СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Термины, содержащие не получиться | все формы | только в указанном порядке
ТематикаРусскийАнглийский
посл.без пчёл не получишь мёда – без работы не получишь денегno bees, no honey – no work, no money
общ.Будете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кроватьif you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not pudding (4uzhoj)
СМИ.в технике телефонного трафика определяет максимальное число вызовов, которые затребованы и не получили немедленного обслуживания на приёмеblocking criterion
Макаров.водитель презрительно сплюнул, потому что не получил чаевыхthe driver spat contemptuously because he got no tips
общ.вопрос не получил однозначной оценкиthe jury is still out (Yanick)
воен.вопросник не получилdid nit receive questionnaire (помёта)
дип.вопросы, которые на сегодня не получили того внимания, которое они полностью заслуживаютmatters which to date have not been given the consideration they so richly deserve (financial-engineer)
общ.всё получилось не так, как он хотелthings did not turn out as he intended
общ.всё это не принимается обществом, этот подход не получил общественного одобренияbut this does not have social acceptance (Yeldar Azanbayev)
Макаров.вы не работали и, стало быть, ничего не получитеyou didn't work, thence you will get no pay
общ.вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своегоyou'll never get what you want if you don't go after it energetically
общ.вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей целиyou'll never get what you want if you don't go after it energetically
общ.вы ничего не получите, если не проявите настойчивостиunless you push your claims you'll get no satisfaction
Макаров.вы ничего от этого не получитеthat won't benefit you a scrap
общ.вы ничего от этого не получитеthat won't benefit you a scrap
общ.вы получите такую головную боль, которой вы никогда не забудетеyou're going to get the headache of a lifetime
общ.Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страныthis passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo)
общ.даром ничего не получишьnothing for nothing
общ.дело не получилосьthings didn't work out
Макаров.Джайл, которому получить хорошенькое наследство было ничуть не менее приятно, чем хорошенькую женуGiles, to whom a fair heritage was no less agreeable than a fair wife
банк.дивиденд, получаемый по проданной акции, когда новый её владелец ещё не получил права на дивидендex-stock dividend
стр.для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5°for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5°
Макаров.до сих пор этот метод не получил широкого распространенияthe method has not been widely used to date
Макаров.до тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянииuntil we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo (в состоянии неопределённости)
общ.его гений не получил признанияhis genius was unrecognized
общ.его сестры совсем ничего не получили по завещаниюhis sisters were left quite unprovided for in the will
общ.его теория не получила признания в учёных кругахhis theory found no acceptance among scholars
общ.если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержатьсяif we don't get help we don't know how we are to hold out
общ.если сначала не получилось, пытайся, пытайся и пытайся сноваif at first you don't succeed try, try and try again
общ.если я не получу ответа на письмоfailing an answer to my letter
науч.ещё не доказана возможность получить данную функцию аналитическиit has not proved possible, as yet, to obtain analytically the function
австрал., сл.её ребёнок завопил, потому что не мог получить ту игрушкуher kid yelled blue murder cos he couldn't get that toy
общ.за все его двадцать лет в парламенте ему ни разу не представился шанс получить должность в правительствеhe has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament
общ.за дом вы должны получить не меньше трёх тысяч фунтовyour house ought to sell for at least £3.000
общ.за это старое пианино ты много не получишьyou won't get much for that old piano
идиом.завалила/ничего не получилосьget nowhere fast (I tried to convince her to reconsider her attitude to Laura, but got nowhere fast nadine3133)
общ.заплатите им, если только не получите других указанийpay them unless you hear to the contrary
общ.заплатите им, если только не получите противоположных указанийpay them unless you hear to the contrary
общ.здесь ничего не получишьthere is nothing to be had here
общ.идея не получила развитияthe idea did not go any further (Maria Klavdieva)
бизн.идти на уступку, ничего не получив взаменmake a concession for nothing
общ.из неё никогда не получится педагогаshe'll never get on as a schoolmistress (as an actress, etc., и т.д.)
