Тематика | Русский | Английский |
общ. | автобус и т.д. отправляется в двенадцать часов | the bus the plane, the train, the flight, the ship, etc. leaves at twelve o'clock (at eight, on Mondays only, etc., и т.д.) |
Макаров. | автобус отправляется ровно в 8 часов | the bus leaves at 8 prompt |
общ. | быстро отправлять | speed |
общ. | быстро отправлять | expedite |
Макаров., разг. | быстро отправляться | trot along (делать что-либо) |
общ. | быстро отправляться делать | trot along (что-либо) |
общ. | в своих доказательствах он отправляется от этих фактов | his whole argument is built on these facts |
уст. | в спешке отправлять | post (письмо) |
общ. | внезапно отправляться | pop out |
Макаров. | во время войны наши родственники в Америке отправляли посылки с едой за океан | during the war, our relatives in America sent food parcels across the ocean |
Макаров. | ей бы следовало бы хорошо позавтракать, прежде чем отправляться в дорогу | he ought to have a good breakfast before he hit the road |
общ. | если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться | if we are to come in time, we must start at once |
Макаров. | завтра мы поездом отправляемся в Мюнхен | we rail to Munich tomorrow |
общ. | из года в год они отправлялись на зиму во Флориду | year in and year out they went to Florida for the winter |
общ. | итак, вы отправляетесь на север | so you are going to the North |
СМИ. | канал, обеспечивающий одновременную связь между двумя или более станциями для конференции, позволяет всем станциям при подключении к нему отправлять и принимать сообщения | conference circuit |
общ. | когда вы отправляетесь в деревню? | when do you start for the country? |
общ. | когда вы отправляетесь в клуб, вы всегда остаётесь там слишком долго | when you go to the club you always keep it up too late |
Макаров. | когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в руках | when the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag |
общ. | куда отправляется корабль? | whit her bound? |
общ. | мы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путь | we hardly had time to look about us before we had to continue out journey |
общ. | мы еле-еле успели осмотреться, как уже было пора отправляться в путь | we hardly had time to look about us before we had to continue our journey |
общ. | мы отправляемся в семь часов | we start off at seven |
общ. | мы отправляемся в семь часов | we start out at seven |
Макаров. | наш рейс отправляется теперь из Нью-Йорка в Лондон | this flight is now proceeding from New York to London |
стр. | не будет отправляться | will not be dispatched (Yeldar Azanbayev) |
общ. | не ждите, отправляйтесь тотчас же! | don't wait, go at once! |
Макаров. | не загружай машину слишком, когда отправляешься в длинное путешествие | don't load the car up too much when you are going on a long journey |
общ. | немедленно и т.д. отправляться в путь | set forward at once (immediately, in a while, at last, etc.) |
общ. | неохотно и т.д. отправляться | start reluctantly (simultaneously, quickly, etc., в путь) |
общ. | ну, я отправляюсь домой | I'll get home, then |
Макаров. | он отправляется в город | he is going to strike out for town |
Макаров. | он отправляется в дорогу с лёгким алюминиевым чемоданом | he travels with a light aluminium trunk |
Макаров. | он отправляется в путешествие | he is settling off on a journey |
Макаров. | он отправляется в центр | he is going into town |
общ. | он отправляется попытать счастья в Лондоне | he is going to seek his fortune in London |
Макаров. | она отправляется на своё первое свидание | she sallies forth on her first date |
общ. | они велели детям отправляться домой | they ordered the children home |
мор. | от имени или за подписью которого отправляется сообщение | originator (радиограмма, донесение) |
СМИ. | Send and Receive доставить почту — отправляет все сообщения электронной почты из папки «Исходящие» Outbox и забирает всю почту, ожидающую на сервере | Outlook Express |
общ. | отправляйся немедленно тотчас же! | go this very moment! |
разг. | отправляйся отсюда по добру, по здорову | get out of here while you're still in one piece |
Макаров. | отправляйся стрелять в сад | go and pop your guns off in the garden |
общ. | отправляйтесь домой, бездельники, живо! | home you idle creatures, get you home |
общ. | отправляйтесь немедленно, иначе опоздаете на поезд | go at once, otherwise you will miss the train |
конт. | отправляйтесь прямиком в | look no further than (If you want spooks, look no further than Carlisle Castle, a place of many battles and sieges. 4uzhoj) |
