СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Термины, содержащие уступать | все формы | только в заданной форме
ТематикаРусскийАнглийский
идиом.безропотно уступатьgive in like a lamb (No one can call me an unreasonable chappie, and many's the time I've given in like a lamb when Jeeves has voted against one of my pet suits or ties; but when it comes to a valet's staking out a claim on your upper lip you've simply got to have a bit of the good old bulldog pluck and defy the blighter. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
бизн.бланковая надпись без указания лица, которому уступается документblank endorsement
идиом.Более умный всегда уступаетthe wiser head gives in.
идиом.Более умный всегда уступаетthe cleverer give in.
общ.в красоте она не уступала ни одной из своих соперницin beauty she held her own with all her rivals
общ.вам не следовало бы уступать в ценеyou should hold out for a higher price
общ.вновь уступатьrecede
Макаров.время от времени учителя должны уступать и позволять детям поступать по-своемуfrom time to time, the teachers should step back and let the children run things their own way
общ.вы ему всегда уступаетеyou always give in to him
посл.где сила владает, там закон уступаетwhere drums speak, laws are silent. (Helene2008)
дип.государство, которое уступает территориюceding state
общ.грузовик прижался к обочине, уступая нам дорогуthe lorry pulled over to let us pass
Макаров.его машина в скорости не уступает твоейhis car equals yours in speed
общ.его пьесы не уступают пьесам его современниковhis plays compare well with those of his contemporaries
Макаров.его тон вызвал во мне желание не уступатьhis tone indisposed me to yield
общ.если он будет спорить, не уступайтеif he argues don't give way
общ.женские слёзы всегда заставляют его уступатьwomen's tears always make him capitulate
нефт.газ., касп.заказчик не вправе уступать или передавать свои права и обязанности по договоруcapable of assignment or of being transferred by (Yeldar Azanbayev)
нефт.газ., касп.заказчик не вправе уступать свои права и обязанности по немуcapable of assignment or of being transferred by (Yeldar Azanbayev)
Макаров.заставлять кого-либо уступатьpush aside (место)
нефт.газ., касп.значительно уступаетfar below (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигзначительно уступатьbe way below
фарм.исследования, доказывающие, что исследуемый препарат не уступает препарату сравненияTrials designed to demonstrate non-inferiority (CRINKUM-CRANKUM)
общ.как учёный он значительно уступает своему отцуhe is not up to his father as a scholar
Макаров.как учёный он значительно уступает своему отцуhe is not up to his father as a scholar
общ.как учёный он не уступает своему отцуhe is up to his father as a scientist
Макаров.кинематограф уступает телевидениюthe cinema loses to TV
Игорь Миглишь немногим уступать по популярностиrun a close second to
идиом.Наиболее умный всегда уступаетthe wiser head gives in.
идиом.Наиболее умный всегда уступаетthe cleverer give in.
сл.намеренно уступать победу за взяткуthrow
Макаров.наш сад сильно уступает саду наших соседейour neighbour's garden shames ours
идиом.не входить ни в какое сравнение. Явно уступать или явно превосходитьgot nothing on (зависимо от контекста; You ain't got nothing on me on the basketball court. (Я гораздо лучше тебя.) Sorry man but you ain't got nothing on him on the basketball court. (Прости, но ты гораздо хуже его (тебе с ним не сравниться)) BAndreC1)
Игорь Мигне желать ни в чём уступатьnot to budge
энерг.не уступаемое правоnon-transferable right
общ.не уступаетwould not disgrace the (кому-или чем-либо raf)
бизн.не уступает или превосходитequals or betters (о продукции translator911)
общ.не уступатьshow fight
общ.не уступатьbe up there with (someone – кому-либо ещё в чём-либо Андрей Шагин)
общ.не уступатьnose (кому-л.)
общ.не уступатьrun smb. close (hard, кому́-л.)
