Тематика | Итальянский | Русский |
тех. | a causa dell'infiammabilita del gas si possono sprigionare sostanze fortemente tossiche | так как горение газа сопровождается выделением сильнодействующих токсичных веществ (Raz_Sv) |
общ. | a chi posso chiedere? | у кого я могу спросить? |
общ. | a lui non posso disdire nulla | я ни в чём не могу ему отказать |
общ. | a piu non posso | до упаду |
общ. | a piu non posso | во всю мочь |
разг. | a piu non posso | донельзя |
общ. | a piu non posso | изо всей мочи |
общ. | a piu non posso | что есть мочи |
общ. | a piu non posso | и в хвост и в гриву |
общ. | a più non posso | из последних сил |
идиом. | a più non posso | до отказа (Maria26) |
прост. | a più non posso | почём зря |
уст. | a più non posso | полно (gorbulenko) |
уст. | a più non posso | вдоволь (gorbulenko) |
уст. | a più non posso | отбоя нет (gorbulenko) |
уст. | a più non posso | хоть отбавляй (gorbulenko) |
общ. | a più non posso | изо всех сил |
общ. | a più non posso | до потери сознания (делать что-л.) |
общ. | a più non posso | дальше некуда |
общ. | a sgambare cosi non ce la posso con voi! | я не могу за вами угнаться! |
общ. | a tutta possa | изо всех сил |
общ. | a volte da una disgrazia può uscire una fortuna | не было бы счастья, да несчастье помогло (shamild7) |
общ. | astenersi da qualsiasi atto possa avere conseguenze negative al riguardo | во избежание негативного воздействия (massimo67) |
общ. | atto redatto in una lingua compresa dal destinatario, in una lingua che possa essere compresa dal destinatario, nella lingua da lui compresa | документ, составленный на языке, которым владеет адресат, на языке, доступном для его понимания (massimo67) |
разг. | aver gridato a piu non posso | наораться |
разг. | aver gridato a piu non posso | накричаться |
прост. | aver riso a piu non posso | обхохотаться |
разг. | aver strillato a piu non posso | наораться |
разг. | aver strillato a piu non posso | накричаться |
разг. | bagnarsi a più non posso | накупаться |
общ. | ce la posso fare | я справлюсь (Taras) |
погов. | che il bambino si diverta come può purché non pianga | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало |
общ. | che non può essere cambiato | неразменный (o деньгах) |
общ. | che non si può udire | неслышный |
общ. | che può andare | сносный |
общ. | che si può comprare | покупной |
разг. | Che tu possa sprofondare! | Чтоб ты провалился! (Taras) |
общ. | chi altri potrà farlo? | кто это может сделать как не +мест.? |
посл. | chi ha ben lavorato può ben riposare | кончил дело, гуляй сме́ло |
посл. | chi ha dentro amaro non può sputar dolce | у го́ря и песни горькие |
общ. | chi lo sa! tutto può succedere! | чем чёрт не шу́тит! |
погов. | chi non fa quando può | перед смертью не нады́шишься |
шутл. | chi non fa quando può, non fa quando vuole | перед смертью не нады́шишься |
посл. | chi non fa quando può, non può quando vuole | перед смертью не нады́шишься |
разг. | chi può dirsi senza peccato? | кто не без греха? |
общ. | chiarire i punti che potrebbero portare a incomprensioni | прояснять непонятные моменты (massimo67) |
общ. | chiunque lo può fare | всякий может это сделать |
общ. | ciò poteva finire con una catastrofe | это могло обернуться катастрофой |
общ. | ciò potrebbe avere per lui conseguenze negative | это может плохо на нём отозваться |
общ. | ciò può nuocere alla causa | это может повредить делу |
общ. | ciò può pregiudicare la causa | это может повредить делу |
общ. | come potrebbe essere il caso | в зависимости от обстоятельств (cf. ingl.: as the case may be Taras) |
общ. | come potrebbe essere il caso | смотря по обстоятельствам (Taras) |