общ.из этого плана ничего не получилосьthe plan died on the vine
разг.из этой затеи ничего не получитсяnothing will come of it (Andrey Truhachev)
библиот.издание, которое пока не удалось получитьnot yet available
общ.к счастью, получилось, что вы не сбили этого старикаit was a good job you didn't hit that old man
Макаров.как глупо, что они не смогли получить визыit's ridiculous that they could not receive visas
общ.как получилось, что тебя не было на месте?how does it happen that you were out?
Макаров.когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получитьwhen I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them
кино.контракт, по условиям которого работник получит оговорённое вознаграждение даже в том случае, если по не зависящим от него обстоятельствам он не будет задействован в проектеpay-or-play (lijbeta)
общ.кредиторы ничего не получилиthere was not a farthing in the pound
мед.медсестра, которая закончила учебное заведение, но ещё не получила регистрациюgraduate nurse
Макаров.местные жители так привыкли друг с другом торговаться, что мне было не легко получить хорошую ценуthe locals got used to bargaining with each other, so it was difficult for me to get a good price
общ.мне не терпится получить от вас весточкуI yearn to hear from you
общ.многие пострадавшие не получили помощи из-за недостатка средствmany sufferers are unrelieved for want of funds
общ.мы не могли получить у него разрешенияwe couldn't get permission from him
прогр.Нам не удалось получить хорошие результаты, и нашим коллегам тожеwe failed to get good results, nor did our colleagues get (ssn)
шахм.настоящей борьбы не получилосьthere was little real competition
Макаров.настоящий бизнесмен не упустит ни одного шанса получить прибыльa businessman will clutch at any chance of making a profit
Макаров.националисты не получили ни одного местаthe nationalists failed to win a single seat (в парламенте)
Макаров.националисты не получили ни одного места в парламентеthe nationalists failed to win a single seat
Макаров.не волнуйся, она своё получитshe'll get her comeuppance, don't worry
общ.не всё получилосьnot everything worked out (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
общ.не всё получилось сделатьnot everything worked out (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
общ.не дать противнику получить в игре ни одного очкаskunk
погов.не делай добра, не получишь злаno good deed goes unpunished (YGD)
посл.не делай добра – не получишь злаthere is no good deed that goes unpunished (igisheva)
посл.не делай добра – не получишь злаno good deed ever goes unpunished (igisheva)
посл.не задавай вопросы, на которые не хочешь получить ответdon't ask questions you don't want the answers to (досл. "не задавай вопросы, ты не хочешь ответы к (которым)": Mark: "Hey babe, where were you last night?" Susan: "Don’t ask questions you don’t want the answers to" urbandictionary.com Shabe)
посл.не задавай глупых вопросов, не получишь глупых ответовAsk a stupid question, and you get a stupid answer (Andrey Truhachev)
посл.не не делай зла другим, чтобы не получить в ответhe that goes barefoot must not plant thorns
погов.не планируешь по валу-получишь по сусалуif you fail to plan, you plan to fail (Энигма)
полит.не получив добро отwithout getting a green light from (Washington Post Alex_Odeychuk)
юр.не получив достаточно средствwithout being put in sufficient funds (Helga Tarasova)
полит.не получив заблаговременно добро отwithout getting a green light in advance from (Washington Post Alex_Odeychuk)
общ.не получив никаких указаний, я поступил по своему разумениюfailing instructions I did what I thought best
кино.не получил ни единого хлопкаdied standing up
разг.не получилосьit didn't work out (VLZ_58)
разг.не получилосьsomeone got screwed (4uzhoj)
разг.не получилосьdidn't work out that way (I planned to go there in summer. – Why didn't you? – Didn't work out that way. 4uzhoj)
общ.не получилось!it's not on!