общ. | отправляйтесь сейчас же и не теряйте времени! | post off at once and waste no time! |
общ. | отправляйтесь сейчас торопитесь и не теряйте времени! | post off at once and waste no time! |
Макаров. | отправлять авиапочтой | dispatch by airmail |
Макаров. | отправлять авиапочтой | send by airmail |
Макаров. | отправлять авиапочтой | forward by airmail |
тех. | отправлять авиапочтой | deliver by air mail |
Макаров. | отправлять авиапочтой | send by air mail |
общ. | отправлять автобус каждые три минуты | run a bus every three minutes |
тех. | отправлять автодорожным транспортом | ship by road |
тех. | отправлять автодорожным транспортом | dispatch by truck |
тех. | отправлять автодорожным транспортом | dispatch by road |
общ. | отправлять что-л. аккуратно упакованным | send smth. well-wrapped (labelled, directed to smb., addressed to smb., etc., и т.д.) |
Макаров. | отправлять багаж вперёд | send luggage in advance |
общ. | отправлять бандероль | send off a parcel (a letter, the goods, etc., и т.д.) |
общ. | отправлять богослужение | serve |
общ. | отправлять богослужение | officiate |
общ. | отправлять что-л., кого-л. быстро | send smth., smb. quickly (willingly, eagerly, reluctantly, etc., и т.д.) |
разг., амер. | отправлять быстро | shoot |
общ. | отправлять быстро | troll it away |
общ. | отправлять что-л. в аккуратной упаковке | send smth. well-wrapped (labelled, directed to smb., addressed to smb., etc., и т.д.) |
общ. | отправлять кого-л., что-л. в Англию | send smb., smth. over to England (to smb.'s place, to smb.'s house, to the laundry, etc., и т.д.) |
общ. | отправлять в деревню | rusticate |
юр. | отправлять в командировку | send on a business trip (Elina Semykina) |
юр. | отправлять в командировку | mission |
Макаров. | отправлять в командировку | send on a mission (кого-либо) |
Макаров., англ. | отправлять в командировку | second to |
брит. | отправлять в командировку | second |
разг. | отправлять в командировку | send down (Ant493) |
общ. | отправлять кого-л. в командировку | send smb. on a mission |
общ. | отправлять в командировку | send on a mission (yo) |
разг. | отправлять в корзину для мусора | round file (So far, I've just two resumes that were not immediately round-filed. joyand) |
общ. | отправлять что-л. в море | put smth. off to sea |
общ. | отправлять что-л. в море | put off smth. to sea |
воен. | отправлять в наряд | tell off |
спорт. | отправлять в нокаут | knock out (Юрий Гомон) |
спорт. | отправлять в нокдаун | knock down (Юрий Гомон) |
общ. | отправлять в отпуск | place on leave (Taras) |
общ. | отправлять в отпуск | put on leave (Taras) |
Игорь Миг | отправлять в отставку | send off |
общ. | отправлять в отставку | force to resign (nyasnaya) |
общ. | отправлять в отставку | place someone on the retired list (Andrey Truhachev) |
общ. | отправлять в отставку | pension someone off (Andrey Truhachev) |
общ. | отправлять в отставку | sack (KozlovVN) |
общ. | отправлять в отставку | retire (someone Andrey Truhachev) |
Макаров. | отправлять в отставку офицера | discharge officer |
Макаров. | отправлять что-либо в печать | send something to the printer's |
общ. | отправлять что-либо в печать | send to the printer's |
общ. | отправлять в печь | burnbag (секретные документы) |
общ. | отправлять в постель | send to bed (Andrey Truhachev) |
тех. | отправлять груз в прочной таре | ship the goods strongly crated |
тех. | отправлять груз в прочной таре | dispatch the goods strongly crated |
общ. | отправлять в спешке | hurry |
Макаров. | отправлять кого-либо в ссылку | send someone into exile |
общ. | отправлять в ссылку | transport |
общ. | отправлять что-л. в стирку | send smth. to be washed (to be cleaned, to be repaired, to be mended, etc., и т.д.) |
Макаров. | отправлять что-либо в типографию | send something to the printer's |
общ. | отправлять что-либо в типографию | send to the printer's (печать) |
общ. | отправлять что-либо в типографию | send to the printer's |
спорт. | отправлять в фарм-клуб | send down |
эк. | отправлять вещи багажом по железной дороге | register luggage on the railway |
общ. | отправлять войска | dispatch troops |
общ. | отправлять войска | despatch troops |
Макаров. | отправлять грузовым самолётом | ship by air freight |
общ. | отправлять кого-л. делегатом | deputize |
общ. | отправлять кого-л. делегатом | depute |
общ. | отправлять кого-л. депутатом | deputize |
общ. | отправлять кого-л. депутатом | depute |
общ. | отправлять депутацию | deputize |
общ. | отправлять депутацию | depute |
общ. | отправлять детей рано | get the children off early (late, etc., и т.д.) |
