng-rus |
общ. |
take a census |
произвести перепись населения |
Anglophile |
138 |
12:54:58 |
eng-rus |
общ. |
carry out a census |
произвести перепись населения |
Anglophile |
139 |
12:47:52 |
eng-rus |
общ. |
decennially |
раз в десять лет |
Anglophile |
140 |
12:43:43 |
eng-rus |
общ. |
more advanced |
более современный (о технологиях) |
Alex Lilo |
141 |
12:42:47 |
eng-rus |
общ. |
decenniad |
десятилетие |
Anglophile |
142 |
12:39:25 |
eng-rus |
общ. |
Decembrish |
характерный для декабря |
Anglophile |
143 |
12:39:06 |
eng-rus |
общ. |
be covered |
являться предметом (e.g., hereby (являющегося предметом настоящего Контракта)) |
Alexander Demidov |
144 |
12:38:15 |
eng-rus |
общ. |
Decembrish |
декабрьский |
Anglophile |
145 |
12:33:24 |
eng-rus |
общ. |
Decemberly |
декабрьский |
Anglophile |
146 |
12:29:22 |
eng-rus |
общ. |
debonairness |
вежливость |
Anglophile |
147 |
12:25:40 |
eng-rus |
юр. |
related to regulatory development |
нормотворческий |
Alex Lilo |
148 |
12:20:49 |
eng-rus |
эк. |
regulatory capture |
теория регулирующих институтов (a term used to refer to situations in which a government regulatory agency created to act in the public interest instead acts in favor of the commercial or special interests that dominate in the industry or sector it is charged with regulating; Англоязычный комментарий, на мой взгляд, не располагает к переводу со словом "теория", которая, если и присутствует, находится где-то на заднем плане. A.Rezvov) |
Alex Lilo |
149 |
12:19:29 |
eng-rus |
общ. |
make an assessment |
производить оценку |
Alexander Demidov |
150 |
12:17:54 |
eng-rus |
общ. |
number-specific |
пономерной |
Alexander Demidov |
151 |
12:16:41 |
eng-rus |
общ. |
deductively |
методом дедукции |
Anglophile |
152 |
12:11:24 |
eng-rus |
нефт. |
State Research and Development Institute of Oil Machinery Manufacturing of the Eastern Regions |
государственный научно-исследовательский институт нефтяного машиностроения восточных районов (google.ru) |
SergeyL |
153 |
12:09:18 |
rus-ger |
юр., АУС |
форма поставки |
Liefergebinde |
Shevi |
154 |
12:00:55 |
eng-rus |
кул. |
pancetta |
панчетта (разновидность бекона) |
Burdujan |
155 |
11:59:35 |
eng-rus |
общ. |
State Research and Development Institute |
государственный научно-исследовательский институт (google.com) |
SergeyL |
156 |
11:43:29 |
rus-ger |
мед. |
таксан |
Taxanen |
larsi |
157 |
11:42:51 |
eng-rus |
ист. |
Ministry of Oil Industry of the Eastern Regions of the USSR |
Министерство нефтяной промышленности восточных районов СССР |
SergeyL |
158 |
11:40:34 |
eng-rus |
общ. |
achieve consent |
достичь согласия |
Delilah |
159 |
11:36:27 |
eng-rus |
ист. |
Ministry of Oil Industry of the USSR |
Министерство нефтяной промышленности СССР (google.com) |
SergeyL |
160 |
11:35:29 |
rus-ger |
ЛКМ. |
нанесение покрытия |
Deckbeschichtung |
Shevi |
161 |
11:30:48 |
eng-rus |
ист. |
Regulation of the Council of Ministers of the USSR |
распоряжения Совета Министров СССР (google.com) |
SergeyL |
162 |
11:30:27 |
eng-rus |
разг. |
chino |
капучино (short for cappuccino) |
Burdujan |
163 |
11:23:32 |
eng-rus |
трансп. |
routine maintenance |
ТО и ТР (техническое обслуживание и текущий ремонт) |
Kugelblitz |
164 |
11:22:05 |
eng-rus |
ист. |
Decree of the Council of Ministers of the USSR |
Постановление Совета Министров СССР (google.com) |
SergeyL |
165 |
10:54:02 |
eng-rus |
спорт. |
away leg |
гостевой матч двухматчевого раунда |
VadZ |
166 |
10:51:14 |
eng-rus |
спорт. |
home leg |
домашний матч двухматчевого раунда |
VadZ |
167 |
10:46:16 |
eng-rus |
общ. |
potential |
вероятность |
zeev |
168 |
10:36:07 |
eng-rus |
юр. |
in accordance with the current legislation |
согласно действующему законодательству |
Delilah |
169 |
10:33:14 |
eng-rus |
общ. |
leg |
этап эстафеты |
VadZ |
170 |
10:30:03 |
eng-rus |
спорт. |
anchor leg |
заключительный этап эстафеты |
VadZ |
171 |
4:42:06 |
eng-rus |
воен. |
well-ordered retreat |
организованное отступление |
dms |
172 |
4:40:45 |
eng-rus |
воен. |
ordered retreat |
организованное отступление |
dms |
173 |
3:37:41 |
eng-rus |
общ. |
generate public opinion |
формировать общественное мнение |
Alex Lilo |
174 |
3:37:15 |
eng-rus |
общ. |
create public opinion |
формировать общественное мнение |
Alex Lilo |
175 |
3:36:31 |
eng-rus |
общ. |
generate public judgment |
формировать общественное осуждение |
Alex Lilo |
176 |
3:22:14 |
rus-fre |
общ. |
бегом |
en courant |
Motyacat |
177 |
3:13:49 |
eng-rus |
лит. |
rotchlorphosphate |
дохлофос |
batman |
178 |
3:06:25 |
rus-fre |
общ. |
перебраться на другую квартиру |
déménager |
Motyacat |
179 |
3:04:49 |
rus-fre |
общ. |
перебраться |
1. через что traverser, franchir |
Motyacat |
180 |
3:04:45 |
eng-rus |
фарма. |
pregelatinised starch |
Крахмал прежелатинизированный |
aleem |
181 |
0:57:22 |
eng-ger |
унив. |
Affiliated research institute with a university |
An-Institut |
Paul42 |
182 |
0:05:19 |
rus-ger |
тех. |
модуль расширения функций |
Ausbaumodul |
helga_fun |