СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Английский
Термины, содержащие touch | все формы | только в заданной форме
ТематикаАнглийскийРусский
общ.add the final touchдобавлять последние (что-либо; к чему-либо)
общ.after touchретушёвка
общ.after touchретушь
общ.after-touchретушь
общ.agreeable to the touchприятный на ощупь
общ.aim a touch too lowприцелиться чуть-чуть ниже, чем нужно
общ.all right, I'll get in touch with my colleagues and consult themхорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними
общ.amenable to the touchосязаемый на ощупь
общ.an acid touch in someone's voiceкислая нотка в голосе
общ.an easy touchлёгкий противник
общ.apply the finishing touchнанести последний штрих (Alexey Lebedev)
общ.apply the finishing touchнаносить последний штрих (Alexey Lebedev)
общ.ask me no more, for at a touch I yieldне просите меня больше, ещё слово – и я уступлю
Игорь Мигat the touch of a buttonэлементарно
общ.at the touch of buttonнажатием кнопки (Anglophile)
общ.barely touchедва касаться (Taras)
общ.be able to touchдостать
общ.be able to touchдотягиваться
общ.be able to touchдотянуться
общ.be able to touchдоставать
общ.be easy to get in touch withлегко идти на контакт (Sergey_Ka)
общ.be in touchсвязаться (перевод требует уточнения, с кем именно связаться: My agent will be in touch re copyright fees. – Мой агент свяжется с вами по поводу гонорара. • Thank you for your order. One of our representatives will be in touch shortly. – В ближайшее время с вами свяжется менеджер. • Drop a message below and I'll be in touch via email in 1-3 business days. 4uzhoj)
общ.be in touchбыть на связи
общ.be in touchвыйти на связь (4uzhoj)
общ.be in touchбыть в контакте (with)
общ.be in touchобщаться (Johnny Bravo)
общ.be in touchподдерживать связь
общ.be in touchнаходиться в контакте
общ.be in touch by phoneсозвониться
общ.be in touch by phoneсозваниваться
общ.be in touch withбыть на связи с...
Gruzovikbe in touch withбыть в контакте с кем-либо (someone)
общ.be in touch withсвязаться с (Thank you for contacting us! A customer service representative will be in touch with you as soon as possible to address your concerns. -- свяжется с вами • If you are still unable to login, no need to reply again, we'll be in touch soon. -- скоро с вами свяжемся ART Vancouver)
общ.be in touch withподдерживать отношения с...
общ.be in touch withбыть в связи с...
общ.be in touch with the situationбыть в курсе дел
общ.be in touch with the situationбыть в курсе дел
общ.be in touch with the situationзнать, как идут дела
общ.be out of touchбыть оторванным от жизни (Taras)
общ.be out of touchотстать от времени (Anglophile)
общ.be out of touchотстать от жизни (Anglophile)
общ.be out of touchбыть не в курсе (дела Taras)
общ.be out of touchбыть не в курсе дела (Taras)
общ.be out of touchбыть не в курсе событий (Taras)
общ.be out of touch to lose touch withпотерять связь
общ.be out of touch withне иметь связи с
общ.be out of touch withпотерять связь
общ.be out of touch withперестать следить за (чем-либо)
общ.be out of touch with somethingперестать следить за (чем-либо)
общ.be out of touch with somethingбыть не в курсе дел
общ.be out of touch to lose touch withпотерять связь (someone); не общаться, с кем-либо)
общ.be out of touch withбыть не в курсе дел
общ.be out of touch withне находиться в контакте (with someone с кем-либо)
общ.be out of touch withне быть в курсе (with something чего-либо)
общ.be out of touch withбыть вне связи
общ.be out of touch with eventsбыть не в курсе событий (Anglophile)
общ.be out of touch with modern methodsне знать современных методов
общ.be out of touch with modern methodsне владеть уметь пользоваться современными методами