общ. | отправлять детей утром | get the children off in the morning |
эк. | отправлять документы | forward documents |
общ. | отправлять должность | office |
общ. | отправлять кого-л., что-л. домой | send smb., smth. home (abroad, out, in, all over the world, etc., и т.д.) |
общ. | отправлять дополнительное сообщение | send a follow-up (reverso.net Aslandado) |
Gruzovik, уст. | отправлять естественные потребности | relieve nature |
разг. | отправлять естественные потребности | relieve nature (Пособие "" Tayafenix) |
воен., бр.англ. | отправлять за пределы метрополии | ship-out |
воен., бр.англ. | отправлять за пределы метрополии | ship out |
разг. | отправлять за решётку | lock up (bookworm) |
бизн. | отправлять заказным письмом | send by registered mail |
общ. | отправлять законопроект обратно в комитет для нового рассмотрения | refer a bill back to a committee (ssn) |
юр. | отправлять запрос на заказ | file an order (bigmaxus) |
общ. | отправлять и получать документы по факсу | telecopy (tupko) |
бизн. | отправлять информацию | push info on (smth, о чем-л.) |
воен. | отправлять информацию с курьерами | send information through couriers |
Gruzovik | отправлять к праотцам | send to kingdom come |
общ. | отправлять книги | send away books (parcels, etc., и т.д.) |
общ. | отправлять костюм и т.д. в химчистку | send one's suit to the cleaner's (clothes to the wash, the wash to the laundry, etc., и т.д.) |
общ. | отправлять любым видом транспорта | ship |
бизн. | отправлять людей на курсы развития навыков общения | send people on communication courses |
мор. | отправлять морем | ship off |
общ. | отправлять мяч в корзину | slam dunk (или бросок по ней, в баскетболе; не просто отправлять, а "заколотить", забить сверху мишас) |
общ. | отправлять на виселицу | send someone to the gallows (Andrey Truhachev) |
воен. | отправлять на заморские территории | ship-out |
воен. | отправлять на заморские территории | ship out |
воен. | отправлять на заморский ТВД | mount out |
общ. | отправлять на каторгу | transport |
эк. | отправлять на консигнацию | consign (груз, товар) |
Макаров. | отправлять на консигнацию | send on consignment |
общ. | отправлять на линию | run (автобусы и т.п.) |
общ. | отправлять на пенсию | pension someone off (Andrey Truhachev) |
общ. | отправлять на пенсию | place someone on the retired list (Andrey Truhachev) |
общ. | отправлять на пенсию | retire (someone Andrey Truhachev) |
общ. | отправлять на пенсию | superannuate |
общ. | отправлять кого-либо на покой | put upon the shelve |
общ. | отправлять кого-либо на покой | put upon the shelf |
общ. | отправлять на посылки | order one about |
общ. | отправлять на почту | mail |
психиатр. | отправлять на принудительное лечение | commit (Юрий Гомон) |
общ. | отправлять на работу | send to work |
Макаров., разг., англ. | отправлять на свалку | pension off |
общ. | отправлять на свалку | scrap |
брит. | отправлять на стажировку | second |
Макаров., англ. | отправлять на стажировку | second to |
эк. | отправлять на судне | send by ship |
эк. | отправлять на судне | dispatch by ship |
общ. | отправлять на тот свет | despatch |
общ. | отправлять на тот свет | launch into eternity |
Gruzovik | отправлять на тот свет | send to kingdom come |
общ. | отправлять на тот свет | dispatch |
бизн. | отправлять обратно | send back |
общ. | отправлять обратно | remand |
общ. | отправлять обряд | keep a ceremony |
рел. | отправлять обряды | administer |
Игорь Миг | отправлять обязанности | handle one's duties |
бизн. | отправлять отчёт | send in a report |
Макаров. | отправлять письма | dispatch the mail |
общ. | отправлять письма в чей-л. адрес | send letters to smb.'s address |
общ. | отправлять письма на чей-л. адрес | send letters to smb.'s address |
общ. | отправлять письма и т.д. поздно | get letters the parcels, etc. off late (early, etc., и т.д.) |
эк. | отправлять письмо | dispatch a letter |
эк., амер. | отправлять письмо | mail a letter |
общ. | отправлять письмо | send a letter (an order, a parcel, money, a warning, a request, a present, goods, help, relief, etc., и т.д.) |
эк. | отправлять письмо | post a letter |
общ. | отправлять письмо | get off a letter (a wire, a parcel, a message, etc., и т.д.) |
СМИ. | отправлять письмо адресату | post |
Макаров. | отправлять письмо с посыльным | transmit a letter by hand |
Макаров. | отправлять по железной дороге | send by rail |
общ. | отправлять по железной дороге | rail |
разг. | отправлять по имейлу | email (kee46) |
воен. | отправлять по маршруту | marshall |
воен. | отправлять по маршруту | marshal (Киселев) |