общ. | come potrei arrivare in città? | как мне попа́сть в город? |
общ. | come può essere di...? | с можно, возможно разве можно...? |
общ. | com'è potuto accadere? | как так получилось? (Екатерина Богдашева) |
общ. | com'è potuto accadere? | как могло получиться? (Екатерина Богдашева) |
общ. | com'è potuto accadere? | как получилось? (Екатерина Богдашева) |
общ. | con tutte le conseguenze che ne possano derivare | со всеми вытекающими последствиями |
идиом. | Contrariamente a quanto si potrebbe supporre | Вопреки распространённому мнению (Himera) |
общ. | correre a più non posso | бежать изо всех сил |
общ. | cosa gli può succedere? | что с ним сделается? |
комп., Майкр. | Cosa posso dire? | Что можно говорить? |
общ. | cosi non può durare | так долго продолжаться не может |
общ. | da quanto ho potuto comprendere... | насколько я понял... |
общ. | da questa pezza possono uscire due vestiti | из этого куска могут выйти два платья |
общ. | da questo può giudicare | отсюда Вы можете судить |
общ. | da un momento all'altro potrebbe... | того́ и гляди... |
юр. | delle denunce anonime non può essere fatto alcun uso | анонимное заявление о преступлении не может служить поводом дня возбуждения уголовного дела |
общ. | di loro possiamo esserne fieri | и́ми мы можем гордиться |
общ. | di quanto si possa + inf. | чем можно + инф. ((подумать, предположить, представить себе и т. д.) L'abbandono della famiglia da parte del padre segnò certamente tutta la sua vita, anche se in maniera più sottile di quanto si possa immaginare. I. Havkin) |
общ. | di quanto si possa + inf | чем можно + инф. ((подумать, предположить, представить себе и т. д.) L'abbandono della famiglia da parte del padre segnò certamente tutta la sua vita, anche se in maniera più sottile di quanto si possa immaginare. I. Havkin) |
бизн. | diritti possono eventualmente essere ceduti | права могут быть условно уступлены (giummara) |
юр. | effettuare tutto quanto ritenga utile e necessario per il completo espletamento del mandato in modo che non si possa eccepire difetto del mandato medesimo | выполнять все операции, считающиеся целесообразными и необходимыми для полного выполнения полномочий таким образом, чтобы не было возможности выдвигать возражения на основе нарушения самих полномочий (Незваный гость из будущего) |
общ. | era penoso tacere, ma io non potevo parlare | тяжело́ было молчать, но говорить я не мог |
уст. | far l'estremo della sua possa | сделать всё возможное |
общ. | giudicate voi stessi: si può comportarsi cosi? | рассудите са́ми, можно ли так поступать? |
общ. | glielo posso dire? - S'intende! | я могу ей об этом сказать? - Конечно! |
разг. | gridare a più non posso | орать благим матом |
разг. | gridare a più non posso | кричать благим матом |
общ. | ha resistito quanto ha potuto | он терпел сколько мог |
юр. | il datore di lavoro può richiedere la produzione delle certificazioni necessarie | работодатель может потребовать предоставить ему необходимые справки |
юр. | il presente contratto potrà essere risolto, con una comunicazione scritta | настоящий договор может быть расторгнут путём подачи письменного уведомления (Незваный гость из будущего) |
юр. | il proprietario può rivendicare la cosa da chiunque la possiede o detiene | собственник вправе истребовать своё имущество из чужого незаконного владения |
юр. | il proprietario può rivendicare la cosa da chiunque la possiede o detiene | собственник вправе истребовать своё имущество из чужого незаконного владения |
юр. | il testimone non può essere obbligato a depporre sui fatti dai quali potrebbe emergere una sua responsabilità penale | свидетель вправе отказаться свидетельствовать против самого себя |
