СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Французский Русский
Термины, содержащие être né | все формы | только в заданной форме | только в указанном порядке
ТематикаФранцузскийРусский
юр.aucune réclamation ultérieure ne sera être présentée de ma partВ дальнейшем претензий иметь не буду (ROGER YOUNG)
ритор.ce ne pourra pas être pireхуже быть не может (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
общ.cela ne laisse pas d'être vraiэто тем не менее правда
фин.cette operation ne peut pas être effectuéeэта операция не может быть выполнена (Alex_Odeychuk)
общ.dis-moi si on ne devrait pas tous être comme çaскажи мне, если мы совсем не должны быть такими (Alex_Odeychuk)
общ.dis-moi si on ne devrait pas tous être comme çaскажи мне, если мы вовсе не должны быть такими (Alex_Odeychuk)
общ.il ne devait pas être bien tard quandнаверное, было не очень поздно, когда (il ne devait pas être bien tard quand il est parti - наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk)
общ.il ne devait pas être bien tard quandнаверное, было не очень поздно, когда (Alex_Odeychuk)
общ.il ne devait pas être bien tard quand il est partiнаверное, было не очень поздно, когда он ушёл (Alex_Odeychuk)
общ.il ne faut pas être grand sorcier pour deviner celaне надо быть семи пядей во лбу, чтобы отгадать это
лингв.il ne faut point se moquer des chiens avant d'être sorti du villageне говори гоп пока не перепрыгнешь (ROGER YOUNG)
общ.il ne laissait pas d'être bon mariон всё же был хорошим мужем
юр.il ne peut donc être sérieusement contesté queПоэтому нельзя ставить под сомнение факт того, что (ROGER YOUNG)
юр.il ne peut donc être sérieusement contesté queОднако нельзя оспаривать тот факт, что (ROGER YOUNG)
общ.il ne peut en être question !об этом не может быть и речи ! (vleonilh)
общ.Il ne peut pas plus être prétendu queПоэтому нельзя утверждать, что (ROGER YOUNG)
идиом.Il ne suffit pas de manger pour être rassasié.Одним хлебом сыт не будешь. (pofigistique)
общ.je ne pense pas que ça puisse êtreне думаю, что это может быть (то-то и то-то Alex_Odeychuk)
общ.je ne voudrais pas être à sa placeя ему не завидую
общ.je ne voudrais pas être à sa placeя не хотел бы быть на его месте
патент.la brevetabilité ne peut être déniée à cause de ...патентоспособность не может отрицаться из-за...
перен.la femme de César ne doit pas être soupçonnéeжена Цезаря должна оставаться выше подозрений (авторитет официального лица или органа должен быть безупречным marimarina)
посл.la foi, l'œil et la renommée ne veulent guère être touchésза доброе имя и честь приготовься и голову несть (vleonilh)
посл.le corbeau ne peut être plus noir que ses ailesне так страшен черт, как его малюют (vleonilh)
патент.le dépôt ne pourra être invalidéподача заявки не может быть признана недействительной
общ.Le rossignol ne peut pas être alimenté par des fables.соловья баснями не кормят (ROGER YOUNG)
патент.le tribunal ne peut être saisi avant...в суд нельзя обращаться раньше чем...
бизн.les parts ne peuvent etre cédées qu'avec l'accord des autres associésвклады могут переходить к посторонним лицам только с согласия других участников
общ.mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagementsно это не помешает нам выполнять свои обязательства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
общ.mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagementsно это не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk)
общ.me dire que peut-être tout ça ne sert à rienговорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk)
идиом.ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussésне следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследство (z484z)
идиом.ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussésне следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследство (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z)
идиом.ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussésне следует рассчитывать на башмаки покойного, собираясь в дорогу (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z)
общ.ne doit pas être confondu avecне путать с (z484z)
бизн.ne pas etre concerne par qqchне иметь отношения к (чему; о человеке)
идиом.ne pas pouvoir être à la fois au four et au moulinне иметь возможности быть в двух местах одновременно или делать два дела сразу (julia.udre)
перен.ne pas pouvoir être au four et au moulinне мочь разорваться (z484z)
общ.ne pas vouloir être en resteне хотеть отставать (от кого-л.)