общ. | отправлять по назначению | despatch |
общ. | отправлять по назначению | dispatch |
Макаров. | отправлять по неправильному адресу | ship something to a wrong destination |
Макаров. | отправлять по неправильному адресу | dispatch to a wrong destination |
общ. | отправлять по определённому маршруту | route |
Макаров. | отправлять что-либо по почте | send something by post |
общ. | отправлять по почте | post |
Макаров., амер. | отправлять что-либо по почте | send something by mail |
общ. | отправлять по почте | mail |
общ. | отправлять по электронной почте | email |
общ. | отправлять по электронной почте | email (We publish an operational update each Friday evening on GOV.UK, and we'll email you each Sunday evening with a reminder. 'More) |
бизн. | отправлять подробное описание товара | send a detailed product description |
бизн. | отправлять после получения разрешения | send on approval |
общ. | отправлять посылки заблаговременно | get parcels off in good time |
Макаров. | отправлять похоронные обряды | administer the funeral rites |
Макаров. | отправлять почтовой посылкой | send) parcel post |
общ. | отправлять почтой | post |
эк. | отправлять почтой | send by post |
эк. | отправлять почтой | dispatch by mail |
тех. | отправлять почтой | send by mail |
общ. | отправлять почтой | mail |
общ. | отправлять правосудие | do justice |
общ. | отправлять правосудие | deliver justice |
общ. | отправлять правосудие | deal out justice |
общ. | отправлять правосудие | administer justice |
Макаров. | отправлять правосудие по какому-либо делу | have jurisdiction over a case |
общ. | отправлять кого-л. представителем | deputize |
общ. | отправлять кого-л. представителем | depute |
бизн. | отправлять приказ с курьером | dispatch an order |
юр. | отправлять религиозные обряды | perform religious rites (classes.ru aldrignedigen) |
общ. | отправлять с мотокурьером | bike (что-либо) |
общ. | отправлять с нарочным | express (почтовым) |
юр. | отправлять с поручением | mission |
Макаров. | отправлять самолёт на второй круг | send an aeroplane around |
общ. | отправлять свои нужды | excrete (inna203) |
общ. | отправлять свои обязанности | discharge duties |
общ. | отправлять своё предложение | send in a proposal (one's account, one's promised donation, etc., и т.д.) |
разг., амер. | отправлять со спешным поручением | shoot |
общ. | отправлять солдат в новые гарнизоны | ship off soldiers to new stations |
Макаров. | отправлять сообщение телеграфом | send a message by cable |
СМИ. | отправлять сообщения по электронной почте | posting |
эк. | отправлять срочной почтой | express |
общ. | отправлять срочной почтой | express (письмо, посылку) |
Макаров. | отправлять судебные дела | hold pleas |
Макаров. | отправлять текстовое сообщение с мобильного телефона = written message from a mobile phone | send a text message |
бизн. | отправлять товар | dispatch the goods |
эк. | отправлять товар на консигнацию | send goods on consignment |
эк. | отправлять товар на консигнацию | consign goods |
общ. | отправлять тяжёлую работу | fag |
юр. | отправлять уведомление по факсимильной связи с отправкой копии заказным письмом | send notice by telefax with a copy by registered airmail (Leonid Dzhepko) |
общ. | отправлять франкированным письмом | frank |
Макаров. | отправлять экипаж для поездок по городу | send a coach round the city |
Макаров. | отправлять экспортные грузы | ship out exports |
общ. | отправляться без определённой цели | gallivant off (куда-либо) |
общ. | отправляться в | go upon |
мор. | отправляться в | start for (Johnny Bravo) |
общ. | отправляться в | be for |
Игорь Миг | отправляться в | start out for |
Макаров. | отправляться в | be for |
общ. | отправляться в | out (поход, странствия и т.п.) |
Игорь Миг | отправляться в | head to |
общ. | отправляться в | repair to |
уст. | отправляться в военный поход | journey |
общ. | отправляться в город | set forth for town (for the nearest village, for distant lands, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться в город | set off for town (for home, for a trip, for a holiday, to a village, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться в город | set out for town (for home, for France, for school, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться в город | go to town |
общ. | отправляться в девять | start at nine (before dinner, after breakfast, on Monday, on time, at dawn, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться в деловую поездку | travel for business (Ivan Pisarev) |
Макаров. | отправляться в дорогу | set out |
Макаров. | отправляться в дорогу | start on one's journey |
