СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Термины, содержащие добрые | все формы | только в заданной форме
ТематикаРусскийАнглийский
общ.акт доброй волиgood will gesture (Tesoro23)
общ.бумеранг добраgoodness boomerang (Artjaazz)
общ.быть отброшенным в своём развитии на добрые полвека назадbe set back fully half a century in its development
общ.ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём естьyour love will bring out what is good in him
общ.ваша любовь пробудит то доброе, что в нём естьyour love will bring out what is good in him
общ.вера в торжество добраbelief in the right (Пример употребления: "It is right and wrong and leadership–men with fortitude, honesty, and BELIEF IN THE RIGHT –that makes epochs in the history of the world sashkomeister)
общ.вернуть себе доброе имяredeem honour
общ.вернуть себе доброе имяredeem one's good name
общ.вернуть себе доброе имяredeem character
общ.восстанавливать доброе имяrehabilitate
общ.восстанавливать доброе имяrepair reputational damage (Ремедиос_П)
общ.восстановление доброго имениrehabilitation
общ.вредящий доброму имениdisreputable
общ.вспоминать добрым словомspeak well (of someone – кого-либо Anglophile)
общ.втаптывать в грязь чьё-либо доброе имяdrag someone's good name through the mire (В.И.Макаров)
общ.выпачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
общ.выражать радость по поводу доброй вестиexpress one's joy at the good news (one's deep regret at his untimely death, one's condolences at her bereavement, etc., и т.д.)
общ.высказывать добрые пожеланияextend good wishes
общ.высказывать радость по поводу доброй вестиexpress one's joy at the good news (one's deep regret at his untimely death, one's condolences at her bereavement, etc., и т.д.)
общ.гордыня до добра не доведётpride goes before a fall
общ.гордыня до добра не доведётpride comes before it falls (lliska)
общ.гордыня до добра не доведётpride will have a fall
общ.гордыня до добра не доведётpride goes before a destruction
общ.гордыня не доведёт до добраpride will have a fall
общ.действовать из добрых побужденийact from good motives
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиit is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for the triumph of evil is for a few good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for evil to triumph is for a few good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for evil to triumph is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for evil to triumph is for all good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is needed for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is needed for the triumph of evil is for enough good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is required for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is required for evil to triumph is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is required for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is required for the triumph of evil is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is needed for evil to triumph is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is needed for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is needed for the triumph of evil is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is essential for the triumph of evil is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for the triumph of evil is that enough good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for evil to triumph is for enough good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for the triumph of evil is for some good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that it takes for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиfor evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall it takes for evil to triumph is for good people to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for the triumph of evil is that good people do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиevil thrives when good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиfor evil to triumph good men have to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиfor evil to triumph it is necessary for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is required for evil to triumph over good is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиevil prevails when good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only way for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиevil can triumph only if good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиfor evil to triumph it is sufficient for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиevil will triumph so long as good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe best way for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиfor evil to triumph good men need do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for evil to triumph is for good people to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for evil to triumph is for good men and women to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for the triumph of evil is that good men and women do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for evil to succeed is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall it takes for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиit is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиEvil thrives when good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиfor evil to triumph good men have to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиfor evil to triumph it is necessary for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is required for evil to triumph over good is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиEvil prevails when good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only way for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиEvil can triumph only if good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиfor evil to triumph it is sufficient for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиEvil will triumph so long as good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe best way for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиfor evil to triumph good men need do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиit is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for evil to triumph is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for evil to triumph is for a few good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for the triumph of evil is for some good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for evil to triumph is for all good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for evil to triumph is for enough good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is essential for the triumph of evil is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is needed for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is needed for the triumph of evil is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is needed for evil to triumph is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is needed for the triumph of evil is for enough good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is required for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is required for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is required for evil to triumph is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll it takes for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for evil to succeed is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиfor evil to prosper all it needs is for good people to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for the triumph of evil is that good men and women do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиfor evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll it takes for evil to triumph is for good people to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for the triumph of evil is that good people do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for evil to triumph is for good people to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for evil to triumph is for good men and women to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that it takes for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is required for the triumph of evil is that good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is needed for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for the triumph of evil is that enough good men do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиAll that is necessary for the triumph of evil is for a few good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиall that is necessary for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo)
цит.афор.для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиit is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph (Alex Lilo)
Игорь Мигдо добра не доведётmakes for misery
общ.добрая старая Англияmerry old England
общ.добрая волшебницаa fairy godmother (Anglophile)
общ.добрая доля, львиная доляfair share (Prodivus)
общ.добрая колдуньяa white witch
общ.добрая колдуньяwhite witch
общ.добрая мысльnoble idea (Sergei Aprelikov)
общ.добрая половинаgood few
общ.добрая половинаa good few
общ.добрая половинаquite a few
общ.добрая половинаfully half (Ремедиос_П)
общ.добрая половинаfully a half
общ.добрая половинаa good half (Примечание. "Best/better part" семантически не эквивалентно русскому слову "добрый" в знач. "целый" (напр., "добрая половина") и тем более не эквивалентно слову "битый" (час)