общ.не уступатьstand to
общ.не уступатьresist
Макаров.не уступатьstick one's heels in
перен.не уступатьdig in (SirReal)
спорт.не уступатьgo stride for stride with (VLZ_58)
идиом.не уступатьdig in one's heels
идиом.не уступатьgive someone a run for someone's money (Баян)
идиом.не уступатьhold down the fort (VLZ_58)
идиом.не уступатьstand one's ground (The premier of Alberta is standing her ground in the ongoing pipeline dispute with BC. – не уступает / стоит на своём ART Vancouver)
идиом.не уступатьdug in one's heels (Баян)
поясн.не уступатьsit tight
тех.не уступатьmeet or exceed (Farrukh2012)
перен.не уступатьrival (по аналогии с городом, где все поголовно ходят в белых штанах: "Vancouver's Harbour will soon be spanned by a bridge across the First Narrows, to rival those of San Francisco and Sydney, Australia." (Gwen Cash, 1938) -- С одного берега залива на другой протянется мост, который ни в чём не будет уступать мостам в Сан-Франциско и в Сиднее ART Vancouver)
мат.не уступатьbe as good as (по качеству)
мат.не уступатьbe as good as (по качеству)
психол.не уступатьmatch
эк.не уступатьhold out
мат.не уступатьbe highly competitive with (по качеству)
Макаров.не уступатьstand out
общ.не уступатьmaintain one's ground
общ.не уступатьhead a person
общ.не уступатьequal
общ.не уступатьhold one's own (кому-либо) в (чём-либо)
общ.не уступатьstick heels in
Игорь Мигне уступатьhold one's ground
общ.не уступатьbe on a par with (MargeWebley)
общ.не уступатьmaintain ground
общ.не уступатьhold the fort
общ.не уступатьhold own
общ.не уступатьnot to be inferior (scherfas)
Макаров.не уступать в вопросеresist on an issue
общ.не уступать в качествеcompare favourably in quality (in strength, in size, in number, etc., и т.д.)
общ.не уступать кому-либо в области политического искусстваmatch in political art
перен.не уступать в популярностиrival (In the years before the British Invasion, only one performer rivaled the chart dominance of Elvis Presley, and that was Pat Boone. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Макаров.не уступать кому-либо в силеequal someone in strength
Макаров.не уступать кому-либо в силеcompare favourably in strength
общ.не уступать в спореmaintain one's ground in the dispute
общ.не уступать в спореhold one's ground in the dispute
СМИ.не уступать в спорном вопросеresist on an issue (bigmaxus)
эк.не уступать в ценеhold out for a higher price
общ.не уступать дорогиhog the road
амер.не уступать ни на йотуnot budge an inch (I've tried everything to persuade her but she won't budge an inch. Val_Ships)
общ.не уступать ни на йотуnot to yield an inch
общ.не уступать ни полушкиnot to abate an ace of
Макаров.не уступать никомуyield to none (по внешности и своим качествам)
общ.не уступать никомуyield to none (по красоте, доброте и т. п.)
общ.не уступать никому в храбростиbe unmatched in valour
общ.не уступать никому в храбростиbe unmatched in valour
Игорь Мигне уступать партнёруdrive a hard bargain
общ.не уступать по качествуcompare favourably in quality (in strength, in size, in number, etc., и т.д.)
Макаров.не уступать по количествуcompare in number
Макаров.не уступать по размеруcompare in size
Макаров.не уступать по силеcompare in strength
общ.не уступать своему политическому противникуmatch a political rival
Макаров.не уступать чьему-либо успехуmatch someone's success
Игорь Мигне уступать ценуdrive a hard bargain
общ.не уступая друг другуtack for tack (в лавировании)
общ.не уступая друг другуhank for hank
общ.незначительно уступать лишьtrail only (raf)
Макаров.неохотно уступать должностьdole out a seat
Макаров.неохотно уступать местоdole out a seat
общ.ни в чём не уступатьThe Utah Jazz stood toe-to-toe with the Los Angeles Clippers for 43 minutes Wednesday night despite having lost 12 straight to the team formally known as Lob City.stand toe to toe (VLZ_58)
общ.никому не уступатьstand second to none
общ.никому не уступатьbe second to none (Anglophile)
общ.никому не уступать вyield to none in (чем-либо, обыкн. в красоте, доброте и т. п.)