клиш.не получилось сделать что-л.didn't get (+ infinitive: "Went to the Aberthau Pottery show." "Nice! We saw that, but didn't get to drop in." "That's too bad. There was some beautiful work on show." -- не получилось / не удалось зайти (на выставку) (Twitter) ART Vancouver)
разг.не получилосьdidn't have a chance (hizman)
общ.не получилосьdidn't get a chance to (+ infinitive; Sorry for calling so early but I didn't get a chance to call last night. – не получилось позвонить)
общ.не получите ни доллараnary a dollar do you get
общ.не получитсяcannot be (Марчихин)
разг.Не получится ...No chance ... (MichaelBurov)
разг.не получитсяit just doesn't work that way (VLZ_58)
разг.не получитсяit's not going to work out (VLZ_58)
разг.не получитсяthat's not going to happen (Юрий Гомон)
общ.не получитсяwill fail (Марчихин)
общ.не получитсяthere's no way (Марчихин)
общ.не получитсяcan't (Марчихин)
общ.не получится!Can't do that! (linton)
общ.не получитсяwill not be possible/able (Марчихин)
общ.не получитсяwill not work (Марчихин)
общ.не получитсяone doesn't get to (You don't get to be a hero that easy. 4uzhoj)
общ.не получитьgo without
общ.не получитьlose
Макаров.не получить благодарности за свои старанияbe an ass for one's pains
общ.не получить благодарности за свои трудыbe an ass for one's pains
общ.не получить благодарности за старанияbe an ass for one's pains
Макаров.не получить большинстваfall short of majority
общ.не получить большинстваbe defeated by majority (by 260 votes against 211, etc., голосов, и т.д.)
Игорь Мигне получить дальнейшего развитияdie on the vine
юр.не получить доказательстваnot come up to proof
Игорь Мигне получить должного освещенияbe underreported (в СМИ, напр.)
спецсл.не получить достоверной информации о том, чтоhave not found credible information that (U.S. Department of State Alex_Odeychuk)
Макаров.не получить заказаlose contract
общ.не получить заказаlose a contract
идиом.не получить информациюdraw a blank (Hoover asked the investigators to find out about Byrne, but they drew a blank. VLZ_58)
Макаров.не получить контрактаlose contract
общ.не получить контрактаlose a contract
Макаров.не получить мандатfail in mandate
общ.не получить ни царапиныescape without a scratch (lexicographer)
общ.не получить ни царапиныwalk away without a scratch (lexicographer)
общ.не получить никакого результатаcome up empty see. draw a blank (felog)
общ.не получить никакого эффектаhave no effect (Andrey Truhachev)
сл.не получить ничегоdraw a blank
разг.не получить ничегоget nowhere (Of my you get nowhere, for one's life.С меня вам не получить ничего,хоть убейте. Rust71)
вульг.не получить ничегоget a fart off a dead man
внеш.полит.не получить ничего по-настоящему важногоget nothing of real importance (Alex_Odeychuk)
общ.не получить образованияrun wild
общ.не получить ответаdraw no reply
общ.не получить повышенияmiss a promotion
общ.не получить подарка за свои старанияbe an ass for one's pains
Макаров.не получить поддержкиget no support
общ.не получить премииlose a prize
общ.не получить призаlose a prize
Макаров.не получить признанияreceive no recognition
Макаров.не получить признанияgo unrecognized
общ.не получить причитающихся денегlie out of one's money
общ.не получить причитающихся денегlie out of money
общ.не получить развитияbe nipped in the bud (Logos66)
общ.не получить разрешение на въезд в развитую странуbe denied entry into a rich nation (bigmaxus)
Макаров.не получить разрешения на входdeny admittance to
Макаров.не получить систематического образованияlack regular schooling
Макаров.не получитьсяgo wrong
образн.не получитьсяelude (Phyloneer)
общ.не получитьсяgo wrongly
погов.не попросишь-не получишьif you don't ask, you won't get (george serebryakov)
погов.не попросишь-не получишьa closed mouth doesn't get fed (A saying popular among adults, which means if you do not open your mouth you will not get what it is you want. george serebryakov)
общ.не потерпеть убытка и не получить выгодыbreak even
Макаров.не пытайся надуть налоговую инспекцию, всё равно не получитсяdon't try to cheat on your income tax, you'll never get away with it
посл.не споёшь, так и ужина не получишьno song, no supper
шахм.не суметь получить преимущество в состязанииleave the race wide open
Макаров.не трать прибыль, не получив еёdo not anticipate your income