общ.добрая половина бутылки винаthe best part of a bottle of wine
общ.добрая половина жителейa good few of the inhabitants
общ.добрая половина населенияa good few of the inhabitants
общ.добрая сказкаkind-hearted fairytale (dimock)
общ.добрая традицияgood tradition (Уже стало доброй традицией: It is by now a good tradition to start this report with some figures and statistics. | As you already know, here at Casino Titan we have established a good tradition of making our members feel happy and smiling, therefore this ... Alexander Demidov)
общ.добрая традицияheart-warming tradition (Alexander Demidov)
общ.доброго пути!Godspeed (Марчихин)
общ.доброго путиsafe travels (NumiTorum)
общ.доброе началоhansel
общ.доброе началоhandsel
общ.доброе общениеpositive dialogue (Alex_Odeychuk)
общ.доброе согласиеpeace
Макаров.добрые дела плодятся сами по себеkindnesses breed on themselves
общ.добрые качестваworthiness
клиш.добрые отношенияpositive relationship (Orbea discussed his approach to investigating the Walker Ames House, emphasizing the importance of respecting the spaces believed to be inhabited by long-term spirit residents. Orbea believes this respectful approach has fostered a positive relationship with the spirits over the years, and is something beneficial for other investigators to consider. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
общ.добрые отношения с соседямиneighbourliness
общ.добрые отношения с соседямиneighborliness
общ.добрые побужденияgood intentions (AMlingua)
общ.добрые пожеланияgood wishes
общ.добрые пожелания и т.д. сыпались градомgood wishes congratulations, compliments, etc. rained
общ.добрые соседиgood neighbors (Johnny Bravo)
общ.добрые соседиobliging neighbours
сл.добрые старые дниoral days (на скачках)
общ.добрые услугиgood offices
дип.добрые услуги третьей стороныgood offices of third parties
общ.добрый великанgentle giant (мой вариант перевода, feel free to discuss Aiduza)
общ.добрый вечерgood evening
общ.добрый малыйa decent fellow
Gruzovikдобрый малыйgood fellow
общ.добрый малыйnice guy (A.Rezvov)
общ.добрый малыйan honest fellow
общ.добрый малыйbonhomme
общ.добрый приветwelcome
общ.добрый приятельboon companion
общ.добрый путьfarewell
общ.добрый христианинmember of Christ
общ.доказывать своё доброе отношениеprove one's good will
общ.достойный доброго католикаCatholicism
общ.достойный доброго католика поступокcatholicism
общ.древо познания добра и злаthe tree of knowledge
общ.древо познания добра и злаthe tree of knowledge of good and evil
общ.её доброе сердце разрывалось от жалости к голодным, бездомным детямher kind heart yearned for the starving, homeless children
общ.желающий добраwell willed
общ.желающий добраwell-willed (кому-либо)
общ.жест доброй волиgesture (в контексте; It would be a gesture on your part plushkina)
общ.жест доброй волиgoodwill gesture (starkside)
общ.жесты доброй воли с обеих сторонalternate acts of kindness
Gruzovikжить-поживать да добра наживатьlive happily ever after
Игорь Мигза добро не жди добраdon't expect kindness for kindness
общ.за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себеhe had accumulated more possessions than he could carry on his back
общ.за его честность я ручаюсь своим добрым именемI stake my reputation on his honesty
общ.заботы до добра не доводятfretting cares make grey hairs
общ.заботы до добра не доводятcare killed the cat
общ.заботы до добра не доводятcare killed a cat
общ.завоевать доброе имяmake a name for oneself
общ.завоевать доброе имяwin a good name for oneself
общ.завоевать доброе имяmake a good name for oneself
общ.запачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
общ.запятнать чьё-либо доброе имяspatter a man's good name
общ.зарабатывать доброе имя, хорошую репутациюgarner a reputation (nicknicky777)
общ.зачёт за доброе делоBrownie point (скауту)
общ.иметь добрые намеренияmean well (ill)
Макаров.иметь добрые намеренияmean well
Макаров.иметь добрые намеренияhave good intentions
общ.иметь добрые намеренияhave heart in the right place
общ.иметь добрые намеренияhave one's heart in the right place
общ.иметь добрые дурные намеренияmean well (ill)
Макаров.иметь добрые намерения в отношенииmean well to (someone – кого-либо)
Макаров.иметь добрые намерения в отношенииmean well by (someone – кого-либо)
общ.иметь добрые дурные намерения по отношению кmean well ill by (smb., кому́-л.)
общ.иметь добрые дурные намерения по отношению кmean well ill to (smb., кому́-л.)
общ.испачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
общ.как вы добрыhow soft you are
общ.как выражение доброй волиas a gesture of good will (A.Rezvov)
общ.как знак доброй волиas a gesture of good will (A.Rezvov)
общ.как подобает доброму соседуneighbourly
общ.как подобает доброму соседуneighborly