общ.никому не уступать вyield to none in (обыкн. в красоте, доброте и т. п.; чем-либо)
юр.обратно уступатьredemise
юр.обратно уступатьreassign
бизн.обязанность уступать дорогуobligation to give way
Макаров.он не уступает ей в умеhe is just as clever as she's
общ.он не уступает лучшимhe can compare with the best
общ.он не уступает старшим мальчикамhe can hold his ground with the older boys
общ.он не уступалhe held his ground
разг.он никогда не уступалhe never budged (chronik)
общ.он никому не уступаетhe is as good as the next man
общ.он никому не уступает в храбростиhe yields to none in bravery
Макаров.он никому не уступает в этом отношенииhe is inferior to none in this respect
Макаров.он никому не уступает в этом отношенииhe is second to none in this respect
Макаров.он никому не уступает в этом отношенииhe yields to no one in this respect
общ.он считает, что женщины могут ни в чём не уступать мужчинамhe insists that women can be absolute equals with men
общ.он увидел, что за ним выстраивается целая вереница автомобилей, и съехал на обочину, уступая им дорогуhe saw cars stacking up behind him, and pulled off the road to let them pass
общ.он установил свой личный рекорд, который только на две секунды уступает европейскомуhe turned in a personal best time which is only two seconds outside the European record (Taras)
Макаров.он уступает место другимhe stands back in favour of others
общ.он уступал своё место дамеhe resigned his seat to a lady
общ.он чувствовал, что уступает ребятам своего возрастаhe felt inferior to lads of his own age
Макаров.она была податлива и легко уступалаher ductile temper yielded easily
общ.она во всём уступала сестреshe was entirely complaisant to her sister
общ.они не уступают друг другу в умеthey are on a level mentally
общ.пионы часто по красоте не уступают розамpeonies often equal roses in beauty
общ.по мудрости он не уступал своему отцуfor wisdom he was equal to his father
общ.поддаваться, уступать вgive in to (чем-то An Oxygen)
фин.полностью уступаемое обязательствоfully transferable obligation (Alexander Matytsin)
общ.постановления этого параграфа уступают место торговому обыкновениюthe provisions of this paragraph are subject to any usage of trade
общ.почти не уступать по популярностиrun a close second (This is dairy country, the most famous product by far being Gruyere cheese, run a close second by the local butterfat-rich double cream 4uzhoj)
общ.приходить в упадок уступатьgo down
брит.Просьба уступать место пожилым людямplease give up your seat for the elderly (объявление в общественном транспорте)
авиац.мед.свойство уступатьconformity (окружающим)
общ.сделать что, уступая надоедливым просьбамbe teased into
общ.сделать что, уступая назойливым требованиямbe teased into
авиац.мед.склонность уступатьconformity (окружающим)
амер.слегка уступатьshade (в цене)
общ.снова уступать какую-либо территориюretrocede
общ.снова уступать какую-либо территориюretrocede
шахм.Соперники в этом матче по таланту не уступают друг другуTalent-wise, it's an even match
общ.старое уступает место новомуthe old gives place to the new
нав.судно, которому обязаны уступать дорогуright-of-way vessel (при расхождении)
судостр.судно, которому обязаны уступать дорогуprivileged vessel (по правилам расхождения судов)
мор.судно, которому обязаны уступать дорогуprivileged vessel (при расхождении)
нав.судно, которому уступают дорогуstand-on vessel (при расхождении)
юр.сумма основного долга по уступаемому требованиюprincipal claim (Andy)
Игорь Мигсущественно уступатьbe way below
общ.талантом он не намного уступает отцуhe is little less talented than his father
Макаров.то, что уступает самому лучшемуthe next best thing
общ.тот, кому что-л. уступаетсяresignee
общ.тот, кто уступаетtransferrer
общ.тот, кто уступаетyielder
общ.тот, кто уступаетrelinquisher
уст.тот, кто уступаетconcessionist
общ.тот, кто уступаетindulger
общ.тот, кто уступаетgrantor
эк.тот, кто уступает правоcedent
фин.условно уступаемое обязательствоconditionally transferable obligation (Alexander Matytsin)
фин.уступаемая облигацияtransferable bond (Alexander Matytsin)
фин.уступаемое обязательствоtransferable obligation (Alexander Matytsin)
юр.уступаемое обязательствоassignable obligation (Alexander Matytsin)
юр.уступаемое правоassigned right (finez)
энерг.уступаемое правоtransferable right
фин.Уступаемые праваAssigned Rights (snku)
фин.уступаемый кредитassignable loan (Alexander Matytsin)
Игорь Мигуступать без бояgive away for free
Макаров.уступать вfall short of (чем-либо)
Макаров.уступать вbudge on the position (чем-либо)
Макаров.уступать вcome short of (чем-либо)
общ.уступать кому-л. вbe after one (чём-л.)