общ. | отправляться в дорогу | make oneself scarce |
общ. | отправляться в дорогу | set off on a journey |
общ. | отправляться в дорогу | hit the road |
общ. | отправляться в дорогу | make tracks |
общ. | отправляться в дорогу | beat feet |
общ. | отправляться в Европу | sail for Europe (to America, to Lisbon, for home, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться в командировку | go on a business trip (Johnny Bravo) |
общ. | отправляться в космос | launch to space (Ремедиос_П) |
уст. | отправляться в крестовый поход | croise |
уст. | отправляться в крестовый поход | croisade |
общ. | отправляться в крестовый поход | crusade |
Игорь Миг | отправляться в лес | hike through the woods (по грибы, по ягоды) |
общ. | отправляться в Лондон | start for London (for America, etc., и т.д.) |
Макаров. | отправляться в местную кофейню | repair to the local coffee house |
мор. | отправляться в море | sail |
общ. | отправляться в море | put out |
общ. | отправляться в Москву | leave for Moscow (for London, etc., и т.д.) |
разг. | отправляться в мусор | head binwards (о вещах carburetted) |
разг. | отправляться в мусор | go binwards (о вещах carburetted) |
общ. | отправляться в Новый Свет | cross the pond (в зависимости от контекста; по сути: "пересекать Атлантический океан" vogeler) |
общ. | отправляться в отпуск | start off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться в отпуск | start off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться в отпуск | leave for one's holidays (for one's honeymoon, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться в паломничество | go on pilgrimage (Anglophile) |
общ. | отправляться в плавание | set the sails |
общ. | отправляться в плавание | set sail (The tanker was loaded with LNG at Hammerfest in the north of Norway on 7 November and set sail across the Barents Sea. BBC Alexander Demidov) |
Макаров. | отправляться в плавание | go for a sail |
мор. | отправляться в плавание | make sail |
общ. | отправляться в плавание | pull anchor (Anglophile) |
Макаров. | отправляться в плавание | go for a sail for |
воен. | отправляться в плавание | get underway |
Макаров. | отправляться в плавание | put out to sea |
Макаров. | отправляться в плавание | set sail |
общ. | отправляться в плавание | hoist sail |
общ. | отправляться в погоню | be in pursuit (Taras) |
общ. | отправляться в понедельник | leave on Monday (at Christmas, at the end of next term, at noon, at three o'clock, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться в поход | go into battle (Andrey Truhachev) |
общ. | отправляться в поход | go out into the wild (источник dimock) |
общ. | отправляться в поход | start to march (Andrey Truhachev) |
Макаров. | отправляться в поход | go camping |
общ. | отправляться в поход | march off (Andrey Truhachev) |
общ. | отправляться в поход | go out |
разг. | отправляться в поход по кабакам | barhop (Am. Andrey Truhachev) |
разг. | отправляться в поход по кабакам | go off on a pub crawl (Andrey Truhachev) |
разг. | отправляться в поход по кабакам | go on a pub crawl (Andrey Truhachev) |
разг. | отправляться в поход по кабакам | pub crawl (Br. Andrey Truhachev) |
разг. | отправляться в поход по кабакам | bar-hop (Andrey Truhachev) |
Макаров. | отправляться в преисподнюю | wend to hell |
Макаров. | отправляться в преисподнюю | wend into hell |
бизн. | отправляться в какой-л. пункт назначения | depart to some destination |
общ. | отправляться в путешествие | go make a journey |
общ. | отправляться в путешествие | set off (Например: Early Saturday morning we set off for the ski slopes. Acruxia) |
общ. | отправляться в путешествие | go for a trip |
общ. | отправляться в путешествие | make a trip |
общ. | отправляться в путешествие | go out |
общ. | отправляться в путешествие | set forth on one's journey |
общ. | отправляться в путешествие | start off for a journey (for a ramble, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться в путешествие | start on a journey (on a trip, on a tour of the world, on a flight, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться в путешествие | set forth on one's travels |
Макаров. | отправляться в путешествие | set forth on journey |
Макаров. | отправляться в путешествие | set forth on a journey |
Макаров. | отправляться в путешествие | set forth one's travels |
общ. | отправляться в путешествие | set off on a journey |
общ. | отправляться в путешествие | go on a journey |
уст. | отправляться в путешествие | trip |