общ. | in che cosa Le posso essere utile? | чем могу быть полезен? |
общ. | in che cosa posso servirla? | чем могу быть вам полезен? |
общ. | in che cosa posso servirla? | чем могу служить? |
общ. | in che posso servirLa? | чем могу быть полезен? |
общ. | in che posso servirla? | чем могу быть вам полезен? |
общ. | in questa compagnia non mi ci posso vedersi | я не выношу этой компании |
общ. | la cintura non potè essere affibbiata | пояс не сошёлся (perché troppo stretta) |
общ. | la città si poteva abbracciare con uno sguardo | город был виден как на ладони |
юр. | la difesa di più imputati può essere assunta da un difensore comune, purché le diverse posizioni non siano tra loro incompatibili | одно и то же лицо не может быть защитником нескольких подозреваемых, если интересы одних противоречат интересам других |
юр. | la difesa di più imputati può essere assunta da un difensore comune, purché le diverse posizioni non siano tra loro incompatibili | одно и то же лицо не может быть защитником нескольких обвиняемых, если интересы одних противоречат интересам других |
юр. | la limitazione del diritto può avvenire per atto motivato dell'autorità giudiziaria | ограничение права допускается только на основании судебного решения |
мед. | la malattia può conseguire a ... | явиться следствием ... |
мед. | la malattia può insorgere acutamente | заболевание может начинаться остро |
юр. | la persona offesa può presentare l'opposizione alla richiesta di archiviazione | пострадавший может обжаловать постановление о прекращении уголовного дела (massimo67) |
юр. | le prove acquisite in violazione dei divieti stabiliti dalla legge non possono essere utilizzate | доказательства, полученные с нарушением требований Закона, являются недопустимыми |
общ. | lei non ha potuto venire, poiche' e' malata | она не смогла прийти, ведь она больна (oksanamazu) |
общ. | li potete contare sulle dita | немного их у вас наперечёт |
юр. | linguaggio semplice e chiaro che un minore possa capire facilmente | на ясном, простом и понятном ребенку языке (massimo67) |
юр. | l'ipoteca può avere per oggetto beni del creditore | предметом залога может быть имущество должника |
юр. | l'ipoteca può avere per oggetto beni del debitore | предметом залога может быть имущество должника |
общ. | mai potrei tenerti dietro! | где мне гнаться за тобой! |
общ. | mettere, su richiesta, detti registri a sua disposizione affinché possano servire per monitorare detti trattamenti | по запросу предоставлять в его распоряжение указанные учётные сведения в целях мониторинга процесса обработки (massimo67) |
прост. | mettersi a strillare a più non posso | развопиться |
прост. | mettersi a urlare a più non posso | развопиться |
общ. | modifiche eventuali a quanto concordato non potranno essere realizzate se non previa esplicita accettazione scritta da parte D | любые изменения по согласованным ранее вопросам не подлежат исполнению без предварительного письменного согласия со стороны компании D (massimo67) |
общ. | ne si possono trarre motivi di inquietudine | это даёт повод для беспокойства |
общ. | nessuno lo può eguagliare | никто не может с ним сравниться |
общ. | nessuno ne può dire male | о нём никто плохого не ска́жет (di lui) |
общ. | nessuno poteva vederlo | никто не мог видеть его |
юр. | nessuno può appartenere contemporaneamente alle due Camere | одно и то же лицо не может быть одновременно членом обеих палат Парламента |
общ. | nessuno può competere con lui | никто не может равняться с ним |
юр. | nessuno può essere distolto dal giudice naturale precostituito per legge | ни кто не может быть лишён права на рассмотрение его дела в том суде и тем судьёй, к подсудности которых оно отнесено законом |