комп., Майкр.не удалось получить параметры регулирования скоростиcould not retrieve the bitrate throttling settings (IIS Media Services 4.0)
комп., Майкр.не удалось получить сведения о данных.Data information could not be retrieved. (Visual Studio 2010 Rori)
комп., Майкр.не удалось получить событиеFailed to get an event (SQL Server 2012 ssn)
комп.не удаётся получить доступcould not access (translator911)
общ.неплохо бы, только ничего не получитсясhance would be a fine thing! (something that you say which means that you would very much like something to happen but there is no possibility that it will КГА)
общ.ни на одно своё письмо я не получил ответаnone of my letters have been replied to
общ.никогда не получитьсяthere's no way (d*o*zh)
Макаров.никто не пострадал, но многие пассажиры получили сильный шокno one was hurt, but many of the passengers were severely shaken up
Макаров.никто не удивился, когда она получила высокую должностьno one was surprised when she walked into the top position
общ.ничего из этого дела не получилосьnothing came of the matter
разг.ничего не получилосьthere was nothing doing (Clinton did some frantic shuttle diplomacy, but there was nothing doing.)
разг.ничего не получилосьnothing came of it (VLZ_58)
сл.Ничего не получилосьno soap (I lifted the phone and put in a call to the Terrapin Club at Las Vegas, person to person, Philip Marlowe calling Mr. Randy Starr. No soap. Mr. Starr was out of town, and would I talk to anyone else? I would not. (Raymond Chandler))
общ.ничего не получилосьnothing worked out (for someone VLZ_58)
общ.ничего не получилосьnothing worked (for someone VLZ_58)
общ.ничего не получитсяnothing is going to work out (VLZ_58)
Макаров.ничего не получитсяno way
разг.ничего не получитсяthere is no way
разг.ничего не получитсяit won't cut it (VLZ_58)
разг.ничего не получитсяthat's not going to happen (Юрий Гомон)
разг.ничего не получитсяnothing doing (ART Vancouver)
общ.ничего не получитсяhave not got a prayer (juribt)
общ.ничего не получитсяnothing will get done (pivoine)
общ.ничего не получить за свои трудыbe a fool for one's pains
общ.ничего хорошего из этого не получитсяno good will come of it
инвест.новый выпуск акций, по которому компания-эмитент ещё ничего не получила, но начала торговлю на биржеnil paid issue
дип.оба предложения не получили консенсусаconsensus went against both ideas
Макаров.окончание романа не получилосьthe end of the novel just doesn't come off
общ.окончание романа не получилосьthe end of the novel just doesn't come off
общ.он бросил университет, так и не получив степениhe went down without taking a degree
общ.он, вероятно, получит телеграмму не позже, чем через два часаthe telegram ought to reach him within two hours
Макаров.он добивался работы в нескольких местах, но не получил ни однойhe went after several jobs but didn't succeed in getting any of them
общ.он заново нарисовал фигуру, но она всё равно не получиласьhe repainted the figure, but it wouldn't come well
Макаров.он не мог получить у неё разрешенияhe couldn't get permission from her
Макаров.он не мог успокоиться, пока не получил, что хотелhe could not rest till he got his wish
общ.он не получил образованияhe is no scholar
Макаров.он не получил подтверждения о получении письмаhis letter was unacknowledged
Макаров.он не получил решительно никакого ответаhe has had no answer in any shape or form
Макаров.он не получил своей доли в добычеhe got no share of the booty
Макаров.он не получил систематического образованияhe has had very little formal education
Макаров.он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взятьhe will have no books but such as I'll let him have
Макаров.он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взятьhe will have no books but such I'll let him have
общ.он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взятьhe will have no books but such as I'll let him have
общ.он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взятьhe will have no books but such I'll let him have
Макаров.он ничего не получит за свои трудыhe will get nothing for his pains
Макаров.он оказывал поддержку своему сыну, учившемуся в колледже, до тех пор, пока тот не получил степень магистра гуманитарных наукhe maintained his eldest son at the College until he proceeded master of arts
Макаров.он пока не получил ответаhe has had no answer yet
Макаров.он получил предупреждение с угрозой о том, чтобы он не занимался своей деятельностью в этом городеhe received a warning not to ply his trade in the town