разг.ne pas être a la noceбыть в тяжёлом положении
прост.ne pas être bonбыть против
прост.ne pas être bonбыть несогласным
идиом.ne pas être bon à rienникуда не годиться, ничего не стоить (Rori)
идиом.ne pas être bon à rienникуда не годиться, ничего не стоить (Figaro. Les gens qui ne veulent rien faire de rien, n'avancent rien et ne sont bon à rien. (Beaumarchais, Le mariage de Figaro.) — Фигаро. Поверьте мне, что люди, которые ничего не из чего не желают сделать, ничего не достигают и ничего не стоят. Rori)
разг.ne pas être brillantбыть посредственным
разг.ne pas être brillantне блистать
общ.ne pas être clémentне баловать (En ce début d'année 2011, la météo n'est pas clémente, il neige depuis quelques jours. I. Havkin)
бизн.ne pas être concerné par qchо человеке не иметь отношения к (чему-л vleonilh)
угол.ne pas être contraire au droit pénalне противоречить уголовному праву (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
угол.ne pas être contraire au droit pénal françaisне противоречить французскому уголовному праву (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
перен.ne pas être dans le tonне прийтись ко двору
общ.ne pas être dans le tonне попасть в тон
общ.ne pas être dans ses cordes de inf.быть не в силах (сделать что-л. vleonilh)
общ.ne pas être dans ses moyens de inf.быть не в силах (сделать что-л. vleonilh)
общ.ne pas être dans son climatбыть не в своей тарелке (opossum)
общ.ne pas être dans son climatиспытывать дискомфорт (opossum)
общ.ne pas être de miseбыть неуместным (chajnik)
общ.ne pas être de miseбыть недопустимым (" L'amateurisme n'est pas de mise devant un amphithéâtre de trois cents personnes ", aimait-il à rappeler. I. Havkin)
общ.ne pas être digne de délier le cordon des souliers de qnне годиться в подмётки (кому-л.)
разг.ne pas être du dernier bateauотставать от века
общ.ne pas être du même côté de la barricadeбыть по разные стороны баррикад (marimarina)
общ.ne pas être dupeне дать себя провести (ROGER YOUNG)
общ.ne pas être dépourvu deне лишённый чего-л. (z484z)
общ.ne pas être dépourvu deбыть не лишённым чего-л. (z484z)
разг.ne pas être déçu du voyageничуть не разочароваться
разг.ne pas être déçu du voyageполучить, что отдал (тж ирон.)
общ.ne pas être en bon passeпереживать не лучшие времена (Lucile)
общ.ne pas être en mesure deне иметь возможности (z484z)
фин.ne pas être en nombreнет кворума
общ.ne pas être en resteне оставаться в долгу (Lucile)
общ.ne pas être en trainне быть расположенным к чему-то (je ne suis pas en train z484z)
общ.ne pas être exempt deне обходиться без (Le classement plus précis du catalan au sein des langues romanes est variable selon les sources consultées et n'est pas exempt de débats. I. Havkin)
общ.ne pas être exempt de surprisesне пройти без сюрпризов (marimarina)
общ.ne pas être homme à...быть не из тех, которые ...
общ.ne pas être intimidéне робеть (не робей - ne sois pas intimidé marimarina)
разг.ne pas être netбыть в подпитии
разг.ne pas être netвнушать подозрение
разг.ne pas être né de la dernière pluieне вчера родиться
разг.ne pas être né de la dernière pluieиметь опыт (z484z)
общ.ne pas être orthodoxeне по-христиански ("ce n'est pas très orthodoxe, mais efficace" marimarina)
погов.ne pas être parents ni d'Eve ni d'Adamни кум ни сват (marimarina)
идиом.ne pas être piqué des versлюбо-дорого (marimarina)
общ.ne pas être sûr de soiчувствовать себя неуверенно (rousse-russe)
канц.ne pas être toléréне быть оставленным без внимания (пассив и отрицательная форма shamild)
разг.ne pas être tombé de la dernière pluieне вчера родиться
разг.ne pas être tombé de la dernière pluieиметь опыт (z484z)
общ.ne pas être un aigleзвёзд с неба не хватать (vleonilh)
общ.ne pas être un bon juge en une matièreне очень хорошо разбираться в (чем-л.)
идиом.ne pas être une flècheЗвёзд с неба не хватает (z484z)
идиом.ne pas être une lumièreЗвёзд с неба не хватает (z484z)
общ.ne pas être visibleне принимать
сл.ne pas être à la bourre pour...всегда быть готовым к (...)