юр. | nessuno può invocare a propria scusa l'ignoranza della legge penale | незнание уголовного закона не освобождает от ответственности |
общ. | niente lo potrà fermare | он ни перед чем не остано́вится |
разг. | niente lo può vincere | ничто его не берёт |
общ. | nomologia posso | не могу |
общ. | non abbiamo potuto deciderlo senza di Lei | мы не могли этого решить без вас |
общ. | non abbiamo potuto deciderlo senza di voi | мы не могли этого решить без вас |
юр. | non assumere comportamenti che possano nuocere all'immagine di | воздерживаться от любого поведения, которое может нанести ущерб репутации (pincopallina) |
разг. | non ci si può far niente! | ничего не поделаешь! |
разг. | non ci si può far niente? | что поделаешь? |
общ. | non c'è chi la possa sostituire | её некем заменить |
общ. | non gli si può cavare nulla di bocca | от него живого сло́ва не добьёшься |
общ. | non gli si può cavare nulla di bocca | от него живого сло́ва не услышишь |
общ. | non gli si può cavare parola di bocca | от него живого сло́ва не добьёшься |
общ. | non gli si può cavare parola di bocca | от него живого сло́ва не услышишь |
общ. | non gli si può tirar nulla di bocca | от него живого сло́ва не добьёшься |
общ. | non gli si può tirar nulla di bocca | от него живого сло́ва не услышишь |
общ. | non gli si può tirar parola di bocca | от него живого сло́ва не добьёшься |
общ. | non gli si può tirar parola di bocca | от него живого сло́ва не услышишь |
общ. | non ha potuto darmi nessun aiuto | он не смог мне ничем помочь |
общ. | non ha potuto venire, perché è malato | он не мог прийти, ведь он болен |
общ. | non hò potuto raggiungerlo | я не смог поспеть за ним |
общ. | non hò potuto rifiutare | я не мог отказать |
общ. | non la posso mandar giu | мне кусок в горло не идёт |
общ. | non lo posso digerire | я его органически не перевариваю |
общ. | Non lo posso più vedere | я уже видеть его не могу |
общ. | non lo posso soffrire | я его не перевариваю |
общ. | non lo posso soffrire | я его органически не перевариваю |
общ. | non lo posso soffrire | я его не переношу |
общ. | non lo posso sopportare | я его не перевариваю |
общ. | non lo posso vedere! | видеть его не могу! |
общ. | non lo posso vedere neanche dipinto | он сидит у меня в печёнках |
общ. | non lo si può accostare | к нему подступа нет |
общ. | non lo si può più sopportare | этого нельзя больше терпеть |
общ. | non me lo potevo neanche immaginare | мне и не грезилось такое |
общ. | non mi ci posso acconciarsi | не могу к атому привыкнуть |
общ. | non mi posso lamentare | не могу пожаловаться |
общ. | non mi posso vantare | не могу похвастаться |
общ. | non mi posso vantare | не могу похвастать |
общ. | non mi potrebbe fare un favore? | смогли́ бы вы оказать мне услугу? |
общ. | non ne posso piu | сыт по горло |
общ. | non ne posso piu | мочи нет |
разг. | non ne posso piu! | я уже просто не могу! (Vadim KKC) |
разг. | non ne posso piu! | я уже не выдерживаю! (Vadim KKC) |
разг. | non ne posso piu | мне невмоготу |
разг. | non ne posso piu | мне невмочь |
общ. | non ne posso piu | с отрицанием больше не могу |
общ. | non ne posso più | душа́ не принимает |
общ. | non ne poteva piu | ему стало невтерпёж |
общ. | non possiamo non rammaricarcene | мы не можем не сожалеть об этом |
общ. | non posso dire con certezza che... | я не поручусь, что... |
общ. | non posso dire con certezza che... | я не могу поручиться, что... |
общ. | Non posso dire su due piedi | Так с ходу не скажу (traduiser) |
общ. | non posso farmi vedere cosi come sono | я не могу показаться в таком виде |
общ. | non posso garantire che... | я не поручусь, что... |