Макаров.он пропахал на них год и ничего за это не получилhe worked like a slave a whole year for them and got nothing in return
Макаров.он пропахал на них год и ничего за это не получилhe slaved a whole year for them and got nothing in return
общ.он удовольствия не получилhe got no joy
Макаров.он учился на священника в молодые годы, но так и не получил духовного санаhe studied for the priesthood as a young man, but never took holy orders
Макаров.она была раздосадована тем, что не получила работуshe felt deep disappointment at not getting the job
Макаров.она, по её собственному признанию, не получила образованияshe was, by her own admission, not educated
Макаров.она чуть не получила "Оскара"she narrowly missed winning an Oscar
Макаров.от этого жмота он ничего не получитhe can't get anything out of this screw
общ.отменить что-либо на том основании, что это не получило подтвержденияstrike on the ground that there was no corroboration
общ.отметку ему не поставили, он не получил оценкиhe was not percented
Макаров.партия не смогла получить ни одного местаthe party failed to win a single seat (на выборах)
общ.платье получилось не таким, как ей хотелосьthe dress would not come as she wanted
общ.подождите, пока не получите письмоwait until you receive the letter
общ.пока ещё мы ответа не получилиwe've had no answer as yet
науч.пока не будет информации, мы не получим ответа ...unless the information is available, we won't get the answer
общ.положение в парламенте, когда ни одна из партий не получила большинства в Палате общинhung parliament
общ.получилась накладка – занавес никак не хотел опускатьсяthere was a stage wait when the curtain failed to drop
общ.получилась накладка-занавес никак не хотел опускатьсяthere was a stage wait when the curtain failed to drop
авиац.мед.получилось – не получилосьpass-no-pass
сл.получить доступ в доминирующую социальную группу, нацию или религиозную общину и т.п., не имея соответствующих основанийpass
общ.получить комментарий министра газете не удалосьthe minister could not be reached for comment
Макаров.получить не дав ничего взаменget something for nothing
общ.получить сполна за свои деньги не прогадатьget money's worth
разг.получить так, что мало не покажетсяget more than one bargained for (Баян)
разг.получить так, чтобы мало не показалосьget more than one bargained for (Баян)
Макаров.получить что-нибудь, не дав ничего взаменget something for nothing
общ.получить это можно не раньше завтрашнего дняit is not available until tomorrow
СМИ.правило, в соответствии с которым незарегистрированные пользователи не могут получить данные о частных лицах из баз данныхprivacy of information (или каждое лицо имеет право знать, какая информация о нём хранится в базе данных)
Макаров.предложение не получило большинства голосовthe vote was against the proposal
идиом.претворяйся до тех пор, пока у тебя не получитсяfake it till you make it (Ivan Pisarev)
общ.при падении он не получил поврежденийhe was uninjured by his fall
идиом.притворяйся, пока не получитсяfake it till you make it (Ivan Pisarev)
нав.пробу получить не удалосьno sample
общ.пройти всю войну, не получив ни одной царапиныgo through the war without a scratch
комп., Майкр.процессу не удалось получить имя базы данных распространителяprocess could not retrieve the distribution database name (SQL Server 2012 ssn)
комп., Майкр.Процессу не удалось получить имя базы данных распространителя от Распространителяthe process could not get distribution database name from Distributor (SQL Server 2012)
Макаров.работа еле двигалась, пока мы не получили новые станкиthe work crawled until we got the new machines
Макаров.работа сделана халтурно, и пусть он не рассчитывает получить за неё деньгиhe did a sloppy job so he can whistle for his money
Макаров.работать так напряжённо и ничего не получитьwork and yet gain nothing
Макаров.ремейк получился неплохой, но он не сравнится с предшественникомthe remake was OK but it can-not compare with the original
общ.с его замыслами не получилосьhis plans went wrong
общ.с первого раза у него ничего не получилосьhe boggled his first attempt
общ.с этой блондинкой у тебя ничего не получитсяyou will never get off with that blonde
лит.Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку.Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail.