общ.be out of touch with public opinionутратить связь с народом (HarryWharton&Co)
общ.be out of touch with realityпотерять контакт с действительностью (Andrey Truhachev)
общ.be out of touch with realityпотерять контакт с реальностью (Andrey Truhachev)
общ.be out of touch with realityпотерять связь с действительностью (Andrey Truhachev)
общ.be out of touch with the publicоторваться от народа (A 29 per cent raise? The nurses union is clearly out of touch with the public! ART Vancouver)
общ.be touch and goбыть на волоске (Thander)
общ.be touch and goбыть на волоске (Thander)
общ.become a touch-stoneстановиться экзаменом (MichaelBurov)
общ.become a touch-stoneпревращаться в экзамен (MichaelBurov)
общ.become a touch-stoneпревратиться в экзамен (MichaelBurov)
общ.become a touch stoneпревратиться в экзамен (MichaelBurov)
общ.become a touch-stoneстать экзаменом (MichaelBurov)
общ.become a touch stoneпревращаться в экзамен (MichaelBurov)
общ.become a touch stoneстановиться экзаменом (MichaelBurov)
общ.become a touch stoneстановиться пробным камнем (MichaelBurov)
общ.become a touch stoneстать экзаменом (MichaelBurov)
общ.become a touch stoneстать пробным камнем (MichaelBurov)
общ.become a touch-stoneстать пробным камнем (MichaelBurov)
общ.become a touch-stoneстановиться пробным камнем (MichaelBurov)
общ.can you bend down and touch your toes, but without bending your knees?ты можешь нагнуться и дотронуться до кончиков пальцев, не сгибая колени?
общ.can you touch the ceiling?вы можете достать до потолка?
общ.can you touch the top of the door?вы можете дотянуться до верха двери?
общ.children at any party will glut themselves with cake and ice cream, and not touch healthier foodsна любом празднике дети любят наедаться пирожными и мороженым и даже не притрагиваются к полезным продуктам
общ.clinical touchхладнокровная рассудительность (felog)
общ.close touchтесное сотрудничество (Vadim Rouminsky)
общ.close touchблизкая связь (Vadim Rouminsky)
общ.close touchтесная связь (Vadim Rouminsky)
общ.cloth that is rough to the touchсукно, грубое на ощупь
общ.come for a touchприйти с целью поживиться
общ.come in touchсоприкасаться (Stas-Soleil)
общ.come in touch withвходить в контакт (Баян)
общ.come in touch withсоприкасаться (перен. I come in touch with my creative side by allowing myself to be me – Я соприкасаюсь со своим творческим "Я", позволяя себе быть собой Баян)
общ.come in touch withсвязаться (VLZ_58)
общ.come in touch withсконтачиться (VLZ_58)
общ.common touchдружеская манера обращения (Азери)
общ.common touchчувство локтя
общ.continue one's attempts to get in touch with themне продолжать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
общ.continue one's attempts to get in touch with themне прекращать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
общ.continue one's efforts to get in touch with themне продолжать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
общ.continue one's efforts to get in touch with themне прекращать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
общ.delicate touchосторожное прикосновение
общ.do not touchруками не трогать (kee46)
общ.do not touch hot surfacesне прикасаться к раскалённым поверхностям (Johnny Bravo)
общ.don't touch!нельзя трогать!
общ.don't touch dirt, some will rub offне трогай грязь, замараешься
общ.don't touch her!только посмей тронуть её!
общ.don't touch that dial!не переключайтесь! (Часто говорят ведущие на телешоу)
общ.don't touch the wheel!не берись за руль!
общ.don't worry, they won't touch a hair of his headне бойтесь, у него там и волка не тронут
общ.don't you dare touch him!не тронь его!
общ.don't you dare touch him!не смей его трогать!