общ.какая-то добрая душа подобрала меня на дорогеsome kind person gave me a lift on the road
общ.какой он добрый!how kind he is!
общ.кому на месте не сидится, тот добра не наживётa rolling stone gathers no moss
общ.любопытство до добра не доведётcuriosity killed the cat
общ.мальчишки замышляют не доброеthe boys are brewing mischief
общ.мы держались на высоте мыса Доброй Надеждыwe stood off the Cape of Good Hope
общ.мы несём добрые вестиGood tidings we bring
общ.мы отмахали добрый кусок путиwe had quite a slog
общ.на каждого выдающегося художника приходится добрая тысяча пустоцветовfor every great artist there are a thousand also-rans
общ.на это была его добрая воляit was his own option
общ.Надеюсь, моё письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
общ.Надеюсь, моё письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
общ.надеюсь, что вы в добром здравииI hope you are in enjoyment of good health
общ.надеюсь, что вы все в добром здравииI hope you are all flourishing
общ.Надеюсь, что моё письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
общ.Надеюсь, что моё письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
общ.Надеюсь, что это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
общ.Надеюсь, что это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
общ.Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
общ.Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
общ.Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this finds you well (4uzhoj)
общ.направлять добрые пожеланияextend a warm welcome
общ.напутствовать кого-либо добрым словомgive good words
общ.напутствовать добрыми пожеланиямиwish bon voyage
профс."Настоящие добрые друзья сферы услуг"the Really Good Friends of Services (клуб из 23 стран)
общ.неблагодарный за доброе обхождениеungrateful for good treatment (Alex_Odeychuk)
общ.несвойственный доброму соседуunneighbourly
общ.нет худа без добраill wind (полный вариант звучит как it's an ill wind that blows good to nobody – дословно "плох тот ветер, что не принесет хоть кому-то хорошее" almizclera)
общ.нет худа без добраa blessing in disguise
общ.нет худа без добраnecessary evil (Valerij Tomarenko)
общ.нет худа без добраit is a mixed blessing (Anglophile)
общ.нет худа без добраgood has come out of evil (mightymads)
общ.нет худа без добраblessing in disguise (Mikhail_YU)
общ.нет худа без добраthere's a silver lining (Ремедиос_П)
общ.нет худа без добраsilver lining (Лаврентьева Евгения)
общ.нет худа без добраif life gives you a lemon, make lemonade (Peter Cantrop)
общ.нет худа без добраif is an ill wind that blows nobody good
общ.нету худа без добраthere is no evil without good
общ.нету худа без добраthere's no evil without good
общ.нету худа без добраevery cloud has a silver lining
общ.Ни дня без доброго делаDo a good turn daily (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
филос.нравственно преображённый и вдохновлённый на добрые делаmorally uplifted and inspired (Alex_Odeychuk)
общ.обладать доброй душойbe good-hearted (Andrey Truhachev)
общ.оболгать кого-либо лишить кого-либо доброго имениlie away reputation
общ.общаться по-добромуexperience positive dialogue (Alex_Odeychuk)
общ.оказать кому-либо добрую услугуdo a good turn
общ.он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьямиhe was always kind and courteous to me, but we never really became friends
общ.он был добрым и ласковым по отношению к детямhe was very soft and gentle with the children
общ.он был очень добр к своим подчинённым, особенно к больным и попавшим в бедуhe was kind to his staff, especially to those who were sick or in trouble
общ.он был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к немуhe was so kind and sincere, no wonder I bonded to him
общ.он был то добрым, то строгимhe alternated kindness with severity
общ.он верит в то, что за добро надо платить добромhe believes in showing his gratitude
общ.он весит добрый центнерhe weighed eighteen stone, if a pound (стоун – мера веса, равен 14 фунтам или 6,34 кг)
общ.он еще, чего доброго, заблудилсяI'm afraid he might have gotten lost
общ.он желает вам добраhe wishes you well
общ.он желает нам добраhe means well by us
общ.он не видит разницы между добром и зломhe couldn't see the difference between good and bad
общ.он оказал мне добрую услугуhe did me a good turn
общ.он сделал ей много добраhe was very good to her
общ.он сделал ей много доброгоhe has done a lot of good for her
общ.он сделал мне немало добраI received many kindnesses form him
общ.он сделал мне немало добраI received many kindnesses from him
общ.он часто ошибается, но у него добрые намеренияhe often makes mistakes but he means well
общ.он, чего доброго, опоздаетhe may be late for all I know
Макаров.она верила в его искренность и добрые намеренияshe believed in his sincerity and good intentions