сл.уступать в борьбеon one's bicycle
Макаров.уступать в каком-либо вопросеgive in on the point
Макаров.уступать в каком-либо вопросеyield a point in a debate
Макаров.уступать в вопросеbudge on an issue
СМИ.уступать в каком-либо вопросеconcede a point (bigmaxus)
СМИ.уступать в вопросеyield on an issue (bigmaxus)
СМИ.уступать в вопросеcave in on an issue (bigmaxus)
СМИ.уступать в вопросеyield to someone on an issue (bigmaxus)
СМИ.уступать в вопросеconcede an issue (bigmaxus)
СМИ.уступать в каком-либо вопросеbudge on the point (bigmaxus)
Макаров.уступать в вопросеback down on a question
общ.уступать в вопросеcave on ('Wounded' Trump Caves On Biden Transition As Allies Abandon Him Mr. Wolf)
Макаров.уступать в вопросе оппозицииbudge on opposition
общ.уступать в знанияхhave less knowledge (Victor Topol)
общ.уступать кому-либо в знанияхbe behind someone in knowledge
общ.уступать в знанияхpossess less knowledge of (something) than someone (Victor Topol)
общ.уступать кому-либо в знанияхbe behind in knowledge
Игорь Мигуступать в мощиbe an underdog
сл.уступать в поединкеon one's bicycle
юр.уступать права, имущество... в пользу кредиторовmake an assignment for the benefit of creditors (Elina Semykina)
общ.уступать в каком-л. пунктеyield up a point
общ.уступать кому-л. в своём классеstand below smb. in class
баск.уступать в серииtrail (Heat trail series 1-0 Ivanov)
Игорь Мигуступать в силеbe an underdog
сл.уступать в состязанииon one's bicycle
бизн.уступать в спореcede
Макаров.уступать в спореconcede in an argument
спорт.уступать в счётеbe at a disadvantage (maystay)
спорт.уступать в счётеtrail (VLZ_58)
тех.уступать в ценеconcede on the price
Макаров.уступать в чём-либоcome short of
Макаров.уступать властьyield power
Макаров.уступать властьrelinquish one's hold
внеш.полит.уступать внешнему давлениюbend to outside pressure (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Игорь Мигуступать во всёмpander to
СМИ.уступать давлениюgive way to pressure (bigmaxus)
стр.уступать давлениюbear down
воен.уступать давлениюyield to pressure
СМИ.уступать давлениюback down to pressure (bigmaxus)
общ.уступать давлениюaccede to pressure
ЕБРР.уступать долгиassign debts (oVoD)
ЕБРР.уступать долги в порядке залогаassign debts as security (oVoD)
ЕБРР.уступать долги в порядке обеспеченияassign debts as security (oVoD)
идиом.уступать должностьmove over (Uncle felt that he should move over in favour of a younger man. – Дядя понял, что должен уступить должность человеку, который моложе его. lavagirl)
общ.уступать дорогуsidestep (Баян)
общ.уступать дорогуyield right of way (в соответствии с правилами дорожного движения Ремедиос_П)
Макаров.уступать дорогуhead (кому-либо)
общ.уступать дорогуmake room for (Taras)
общ.уступать дорогуlet pass (Taras)
мор.уступать дорогуkeep out of the way
мор.уступать дорогуget out of the way
Gruzovik, прям.перен.уступать кому-либо дорогуlet someone pass
Gruzovik, прям.перен.уступать кому-либо дорогуmake way for
парусн.сп.уступать дорогуgive room
мор.уступать дорогуgive way
мор.уступать дорогуkeep out of the
авто.уступать дорогуgive way to (juliab.copyright)
дор.движ.уступать дорогуyield the right-of-way (sunchild)
общ.уступать дорогуmake way (make way (for sb/something) idiom to allow sb/something to pass; to allow sb/something to take the place of sb/something • Make way for the Lord Mayor! • Tropical forest is felled to make way for grassland. OALD Alexander Demidov)
общ.уступать дорогуopen the way to (Taras)
общ.уступать дорогуfall back (Taras)
Макаров., перен.уступать кому-либо дорогуmake way for (someone)
общ.уступать дорогуquarter
бизн.уступать дорогу более молодомуmake way for a younger man
перен.уступать дорогу другомуstep aside
трансп.уступать дорогу пешеходамyield to pedestrians (Alex Lilo)
трансп.уступать дорогу пешеходамgive way to pedestrians (Alex Lilo)
общ.уступать дорогу пешеходуyield to a pedestrian (Ремедиос_П)
общ.уступать другомуrelinquish
общ.уступать его капризамgive way to his whims (to him, to these impudent demands, etc., и т.д.)