общ. | отправляться в путешествие | set out on a journey (on a trip to London, upon a voyage, on an expedition, on an excursion, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться в путешествие | set forth on travels |
общ. | отправляться в путешествие | start on a tour |
общ. | отправляться в путь | make oneself scarce |
общ. | отправляться в путь | get under way |
общ. | отправляться в путь | set forward |
общ. | отправляться в путь | start out |
Макаров. | отправляться в путь | go forth |
Макаров. | отправляться в путь | set out |
Макаров. | отправляться в путь | set out the road |
общ. | отправляться в путь | take the road |
общ. | отправляться в путь | head out (The universe says that any pathway you start walking down today will lead you to an enlightened place, so put on your most comfortable pair of shoes and head out! VLZ_58) |
общ. | отправляться в путь | march off (Andrey Truhachev) |
общ. | отправляться в путь | start to march (Andrey Truhachev) |
разг. | отправляться в путь | make tracks |
общ. | отправляться в путь | set out (источник dimock) |
общ. | отправляться в путь | outsetting (the act or process of setting out (as on a journey or expedition) merriam-webster.com Anchovies) |
Gruzovik | отправляться в путь | start on a trip |
общ. | отправляться в путь | proceed |
общ. | отправляться в путь | set off |
общ. | отправляться в путь | start |
Макаров. | отправляться в путь | start off |
общ. | отправляться в путь | beat feet |
Макаров. | отправляться в путь, пока дорога свободна | go while the going is good |
Макаров. | отправляться в путь, пока дорога свободна | get out while the going is good |
авиац. | отправляться в рейс | depart |
Макаров. | отправляться в семь часов | start out at seven |
Макаров. | отправляться в ссылку | go into exile |
общ. | отправляться в Старый Свет | cross the pond (в зависимости от контекста; по сути: "пересекать Атлантический океан" vogeler) |
общ. | отправляться в стирку | go into the wash (об одежде denghu) |
Макаров. | отправляться в туристический поход | go camping |
Макаров. | отправляться в турне | go on a tour |
общ. | отправляться в турне | go on the road |
Игорь Миг | отправляться в турпоход | hike through the woods |
общ. | отправляться в тюрьму | get sent to prison (The government ministers want to have a hermetically controlled political environment where they are lord and master and anything they say goes – and anybody who objects gets sent to prison. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
общ. | отправляться в увеселительную поездку | jaunt |
общ. | отправляться в шесть | start out at six (at midnight, etc., и т.д.) |
Макаров. | отправляться в школу | head off to school |
Макаров. | отправляться в экспедицию | set out on an expedition |
общ. | отправляться вместе | start out together (at full speed, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться дальше | proceed |
общ. | отправляться домой | start home |
общ. | отправляться за | out for (sth., чем-л.) |
общ. | отправляться за | go for (чем-л.) |
общ. | отправляться за гостинцами в Хэллоуин | go treat or tricking (Attlantyda) |
Макаров. | отправляться за покупками | go shopping |
Макаров. | отправляться за покупками | go marketing |
бизн. | отправляться заблаговременно | set off in good time |
общ. | отправляться завтра | sail tomorrow (next week, weekly, at dawn, at midnight, etc., и т.д.) |
бизн. | отправляться заранее | set off in good time |
общ. | отправляться из Англии в кругосветное путешествие | leave England for a tour of the world (for a trip to America, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться из Ливерпуля в Нью-Йорк | sail from Liverpool to New York (from Europe for home, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться выезжать, выходить и т.п. из Лондона | set out from London (from the office, from school, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться из Лондона | sail from London (from New York, from the port, etc., и т.д.) |
Макаров. | отправляться к | betake oneself to |
общ. | отправляться к праотцам | die |
общ. | отправляться куда | leave for |
общ. | отправляться куда на короткое время | touch upon |
общ. | отправляться куда на короткое время | touch on |
общ. | отправляться на | go upon |
общ. | отправляться на | out (прогулку, экскурсию и т.п.) |
общ. | отправляться на берег | go a shore |
общ. | отправляться на берег | go on shore |
Gruzovik, разг. | отправляться на боковую | hit the hay |
шутл. | отправляться "на боковую" | be off to Bedfordshire (Bobrovska) |
Gruzovik, разг. | отправляться на боковую | go to bed |
общ. | отправляться на боковую | turn in |
общ. | отправляться на войну | head off to war (Taras) |