общ. | non posso garantire che... | я не могу поручиться, что... |
общ. | non posso giudicarla | бог тебе и т.д. судья |
общ. | non posso giudicarla | бог ему и т.д. судья |
общ. | non posso giudicarla | бог вам и т.д. судья |
общ. | non posso lamentarmi | не могу пожаловаться |
разг. | non posso mica dividermi in due | мне не разорваться |
общ. | non posso mica farmi in quattro! | не разорваться же мне! |
разг. | non posso mica spezzarsi armi | не разорваться же мне |
общ. | non posso non convenire | я не могу не согласиться |
общ. | non posso occuparmi di voi in questo momento | мне не до вас сейчас |
общ. | non posso saziarmi di ascoltare | слушаю, не наслушаюсь |
общ. | non posso saziarmi di ascoltare | не могу наслушаться |
общ. | non posso trattenermi di più | я больше не смогу остаться |
общ. | non posso uscire con questa pioggia | я не могу выйти в такой дождь |
общ. | non posso vantarmene | я не могу этим похвалиться |
общ. | non posso vantarmi | не могу похвастаться |
общ. | non posso vantarmi | не могу похвастать |
общ. | non posso vederlo più | я уже видеть его не могу |
юр. | non possono contrarre matrimonio fra loro gli ascendenti e i discendenti in linea retta | не допускается заключение брака между родственниками по прямой восходящей и нисходящей линиям |
общ. | non poteva abituarvisi | он не мог к этому привыкнуть |
общ. | non poteva staccare gli occhi | он глаз не мог отвести (от, da) |
общ. | non potrebbe dirmi...? | не можете ли вы мне сказать...? |
общ. | non potreste dirmi...? | не можете ли вы мне сказать...? |
общ. | non potrà tirare avanti piu di un mese | он не протя́нет больше месяца |
общ. | non potrò tornare a tempo | я не смогу́ вернуться вовремя |
общ. | non potè far a meno di far un'osservazione | он не мог воздержаться от замечания |
общ. | non potè far a meno di osservare | он не мог воздержаться от замечания |
юр. | non può contrarre matrimonio l'interdetto per infermità di mente | не может заключать брак лицо, которое признано судом недееспособным вследствие психического расстройства |
общ. | non può darsi pace | он никак не может успокоиться |
общ. | non può essere! | ска́жешь тоже! недоверие! |
общ. | non può essere! | не может быть! |
общ. | non può essere! | неуёмный! |
общ. | non può essere! | не выдумывай! |
общ. | non può essere che... | чёрта лысого |
юр. | non può essere oggetto di revisione | не может быть предметом пересмотра |
разг. | non può far un passo senza... | он шагу ступить не может без... |
общ. | non può non saperlo | он обязан это знать |
общ. | non può restar fermo | ему не стоится на месте |
общ. | non può stare mai fermo un momento | он ни минуты не посидит на месте |
погов. | non rimandar a domani ciò che si può fare oggi | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня |
общ. | non rimandar a domani quel che puoi fare oggi | не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня |
погов. | non rimandare a domani quel che si può fare oggi | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня |
общ. | non se lo poteva neanche immaginare | он даже представить себе не мог |
общ. | non si può dargli torto | нельзя не признать его правоту |
общ. | non si può dire che sia bella | нельзя сказать, чтобы она́ была красавица |
общ. | non si può dire che sia una bellezza | её нельзя назвать красавицей |
посл. | non si può entrar in paradiso a dispetto dei santi | на что за тем гоняться, кто не хо́чет знаться |
общ. | non si può far a meno di riconoscere che | с этим нельзя не согласиться |
посл. | non si può far la frittata senza rompere le uova | лес ру́бят - щепки летят |
общ. | non si può far meglio di cosi | лучше сделать невозможно |