общ.она далеко не так добра, как онshe is not anywhere near as kind as he is
общ.она добра по своей природеshe is friendly by nature
общ.она желает тебе добраshe wishes you well
общ.она лишилась своего доброго имениshe has lost her reputation
общ.она отнюдь не так добра, как онshe is not anywhere near as kind as he is
общ.она потеряла доброе имяshe lost her honest name
общ.она столь же добраshe is full as good
общ.от добра добра не ищутenough is as good as a feast
общ.от добра добра не ищутleave well alone
общ.от добра добра не ищутlet leave well alone
общ.от добра добра не ищутlet well alone (Супру)
общ.от добра добра не ищутnot trifle with a good thing
общ.от добра добра не ищутone does not look for good from good
общ.от добра добра не ищутone doesn't look for good from good
общ.от добра добра не ищутone may go farther and fare worse
общ.от добра добра не ищутknow when one is well off
общ.от добра добра не ищутyou may go farther and fare worse
общ.от добра не ищутlet well enough alone
общ.от добра не ищутlet well alone
общ.от доброго корня и добрая отрасльtrue blood will always show itself
общ.от доброго сердцаungrudgingly
общ.от него доброго слова не дождёшьсяhe never has a kind word to say to you
общ.отдать что-либо по доброй волеgive with goodwill
общ.отнестись по-добромуbe kind to (к кому-л. ART Vancouver)
общ.относиться с добром кbe kind to (кому-либо Alex_Odeychuk)
общ.относиться с добром к людямbe kind to people (Alex_Odeychuk)
общ.отплатить добром за доброreturn favor (Vadim Rouminsky)
общ.отплатить добром за доброreturn favour (Vadim Rouminsky)
общ.отплатить добром за злоrepay evil with good
общ.отплатить добром за злоrepay good for evil
общ.отплатить добром за злоrepay evil by good
общ.отправиться с визитом доброй волиgo on a goodwill mission to (куда-либо)
Игорь Мигохочий до чужого добраhas sticky fingers
общ.пачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
Gruzovikпачкать чьё-н. доброе имяsully someone's good name
общ.перейти на сторону добраturn to the good side (Ремедиос_П)
общ.перейти на сторону добраturn to the side of good (Ремедиос_П)
общ.победа добра над зломthe triumph of good over evil
общ.погубить чьё-либо доброе имяtear reputation to shreds
общ.поделиться добромshare goodness (sixthson)
общ.пожелание доброй ночиgoodnight
общ.пользоваться доброй славойenjoy a high reputation
общ.пользоваться доброй славойenjoy a good reputation
общ.пользующийся доброй славойwell reputed
общ.пользующийся доброй славойwell
общ.пользующийся доброй славойwell-reputed
общ.пользующийся доброй славойeuphemious
общ.пользуясь добрыми услугамиthrough the good offices of (кого-либо)
Gruzovikпоминать добромremember kindly
общ.поминать добромspeak well (of)
общ.поминать добрым словомspeak well of (+ acc.)
Gruzovikпоминать добрым словомspeak well of
общ.попробуйте подействовать добрым словомtry what kind words will do
общ.порочить чьё-либо доброе имяsmirch fair name (чью-либо репутацию)
общ.порочить доброе имяsully one's good name (Illegal online Russian pharmacies are sullying Canada's good name, a Virginia-based lawyer claims. ART Vancouver)
общ.порочить чьё-либо доброе имяwrong
общ.порочить чьё-либо доброе имяmake an imputation against good name
общ.посланец доброй волиgoodwill ambassador
общ.после того, как они пожелали друг другу доброй ночиafter they had said their goodnights
общ.последний смертный бой между силами добра и злаArmageddon
общ.послушайтесь доброго советаtake my advice
общ.послы доброй волиgoodwill ambassadors (Alexander Demidov)
общ.Послы доброй воли ЮНЕСКОUNESCO Goodwill Ambassadors (Alexander Demidov)
общ.посудите сами, разве так поступают добрые соседи?judge if this be neighbourly dealing?
общ.посудите сами, разве так поступают добрые соседи?judge if this be neighborly dealing?
общ.призвать кого-либо к добрым деламexhort to good deeds
Макаров.принести добрые вестиbear good news
общ.продемонстрировать добрую волюprove good will
общ.пройти добрые 3 милиwalk a good three miles
общ.проникнуться добрыми чувствами к чему-л.,take a fancy (to smth., smb., кому́-л.)
общ.проникнуться добрыми чувствами к чему-л.,take a liking (to smth., smb., кому́-л.)
общ.ради добра или ради злаfor good or for ill (Ivan Pisarev)
общ.разойтись по-добромуpart amicably (они разошлись друзьями – they parted friends Andrey Truhachev)
Игорь Мигразыгрывать доброго дядю сmake nice with
общ.расстаться по-добромуpart amicably (Andrey Truhachev)
общ.с годами он стал добрее в своём отношении к людямage has mellowed him
общ.с добрым намерениемwith good intent
общ.с добрым намерениемwell-intentioned
общ.с добрым сердцемgood hearted
общ.с добрым сердцемgood-hearted
общ.с добрым сердцемgood-heartedly (VLZ_58)
общ.с добрым сердцемgoodhearted (Taras)
общ.с добрым утром!good morning!
общ.с добрым утром!good morning!