Макаров. | отправляться на гастроли | go on a tour |
общ. | отправляться на гастроли | go on a tour (в турне) |
диал. | отправляться на заработки уборщиком урожая | cock |
общ. | отправляться на каникулы | start off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться на каникулы | start off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
Макаров. | отправляться на небеса | wend to heaven |
Макаров. | отправляться на небеса | wend into heaven |
Макаров. | отправляться на охоту | go out shooting |
Макаров. | отправляться на охоту | go out hunting |
Макаров. | отправляться на охоту | go out hunting |
Макаров. | отправляться на охоту | go out shooting |
Макаров. | отправляться на охоту | sally out to hunt |
общ. | отправляться на охоту | go hunting |
Макаров. | отправляться на охоту на котика | go sealing |
Макаров. | отправляться на охоту на тюленя | go sealing |
Макаров. | отправляться на охоту на тюленя, на котика | go sealing |
Макаров. | отправляться на пастбище | graze |
Макаров. | отправляться на пикник | go for an outing |
уст. | отправляться на пикник | picknick |
общ. | отправляться на пикник | picnic |
Игорь Миг | отправляться на побывку | go home on furlough |
общ. | отправляться на поиск клада | go treasure hunting (Andrey Truhachev) |
общ. | отправляться на поиск клада | go on a treasure hunt (Andrey Truhachev) |
общ. | отправляться на поиск сокровищ | go treasure hunting (Andrey Truhachev) |
общ. | отправляться на поиск сокровищ | go on a treasure hunt (Andrey Truhachev) |
общ. | отправляться на поиски | go and seek (кого-либо) |
общ. | отправляться на поиски кладов | go on a treasure hunt (Andrey Truhachev) |
общ. | отправляться на поиски кладов | go treasure hunting (Andrey Truhachev) |
общ. | отправляться на поле брани | go out to fight (Franka_LV) |
разг. | отправляться на помойку | head binwards (о вещах carburetted) |
разг. | отправляться на помойку | go binwards (о вещах carburetted) |
Макаров. | отправляться на прогулку | go for an outing |
общ. | отправляться на прогулку | out (и т. п.) |
общ. | отправляться на прогулку за город | sally out into the country |
общ. | отправляться на прогулку по субботам в полдень | go for tramps on Saturday afternoons |
общ. | отправляться на работу | leave for work (bojana) |
Макаров. | отправляться на рыбную ловлю | go out fishing |
общ. | отправляться на север | set out northward (home, downhill, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться на тот свет | die |
Игорь Миг, перен. | отправляться на тот свет | give up the ghost |
Игорь Миг | отправляться на тот свет | wind up dead |
общ. | отправляться на фронт | head off to war (Taras) |
Макаров. | отправляться на экскурсию | go for an outing |
общ. | отправляться на экскурсию | out |
общ. | отправляться немедленно | set off at once (at last, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться обратно | head back (to bookworm) |
Макаров. | отправляться охотиться на уток | go out duck-shooting |
бизн. | отправляться по домам | head home |
общ. | отправляться поздно | get off late (at noon, early, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться путешествовать | start on a journey |
общ. | отправляться в путь рано | start early (at last, etc., и т.д.) |
общ. | отправляться спать | go to bed |
шутл. | отправляться спать | be off to Bedfordshire (Bedfordshire название воображаемого графства, образованное от слова bed – постель Bobrovska) |
общ. | отправляться спать | go to sleep (Andrey Truhachev) |
Макаров. | отправляю тебе рисунок необыкновенно изящной эпитафии, скопированный притиранием | I send you this copy from a rubbing of a quaint epitaph |
общ. | отправляясь в путь | on the wing |
общ. | по мне, он может отправляться, когда ему угодно | for all I care he can go whenever he wishes |
Макаров. | поезд на Кембридж будет отправляться от платформы 9 | the train for Cambridge will depart from platform |
Макаров. | поезд на Лондон отправляется в 10-00 | this train departs from London at 10.00 |
Макаров. | поезд отправляется | the train pulls out |
Макаров. | поезд отправляется | the train leaves |
Макаров. | поезд отправляется в половине четвёртого | the train leaves at three thirty |
Макаров. | поезд отправляется в половине четвёртого | the train leaves at half past three |
общ. | поезд отправляется в половину четвёртого | the train leaves at three thirty (at half past three) |
общ. | поезд отправляется в 12 часов | the train departs at 12 |
общ. | поезд отправляется, вам надо войти в вагон | the train is starting, you must get in |