общ.уступать чьему-л. желаниюbow to smb.'s wish
дип.уступать желанию большинстваaccede to the majority's wish
Макаров.уступать звание чемпионаgive up a title
идиом.уступать здравому смыслуsee reason (reason в данном контексте имеет значение good sense. Пример: At ninety Grandma finally saw reason and gave up driving her car. (dictionary.com) – В девяносто бабушка в конце-концов уступила здравому смыслу и отказалась от вождения автомобиля. fishborn)
воен.уступать инициативуsurrender the initiative
воен.уступать инициативу противникуconcede initiative to the enemy
Макаров.уступать информациюyield information
общ.уступать чьим-л. капризамbow to smb.'s whims
юр.уступать контрольcede control (of – над/за (название компании) .; .to – .(название нового собственника) ; Bloomberg Alex_Odeychuk)
Макаров.уступать контрольcede control to (кому-либо)
патент.уступать лицензионное вознаграждениеcede the license fees
патент.уступать лицензионное вознаграждениеcede license fees
общ.уступать лишьbe second only to (Anglophile)
общ.уступать лишьcome second only to (кому-либо в чём-либо Anglophile)
внеш.полит.уступать международному давлениюbe bowing to international pressure (theguardian.com Alex_Odeychuk)
воен.уступать местностьyield terrain
воен.уступать местностьconcede terrain
общ.уступать местоgive up one's seat (for someone; в транспорте: A 76-year-old man from northwest China has taken to wearing an LED badge on his chest that says "no need to give up your seat [for me]" on the subway. ikondra)
общ.уступать местоyield one's seat (в транспорте старшим ikondra)
общ.уступать местоstand for (в транспорте старшим: "Students using the concession student fare should stand for adults." Translink in Brisbane have a policy prohibiting students traveling on a student ticket from sitting when adults are standing. net.au masizonenko)
общ.уступать местоoffer one's seat to (кому-либо в транспорте и т. п.: Should I offer my seat to the elderly when on a bus? 4uzhoj)
общ.уступать местоgive place to (кому-либо)
общ.уступать местоstand down (Азери)
мат.уступать местоgive way to
мат.уступать местоmake room for
Игорь Мигуступать местоfade to
общ.уступать местоstand up for (в транспорте старшим: I still stand up for the elderly on the bus if I am occupying a seat and there are none left, and I see people my age doing the same all the time. lexicographer)
общ.уступать местоgive place
Макаров.уступать место методуgive way to the method
Макаров.уступать место способуgive way to the method
дип.уступать ч-л мнениюdefer to someone's judgment (bigmaxus)
дип.уступать ч-л мнениюdefer to someone's opinion (bigmaxus)
Макаров.уступать мольбамyield to entreaties
Макаров.уступать настойчивым просьбамyield to urgent solicitations
общ.уступать неохотноyield reluctantly (eventually, etc., и т.д.)