общ.ne pas être à la fêteбыть в неприятном положении
бизн.ne pas être à la pageотставать от жизни (vleonilh)
общ.ne pas être à la pageотстать от жизни (Iricha)
идиом.ne pas être à la portée de qqnне с руки (ROGER YOUNG)
журн.ne pas être à même de faireне быть в состоянии сделать (что-л., qch)
общ.ne peut pas être toléréнедопустим (Les impuretés de DDT ne peuvent pas être tolérées à des concentrations supérieures à 1 g/kg. I. Havkin)
фарм.Ne peut être obtenu que sur ordonnance médicaleОтпускается строго по рецепту (о лекарстве Iricha)
фарм.Ne peut être obtenu que sur ordonnance médicaleОтпускается по рецепту (о лекарстве Iricha)
общ.ne plus êtreумереть
общ.ne plus êtreпрекратиться
общ.ne plus êtreперестать быть (La création de cet alphabet était indispensable pour permettre à la langue maltaise de ne plus être seulement une langue parlée. I. Havkin)
общ.ne plus être d'actualitéне представлять больше интереса
общ.ne plus être d'actualitéустареть
общ.ne plus être dans la première jeunesseуже не первой молодости (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z)
перен.ne plus être de ce mondeумереть (z484z)
перен.ne plus être de ce mondeуйти в мир иной (z484z)
перен.ne plus être de ce mondeпокинуть этот мир (z484z)
цит.афор.ne pourrait être établiне может быть установлено (Le Figaro financial-engineer)
общ.ne saurait être toléréeнельзя допускать L’inobservation des prescriptions de sécurité ne saurait être tolérée (BoikoN)
общ.ne vous reposez pas sur des peut-êtreне основывайтесь на догадках
бизн.ne être limité par la nécessité deне быть ограниченным необходимостью (Alex_Odeychuk)
общ.ne être pas du toutбыть вовсе не (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
ритор.ne être pas passé inaperçuне остаться незамеченным (ne être pas passés inaperçus - не остаться незамеченными | de ... / des ... - кем именно Alex_Odeychuk)
бизн.ne être plus limité par la nécessité deбольше не быть ограниченным необходимостью (Alex_Odeychuk)
психол.non, plus jamais il ne laissera son envie d'aimer etre seul maitreнет, никогда его не покинет желание любить, быть единственным (Alex_Odeychuk)
посл.on ne loue d'ordinaire que pour être louéкукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку (vleonilh)
общ.on ne peut manquer d'être frappéнельзя не удивиться
общ.on ne peut manquer d'être frappéкак не удивиться
посл.on ne peut noyer celui qui doit être penduкому смерть суждена - и в луже утонет (vleonilh)
посл.on ne peut noyer celui qui doit être penduкому суждено быть повешенным, тот не утонет (Lucile)
посл.on ne peut pas être et avoir étéсколько ни жить, а два раза молоду не быть
общ.on ne peut être partout à la foisнельзя поспеть повсюду
общ.on ne peut être à la fois au four et au moulinнельзя разорваться на части
посл.on ne peut être à la fois au four et au moulinнельзя поспеть сразу всюду
посл.on ne peut être à la fois au four et au moulinколи орать, так в дуду не играть (vleonilh)
общ.on ne peut être à la fois au four et au moulinнельзя успеть сразу всюду
посл.on ne peut être à la fois juge et partieколи орать, так в дуду не играть (vleonilh)
общ.Peut-être et en quelque sorte ne fera pas du bien.Авось да как-нибудь до добра не доведут (ROGER YOUNG)
общ.peut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueuxможет, он не знает, насколько талантлив (Alex_Odeychuk)
посл.qui cesse d'être ami ne l'a jamais étéдруг до поры - тот же недруг
посл.qui ne sait se modérer ne peut être heureuxне по средствам жить - век тужить (vleonilh)
общ.tout ne peut pas être une question d'argentденьги не главное (z484z)
общ.tout ne peut pas être une question d'argentденьги не все решают (z484z)
сист.без.un faux chèque qui ne pourra être encaisséфальшивый чек, по которому нельзя получить деньги наличными (Alex_Odeychuk)
общ.ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagementsэто не помешает нам выполнять свои обязательства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
общ.ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagementsэто не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk)
общ.être incalculable, ne pouvoir être évaluéне поддаваться учёту (vleonilh)
журн.être né coifféродиться под счастливой звездой
идиом.être né un jour de grand ventбыть трусом (ROGER YOUNG)
идиом.être né un jour de grand ventродиться в День святого Труса (ROGER YOUNG)
общ.être ou ne pas êtreбыть или не быть