общ.с добрым утромgood morning
общ.с добрыми глазамиmeek eyed
общ.с добрыми намерениямиwith good intent
общ.с добрыми чувствамиwith warmth (deep in thought)
общ.с самыми добрыми намерениямиto the best of one's intentions
общ.своей жизнью оправдывать своё доброе имяlive up to reputation
общ.сказать кому-л. «с добрым утром»wish smb. good morning
общ.сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урокtale of sense, if not of truth! food for thought to honest youth (перевод Walter'a Arndt'a ad_notam)
Макаров.собаки бывают разные – одни злые, другие добрыеthere are dogs and dogs, some mean, some friendly
общ.совершивший доброе дело немедленно жалуется дворянским титуломhe who does a good deed, is instantly ennobled
общ.совершить добрый поступокdo a good deed (Andrey Truhachev)
общ.спасение доброго имениface saving
общ.спасибо на добром словеappreciate the kind words (Баян)
общ.спасибо на добром словеthanks for the kind words (ustug80)
общ.спекулировать добрым именем своего отцаtrade on father's fair name
общ.старое доброе времяauld lang syne (шотл. slitely_mad)
общ.старые добрые временаpremodern times (A.Rezvov)
Игорь Мигстарый добрыйgood old
Игорь Мигстарый добрыйtried-and-true
Игорь Мигстарый добрыйoldie but goodie
общ.старый добрыйold-school (old-school philly roll Анна Ф)
общ.старый добрыйplain old (VPK)
общ.старый добрыйgood old-fashioned (twinkie)
общ.старый добрыйoldy-moldy (что-либо yulia_mikh)
общ.старым добрым способомold-fashioned way (Holly71)
общ.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитToo much curiosity lost Paradise
общ.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитhe who peeps through the hole may see what will vex him
общ.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитthe fish will soon be caught that nibbles at every bait
общ.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитeavesdroppers never hear any good of themselves
общ.тот, кто подслушивает, добра о себе не услышитCurious Varvara's nose was torn off
общ.у него были добрые намеренияhe means well
общ.у него были добрые намеренияhe meant it as a kindness
общ.у него для каждого найдётся доброе словоhe has a kind word for everyone
общ.у него для каждого найдётся доброе словоhe has a good word for everyone
общ.у него для каждого человека найдётся доброе словоhe has a kind good word for everyone
общ.у него добрая душаhis heart is in the right place
общ.у него доброго слова не найдётсяhe doesn't have a good word to say (for; для)
общ.у него доброе лицоthere is a look of kindness about his face
общ.у него репутация доброго и искреннего человекаhe is reputed for a good and true man
общ.у неё были добрые голубые глазаshe had very gentle blue eyes
общ.у неё такое доброе сердцеshe has such a kind heart
общ.удивительно добрыйwondrous kind
общ.да уж будь так добраdo that (как ответ на обещание Taras)
общ.ужасный снаружи, добрый внутриrough diamond (о человеке Anglophile)
общ.уладить по-добромуsettle amicably (Andrey Truhachev)
общ.установление добрых отношений между государствамиrapprochement
общ.Хорошие, добрые воспоминанияFond memory (Kantro)
общ.худой мир лучше доброй ссорыthere never was a good war or a bad peace (Anglophile)
общ.худой мир лучше доброй ссорыa rupture is not preferable to a patchwork peace
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe best way for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only way for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиit is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph (Alex Lilo)
цит.афор.чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиit is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph (Alex Lilo)
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe best way for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делалиthe surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only way for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиthe only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиit is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph (Alex Lilo)
цит.афор.чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делалиit is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph (Alex Lilo)
общ.я буду всегда помнить ваше доброе отношение к моему сынуI shall always remember your kindness to my son
общ.я вам только добра желаюI only wish you well
общ.я желаю ему добраI wish him well
общ.я не хочу, чтобы порочили его доброе имяI don't want his good name to suffer
общ.я не хочу, чтобы пострадало его доброе имяI don't want his good name to suffer
общ.я тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановленоit is I whose duty it is to see that your name be made white again (A. Trollope)
Показаны первые 500 фраз