бизн.уступать, ничего не получив взаменmake a concession for nothing
общ.уступать обратноretrocede
ауд.уступать ответственностьYield the responsibility (Pchelka911)
общ.уступать пальму первенстваyield the palm
патент.уступать патентsurrender a patent
общ.уступать первенствоgive place to
общ.уступать первенствоgave way (eugenealper)
общ.уступать первенствоgive the pas
общ.уступать плацдарм пожарамyield the foothold to fires (Alex_Odeychuk)
мат.уступать по важности толькоthe importance of ... is second only to
Макаров.уступать по вопросу оппозицииbudge on opposition
Макаров.уступать по дешёвкеbargain away
Макаров.уступать кому-либо по знаниямbe second to someone in knowledge
общ.уступать кому-либо по опытуbe second to someone in experience
общ.уступать кому-либо по опытуbe second to someone in experience
мат.уступать по распространённости толькоbe exceeded in abundance only by
Игорь Мигуступать по символической ценеsell for a song
мат.уступать ... по твёрдостиrank below in hardness
Макаров.уступать кому-либо по умуbe second to someone in intelligence
тех.уступать по характерным параметрамunderperform (qwarty)
редк.уступать подgive under (например: почва уступает под ногой Супру)
эк.уступать под давлениемgive way to pressure
Макаров.уступать под давлением обстоятельствyield to circumstances
Макаров.уступать свои права, подписав документsign away
СМИ.уступать позициюyield the position (bigmaxus)
Макаров.уступать позициюmove over
эк.уступать переуступать праваassign rights
общ.уступать права и обязательстваassign rights or delegate obligations (X shall not assign its rights or delegate its obligations under this Agreement except as provided in Section X. | Assignment: The Subscriber shall not assign its rights or delegate its obligations under this Agreement or assign or delegate the QuoVadis SSL Certificate to any ... | The following provision is a stronger, more complete restriction on a party's ability to assign its rights or delegate its obligations under an agreement: Licensee ... Alexander Demidov)
ЕБРР.уступать права требованияassign debts (oVoD)
ЕБРР.уступать права требования в порядке обеспеченияassign debts as security (oVoD)
бизн.уступать правоconcede the right
патент.уступать правоsurrender a right
бизн.уступать правоstand down
Макаров., юр.уступать правоstand down (и т. п.)
Макаров.уступать президентуknuckle under the president
Макаров.уступать президентуknuckle to the president
Макаров.уступать привилегиюconcede a privilege
общ.уступать своему противникуgo down to an opponent
Макаров.уступать рольcede the role
общ.уступать свои праваyield one's rights (one's possession, etc., и т.д.)
Макаров.уступать свой билетgive up one's ticket
общ.уступать кому-либо свой кабинетgive up study to (someone)
полит.уступать свою очередьgive up one's turn
общ.уступать своё имущество и т.д. за какое-л. вознаграждениеbargain away one's property (one's estate, etc.)
воен.уступать силеyield to force
общ.уступать силеyield to force (to pressure, to arguments, to smb.'s entreaties, to smb.'s passion, to superior numbers, to temptation, to the enemy, to nobody, etc., и т.д.)
эк.уступать собственностьtransfer property
эк.уступать собственностьsurrender property
Макаров.уступать собственностьsurrender powers
идиом.уступать соперникуbe on one's heels (VLZ_58)
Макаров.уступать странеyield to a country
Макаров.уступать стратегииyield to strategy
СМИ.уступать территориюyield land (bigmaxus)
Макаров.уступать территориюsurrender a territory
Макаров.уступать территориюyield territory
воен.уступать территориюgive ground
общ.уступать территориюcede a territory to (кому-либо)
воен.уступать территорию с целью выигрыша времениtrade space for time
мат.уступать толькоbe second only to
общ.уступать толькоbe second to only (In this connection, the state is second to only Karnataka. 4uzhoj)
авиац.уступать трассуgive the way
Макаров.уступать требованиюbow to demand
Макаров.уступать требованиюknuckle under to demand
Макаров.уступать требованиюyield to demand
Макаров.уступать требованиюgive in to demand
СМИ.уступать требованиюcave in to demand (bigmaxus)
общ.уступать требованиюaccede to a demand (Ремедиос_П)
воен.уступать требованию времениyield to the times
Макаров.уступать требованиямyield to demands
Макаров.уступать чьим-либо требованиямgive in to someone's demands
общ.уступать требованиям времениyield to the times
дип., юр., дог.уступать трибунуyield
Макаров., юр., дог.уступать трибунуyield the floor (временно)
Макаров.уступать увещеваниямyield to remonstrances
Макаров.уступать угрозамgive in to threats
Игорь Мигуступать фактически даромsell for a song
общ.уступать чьей-то просьбеdo someone's bidding ("Already yesterday I was aware of this, and that's why I was eager to do your bidding" eugenealper)
общ.уступая силеyield up
авиац.мед.черта характера уступатьconformity (окружающим)
горн.чтобы не уступать конкурентамnot to be outdone (soa.iya)
общ.это не уступает принятым нормамthis comes short of accepted standards
общ.это ничуть не уступаетthis is every bit as good
общ.этот план ни в чём не уступает томуthis plan is every bit as good as that one
общ.я уступаю, делайте по-вашемуI give up
общ.я уступаю, делайте по-вашемуdo as you like!