юр. | non si può fare testamento da due o più persone nel medesimo atto | совершение завещания двумя или более гражданами не допускается |
общ. | non si può mettere chiavistello alla bocca altrui | на чужой роток не накинешь платок |
общ. | non si può negarglielo | этого у него нельзя отнять |
общ. | non si può non riconoscere | нельзя не признать |
общ. | non si può non riconoscere che... | нельзя не сознаться... |
общ. | non si può ricordarsi di tutto | всего не упомнить |
общ. | non si può sfuggire al destino | от судьбы не уйдёшь |
общ. | non si può sorvolare | этого так нельзя оставить |
прост. | non si può star cheto | спасу нет (нет спасения) |
прост. | non si può star cheto | спаса нет (нет спасения) |
общ. | non si può tollerarlo più | этого нельзя больше терпеть |
общ. | non si può vivere cosi | так жить невозможно |
юр. | non so quali motivi possano averlo indotto ad agire così | я не знаю, что его заставило поступить таким образом |
общ. | non sono potuto alzarmi | я не мог встать |
общ. | non vi si possono rassegnare | на этом они не могут помириться |
общ. | non è potuto venire, perché è malato | он не мог прийти, ведь он болен |
общ. | nò, non glielo posso dire | нет, я не могу ей этого сказать |
общ. | oggi non posso far niente | сегодня я не могу ничего делать |
общ. | peggio non potrebbe essere | из рук вон плохо |
общ. | per il momento non posso allontanarmi | я не могу сейчас отлучиться |
разг. | per me non si poteva inventar nulla di peggio | это для меня нож острый |
бизн. | per quanto occorrer possa | по сути дела (Валерия 555) |
бизн. | per quanto occorrer possa | фактически (Валерия 555) |
бизн. | per quanto occorrer possa | во всех отношениях и с любой точки зрения (Валерия 555) |
общ. | per quanto occorrer possa | в тех случаях, когда это необходимо (Валерия 555) |
мат. | per quanto piccolo possa essere l'intorno | как бы мала ни была окрестность |
юр. | per quanto possa occorrere | при необходимости (spanishru) |
юр. | per quanto possa occorrere | настолько, насколько это уместно (spanishru) |
общ. | per quanto possa sembrare strano... | как это ни странно... |
общ. | per quanto possa sembrare strano... | как ни странно (Aruma) |
мат. | poiché ϕ è continua, possiamo trovare Ɛ tale che... | так как ϕ непрерывна, можно найти такое Ɛ, чтобы... |
общ. | posso assicurarLa | могу Вас заверить |
общ. | posso assicurarle che... | могу вас заверить, что... (Taras) |
общ. | posso aver mancato | я мог ошибиться |
общ. | posso contare su di Lei? | могу я на Вас рассчитывать? |
общ. | posso fare una battuta? | я могу сказать несколько слов? (Taras) |
общ. | Posso presentarLe | Позвольте Вам представить (Assiolo) |
общ. | posso sfilarti una sigaretta? | можно у тебя стрельнуть сигарету? (Taras) |
юр. | possono essere utilizzate per creare profili delle persone fisiche e identificarle | могут быть использованы для создания профилей физических лиц и для их идентификации (massimo67) |
юр. | Possono intervenire all'assemblea gli azionisti cui spetta il diritto di voto | Право на участие в общем собрании акционеров имеют все акционеры, имеющие право голоса (massimo67) |
окруж. | potere depuratore | очистительная способность (Регенеративная способность системы, почвы, воды и пр.) |
окруж. | potere di polizia | право осуществлять охрану порядка |
окруж. | potere politico | политическая власть (Сила, способность или полномочия государства, групп граждан, других заинтересованных сторон изменять, влиять, контролировать реализацию государственной или общественной политики, касающейся всего народа, региона или города) |
общ. | potete fidarvi di me | положитесь на меня |