юр.свод законов, которые запрещают или аннулируют иски с целью получить финансовую компенсацию брошенной стороной. основным требованием для запрета такому иску является то, что он нужен брошенной стороне для смягчения боли в сердце. объективного ущерба расход не принёс.Heart Balm Acts (mazurov)
Макаров.сделать какую-либо попытку не получив предварительно консультацииattempt something unadvised
Макаров.сделать какую-либо попытку, не получив предварительно консультацииattempt something unadvised
Макаров.сделать какую-либо попытку не получив предварительно консультацииattempt something unadvised
общ.сегодня, или у нас с вами ничего не получитсяtoday, or it's no dice
СМИ.сетевая операционная система корпорации Microsoft и Hewlett-Packard Corp, на основе системы OS/2, широкого распространения не получила, реализация LAN Manager фирмы IBM называется LAN ServerLAN Manager
Макаров.сказать, что тебе не нравится эта картина – значит получить клеймо полного профана в живописиnot to like the picture is to stamp oneself as being no judge of painting
Макаров.скептики говорили, что ничего не получитсяthe cynics said it wouldn't work
общ.случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого вниманияhe was completely ignored, whether by accident or design
общ.случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого вниманияhe was completely ignored whether by accident or design
общ.совместная жизнь у них не получиласьthey could not make the grade together
Макаров.создание рабочих мест для рабочих, которые не получили постоянной работы, не такая уж трудная задачаthe regimentation of industrial workers who have not got regular work is not so very difficult
общ.солдат получил приказ никого не пропускатьthe soldier had orders not to let anybody come past
сл.стремящийся получить более высокую должность не по заслугам, а с помощью лестиstriker
фин.сумма, которая нужна, чтобы не получить прибыли, но и нести убытковbreak even figure (WiseSnake)
налог.счёт Акционерный капитал, на который не происходили перечисления с других счетов компании/связанных компаний, или, если такие выплаты происходили, то компания сделала запрос в налоговый орган, и получила разрешение вернуть статус капитального счетаuntainted capital share account (в терминах бухгалтерского/налогового учета, это счет акционерного капитала, на который не происходили перечисления средств с других счетов компании/связанных компаний; в результате, выплаты, производимые в счет возврата капитальных вложений акционерам (дивиденды) будут обладать возможностью возмещения прикрепленного к ним налога на прибыль корпораций со стороны акционеров; если же такие выплаты происходили, то счет получает название tainted и получает статус не капитального, а доходного счета, в результате чего акционеры теряют право получить возмещение при уплате двойного налога на прибыль (один раз прибыль обложена корпоративным налогом, второй раз налогом облагается дивиденд в индивидуальной декларации акционера) mbaranova)
общ."так диплом и не получил"was not formally educated (Анна Ф)
Игорь Мигтак не получилосьit was not to be
сл.так не получитсяthis ain't gonna cut it (Alex Lilo)
разг.так не получитсяthat won't do (Damirules)
разг.так не получитсяthis ain't gonna work (VLZ_58)
сл.так ничего не получитсяthis ain't gonna do the job (Alex Lilo)
общ.то, что ни за какие деньги не получишьthat which no gold can buy
общ.тот, кто говорит, что ничего не получитсяnaysayer (omfglolzor)
общ.ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работуyour lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job
общ.ты строишь планы на будущее или даже не заглядываешь вперёд, пока не получишь следующую зарплату?are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet?