Макаров. | поезда отправляются в начале каждого часа | trains leave every hour on the hour |
ж/д. | поезда отправляются ежедневно | trains depart daily |
Макаров. | поешь чего-нибудь и отправляйся спать | have something to eat and then go to bed |
Макаров. | получить приказ немедленно отправляться | receive orders to start at once |
общ. | пора отправляться | it's time to make a move |
Макаров. | после вялых поисков, они отправляются домой | after a half-hearted search, they go home |
общ. | почта отправляется два раза в день | mail goes out twice a day |
общ. | почувствовать, что пора отправляться в постель | feel like going to bed |
юр. | право отправлять франкированные письма | franking privilege |
общ. | право отправлять франкированные письма | frank |
общ. | пребенда, соединённая с правом отправлять правосудие | dignitary prebend |
авиац. | с повышенным приоритетом невыполненные наименования отправляются самостоятельно | Higher priority outstanding items will be moved in-house (Your_Angel) |
рел. | свобода отправлять свою веру | freedom to worship (Alex_Odeychuk) |
СМИ. | сетевая услуга, при которой вызываемая оконечная аппаратура передачи данных т.е. получатель вызова уведомляется сетью о присваиваемом номере т.е. адресе, с которого отправляется вызов | calling line identification facility |
церк. | совместно отправлять службу | concelebrate |
СМИ. | сообщение, которое кто-либо отправляет в группу новостей | article |
СМИ. | состояние сеанса связи между логическими блоками, регистрируемое в пункте управления службами системы SSCP-LU, когда он определяет готовность логических блоков и отправляет запрос первичному логическому блоку | pending active session (в методе виртуального телекоммуникационного доступа фирмы IBM) |
СМИ. | состояние сеанса связи между логическими блоками, регистрируемое в узле управления службами системы SSCP-LU, когда он определяет готовность логических блоков и отправляет запрос первичному логическому блоку | pending active session (в методе виртуального телекоммуникационного доступа фирмы IBM) |
уст., сл. | спаивать и отправлять матросом на судно | shanghai (для пополнения команды) |
СМИ. | стандартное поле в заголовке протокола TCP/IP, которое содержит значение «срока годности» данных, данные, время жизни которых не истекло, сохраняются и отправляются по сети, данные, время жизни которых истекло, уничтожаются | time to live |
СМИ. | стандартное поле в заголовке протокола TCP/IP, которое содержит значение «срока годности» данных, данные, время жизни которых не истекло, сохраняются и отправляются по сети, данные, время жизни которых истекло, уничтожаются | time-to live |
Макаров. | становится поздно, ему нужно отправляться | he must be shoving off now, it's getting late |
общ. | тайно отправлять | smuggle |
Макаров. | так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губу | you "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that |
СМИ. | телефонный аппарат, подключённый к местной телефонной станции, по которому пользователь принимает и отправляет вызовы | main station |
Макаров. | товары отправляются со склада | the goods are dispatched from a warehouse |
Макаров. | у нас была традиция – после пьесы отправляться в соседнюю кофейню | it was our custom after the play, to repair to the local coffee house |
Макаров. | увольнять или отправлять на пенсию | pension off |
разг. | уезжать, улетать, отправляться | taxi away (Alex Lilo) |
общ. | уже десять часов, нам пора отправляться | it's ten o'clock, it's time we made a move |
общ. | утром отправляется корабль в Англию | there's a boat sailing for England in the morning |
СМИ. | функция голосовой телефонной системы, благодаря которой можно отправлять по факсу запрашиваемые через голосовое меню материалы | fax-back |
общ. | что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу? | what will you do for food when you are camping? |
общ. | что до меня, он может отправляться, когда ему угодно | for all I care he can go whenever he wishes |
Макаров. | эти фрукты отправляются самолётом | the fruit is going by air freight |
общ. | этот поезд отправляется из Лондона в 10.00 часов утра | this train departs from London at 10.00 a.m. |
общ. | я должен отправляться | I must away |
Макаров. | я и ещё человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон | self and friend took train for London |
общ. | я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон | self and friend took train for London |
общ. | я отправляюсь в Лондон | I'm off to London |
Макаров. | я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон | self and friend took train for London |