общ. | poteva risparmiare queste parole | он мог бы и не говорить этого |
общ. | potrebbe anche andare | это ещё терпимо (допустимо) |
общ. | potrebbe anche andare | это ещё туда-сюда |
общ. | potrebbe andare, non c'è male! | ещё куда ни шло! |
разг. | potrebbe esser mio figlio | он мне в сыновья́ годится |
разг. | potrebbe esser mio figliolo | он мне в сыновья́ годится |
общ. | potrebbe essere tuo padre! | она́ тебе в отцы годится! |
общ. | potrebbe essere tuo padre! | он тебе в отцы годится! |
общ. | potrebbe essere tuo tua madre! | она́ тебе в ма́тери годится! |
общ. | potrebbe essere tuo tua madre! | он тебе в ма́тери годится! |
общ. | potrebbe prendersela | чего доброго он обидится |
общ. | Potrebbe ripetere | Вы не могли бы повторить (просьба Assiolo) |
общ. | potrei citare il noto. | чтобы не ходить далеко за примерами |
общ. | potrei leggere questo libro in due giorni | я мог бы прочитать эту книгу в два дня |
общ. | potrà anche essere | мочь (выражает сомнение) |
общ. | puoi andare a seppellirti | тут тебе и крышка |
общ. | puoi darmi del ladro | разрази меня гром (если это не так, se non è cosi) |
разг. | puoi giurarci | ты чертовски прав (Незваный гость из будущего) |
разг. | puoi giurarci | обязательно (Незваный гость из будущего) |
разг. | puoi giurarci | это правда (Незваный гость из будущего) |
общ. | puoi metterci una croce sopra | пиши́ пропало |
общ. | può arrivare da un momento all'altro | не ровён час |
общ. | può arrivare da un momento all'altro | не ровен час |
общ. | può ben succedere | мало ли (Olya34) |
общ. | può capitare di tutto | мало ли что может случиться |
общ. | può contare su di me | положитесь на меня (Taras) |
общ. | può darsi | очень возможно |
общ. | può darsi | мочь |
общ. | può darsi | пожалуй (возможно) |
разг. | può darsi | возможно может быть |
прост. | può darsi | чай (с мест. вероятно, по-видимому) |
общ. | può darsi | может быть |
общ. | può darsi | может статься (Olya34) |
общ. | può darsi che venga presto | он, пожалуй, скоро придёт |
общ. | può darsi, ma ne dubito | может быть, но я в этом сомневаюсь |
общ. | può entrare | пусть войдёт |
общ. | può essere | может быть |
юр. | può essere disposta la requisizione dei beni immobili | недвижимое имущество может быть изъято (у собственника) |
юр. | può essere disposta la requisizione dei beni mobili | движимое имущество может быть изъято (у собственника) |
общ. | può essere paragonato a... | его можно поставить рядом с... |
общ. | può fidare in me | положитесь на меня |
общ. | può fidarsi di me | положитесь на меня (Taras) |
общ. | può ingannare chiunque | он хоть кого обма́нет |
общ. | può passare per un meridionale | он может сойти за южанина |
общ. | può succedere da un momento all'altro | того́ и смотри |
общ. | qualora tu non potessi venire, avvisami | если ты не сможешь прийти, дай мне знать |
общ. | questo gli può portare danno | это может ему повреждать |
общ. | questo gli può portare danno | это может ему повредить |
общ. | questo può ancora andare | это ещё так-ся́к |
общ. | questo può essere interpretato in due sensi | это можно понять двояко |
общ. | ridere a più non posso | хохотать до слёз |
общ. | rimpinzare a piu non posso | перекормить |
общ. | rimpinzare a piu non posso | перекармливать |
общ. | se ne possono raccontare delle belle su di lui | о нём можно много чего рассказать |
общ. | se ne potrà far a meno | не нём одном свет клином сошёлся |
общ. | se non lo puoi neanche tu, chi è che lo potrà? | если уж ты не можешь, то кто сможет? |
общ. | se potessi saperlo! | если бы знать! |
общ. | se si potesse sentire un po' di buona musica | послушать бы хорошую музыку |