разг.ты это не получишь!you won't get it! (jodrey)
Макаров.у меня не получилось взять отпуск в прошлом году, было слишком много делI couldn't get away at all last year, I was too busy
клиш.у меня не получитсяI won't have a chance (+ infinitive ***тот, кто воспользовался моим примером, неверно указал модель: инфинитив уже включает в себя to***: I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend this weekend with you guys. My apologies for that.  ART Vancouver)
общ.у меня не получитсяI won't have a chance to (+ infinitive; I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend this weekend with you guys. My apologies for that.)
общ.у меня не получитсяI can't make it (m_rakova)
разг.у меня это никогда не получитсяI'll never make it (Andrey Truhachev)
общ.у него не получилось успеть к срокуhe didn't manage to meet the deadline
идиом.у него / неё ничего не получитсяthat dog won't hunt (Alexander Oshis)
общ.у него ничего не получилосьhe has nothing to show for his efforts
общ.у тебя лучше не получитсяyou won't easily beat it
Игорь Мигу тебя не может не получитьсяthere's no way you won't succeed!
общ.у тебя не получится выглядеть моложе своих летyou can't make yourself out to be younger than you are
Макаров.у тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом делеyou can't make yourself out to be younger than you are
разг.у тебя ничего не получитсяyou will not be able to do anything (Soulbringer)
бизн.уступать, ничего не получив взаменmake a concession for nothing
психол.учение, утверждающее, что человек не может получить достоверные знания и должен довольствоваться вероятностьюprobabilism
общ.учителя из него не получитсяhe is not suited for teaching
общ.учителя из него не получитсяhe is not suited to be a teacher
Макаров.фокус не получилсяthe trick didn't come off
общ.фокус не получилсяthe trick didn't come off
посл.хватать всё – значит не получить ничегоall covet, all lose
общ.хорошего священника из тебя не получитсяyou will not make a good priest (AlexandraM)
Макаров.что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работуI, for one, hope you don't get the job
общ.что касается меня, я надеюсь, что вы не получите эту работуI, for one, hope you don't get the job
общ.что последний признаёт себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получит минимальное наказание, причём суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступленииplea bargaining
Макаров.чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "кредитов"the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate
общ.чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "креди-тов"the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate
общ.чуть-чуть не получилосьalmost had it (напр., попасть мячом в корзину: Oh, you almost had it! Pretty good! ART Vancouver)
Макаров.этак у него ничего не получитсяhe won't get anywhere this way
Макаров.эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считатьtwo of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out
общ.это были не те деньги, которые она хотела получитьit wasn't the money she wanted (Lyubov_Zubritskaya)
общ.это мятежное государство не получило международного признанияthis rebel state has not been internationally recognized
Макаров. ... это не значит, что мы в ближайшем будущем получим возможностьthis is not to say that we are anywhere near to being able to
общ.это не значит, что мы в ближайшем будущем получим возможностьthis is not to say that we are anywhere near to being able to
общ.это не получилосьit didn't come off
Макаров.я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получилаI thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers
общ.я не могу получить этого ни по дружбе, ни за деньгиI cannot get it for love nor money
общ.я не поеду, если не получу письмаI shan't go without I get the letter
общ.я не хочу, чтобы это получило огласкуI don't want it known
Макаров.я отправил несколько рекомендательных писем, но не получил на них ответаI had sent off a few letters of introduction, but they weren't answered
Макаров.я получил выговор за то, что не закончил работу вовремяI got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in time
общ.я получил выговор за то, что не закончил работу вовремяI got a rap over the knuckles for not finishing my work in time (Taras)
общ.я так и не получил вашей телеграммыI never got your telegram