стр. | Segnalazione di opere interrate che possono interferire nei lavori | Предупреждение о наличии подземных инженерных коммуникаций, способных помешать выполнению работ (massimo67) |
общ. | sgridare a piu non posso | почём зря ругать |
общ. | si posso entrare? | к вам можно? |
общ. | si possono contare sulle dita | раз, два и обчёлся |
общ. | si possono contare sulle dita | их по пальцам можно перечесть |
общ. | si possono contare sulle dita | по пальцам можно пересчитать |
общ. | si possono contare sulle dita di una mano | раз два и обчёлся |
общ. | non si potrebbe chiamare il medico? | нельзя ли вызвать врача? |
общ. | si potrebbe dire | можно сказать |
общ. | si potrebbe pensare | казалось бы (spanishru) |
разг. | si può. | впору |
общ. | si può | можно (разрешается) |
общ. | si può affermare con sicurezza... | можно с достоверностью утверждать... |
общ. | si può affermare con tutta la sicurezza | можно сме́ло утверждать |
общ. | si può contarle sulle dita | их по пальцам можно перечесть |
общ. | si può contarli sulle dita | их по пальцам можно перечесть |
общ. | si può dire | можно сказать |
общ. | si può si potrebbe dire che non lo conosca quasi | я его мало знаю |
общ. | si può dopo tutto, chiedere... | можно, наконец, спросить... |
общ. | si può entrare? | к вам можно? |
общ. | si può immaginare come si sarà sentito? | можете себе представить, каково ему было? |
общ. | si può prejumere che... | можно предположить, что... |
общ. | si può ritenere che | считается, что (massimo67) |
общ. | si può ritenere che non verrà | можно думать, что она́ не придёт |
общ. | si può supporre | можно полагать |
общ. | si salvi chi può! | спасайся, кто может! |
юр. | soluzione delle situazioni internazionali che potrebbero portare ad una violazione della pace | разрешение международных ситуаций, которые могут привести к нарушению мира |
общ. | sono pochi i luoghi dove si può trovare una pietra simile | мало где можно найти такой камень |
юр. | sul prezzo ci possiamo accomodare | о цене мы сможем договориться |
общ. | tu puoi partire, ma io resto qui | ты можешь уехать, а я остаюсь здесь |
юр. | Tutte le controversie e le divergenze che possono sorgere in relazione all'esecuzione del presente Contratto | Все споры и разногласия, которые могут возникнуть при исполнении настоящего договора (Валерия 555) |
общ. | tutto può essere! | чем чёрт не шу́тит! |
общ. | tutto può essere | не ровён час |
общ. | tutto può succedere | не ровён час |
общ. | tutto può succedere | чего доброго (в ожидании неприятного) |
общ. | un malato che può stare seduto | сидячий больной |
окруж. | utilizzazione del potere calorifico | использование теплотворной способности (Теплотворная способность представляет собой количество тепла на единицу массы, произведенное в результате полного сгорания конкретного материала. Теплотворная способность используется для выражения энергетической ценности топлива; обычно измеряется в мегаджоулях на кг. Также используется для измерения энергетической ценности продуктов питания, т.е. величины производимой энергии в ходе окисления продуктов питания в организме человека. В данном случае используют килоджоули на грамм. Теплотворная способность измеряется в специальном калориметре, аппарате, состоящем из прочного контейнера, в который помещается образец вещества и поджигается электричеством при избыточном количестве кислорода. Тепло, выделяемое в ходе сгорания при постоянном объеме может быть подсчитано на основе увеличения температуры) |
общ. | è il minimo che si possa fare | это меньшее, что можно сделать |
общ. | è piu di quanto si possa sognare | это предел мечтаний |
шутл. | è tanto lento che lo si può mandare solo a chiamare la morte | только за смертью посылать |