общ.dry to the touchсухой на ощупь (Alex Lilo)
общ.dry to the touchвысыхания на ощупь (rechnik)
общ.dry to the touchвысохший до исчезновения отлипа (Alex Lilo)
общ.easy touchчрезмерно доверчивый человек (простак ssn)
общ.easy soft touchчеловек, легко дающий деньги в долг
общ.easy touchпростак (Anglophile)
общ.easy soft touchслабое звено
общ.easy touchдобрая душа (Anglophile)
общ.easy soft touchслабое место
общ.easy touchдобряк (Anglophile)
общ.easy touchразиня (Anglophile)
общ.easy touchнедотёпа (Anglophile)
общ.easy touchпростофиля (Anglophile)
общ.effective touch voltageнапряжение прикосновения (voltage between conductive parts when touched simultaneously by a person or an animal NOTE – The value of the effective touch voltage may be appreciably influenced by the impedance of the person or the animal in electric contact with these conductive parts. Found on electropedia.org Alexander Demidov)
общ.examine smb.'s pockets by touchощупать чьи-л. карманы
общ.fall out of touchтерять связь (с друзьями и близкими: Gradually I realized that I wasn't seeing as much of Arnie as I used to; again, it was the way you seem to fall out of touch with a guy who has just gotten married. /S. King/ Yegor)
общ.Fill in your details below and we will be in touch shortlyВведите свои данные ниже и мы свяжемся с Вами в ближайшее время (mouss)
общ.finances are touch-and-go even with both parents workingдаже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концами
общ.gain touchприйти в соприкосновение
Gruzovikgentle touchбережное прикосновение
общ.get in touchснестись
общ.get in touchвыйти на связь (with someone – с кем-либо: Keep trying to get in touch with that plane. 4uzhoj)
Gruzovikget in touch withсписываться (impf of списаться)
Gruzovikget in touch withсписаться (pf of списываться)
общ.get in touchсписываться (with)
общ.get in touchсписаться (with)
общ.get in touchвступать в контакт (с; with)
общ.get in touchвыходить на связь (kOzerOg)
общ.get in touchсвязаться (with – с кем-либо)
общ.get in touchсноситься (with)
общ.get in touch by phoneсозваниваться (Anglophile)
общ.get in touch withсвязаться с (someone – кем-либо)
общ.get in touch withустанавливать контакт (непосредственную связь, с кем-либо)
Gruzovikget in touch withсвязываться (impf of связаться)
общ.get in touch withсвязываться
общ.get in touch withвступить в контакт с (someone – кем-либо)
общ.get in touch withсвязаться (с кем-либо)
общ.get in touch withсвязаться с кем-либо
общ.get in touch withсконтачиться (VLZ_58)
общ.get in touch withвступить в контакт
Gruzovikget in touch withвступать в контакт с кем-либо (someone)
общ.get in touch withустановить контакт (smb., с кем-л.)
общ.get in touch withвступить в контакт с...
общ.get sb. in touch with sb.вывести на кого-л. ("I couldn't even leave a message as their mailbox was full," he said. He had better luck with the City of Burnaby, which closed the trail and got him in touch with a conservation officer. (richmond-news.com) ART Vancouver)
общ.get sb. in touch with sb.свести с кем-л. ("I couldn't even leave a message as their mailbox was full," he said. He had better luck with the City of Burnaby, which closed the trail and got him in touch with a conservation officer. (richmond-news.com) ART Vancouver)
общ.get in touch withналадить контакт с...
общ.get in touch withсписываться (by mail)
общ.get in touch withсписаться (by mail)
общ.get in touch withсвязаться с кем-либо (someone)
общ.get in touch withсвязаться с
общ.get in touch with someone by phoneсозвониться с (Anglophile)
общ.get in touch with him by phoneснеситесь с ним по телефону
общ.get in touch with someone over the phoneсозвониться с (В.И.Макаров)
общ.get into touchсвязываться
общ.get into touch withсвязаться (с кем-либо)
общ.gingerly I reached out to touch the snakeя с опаской протянул руку к змее
общ.give a touchприкоснуться
общ.give horse a touch of the spursслегка пришпорить коня
общ.give the final touchesдобавлять последние (что-либо; к чему-либо)
общ.give the finishing touchотделывать
общ.give the finishing touchнаносить последние штрихи
общ.give the finishing touchзаканчивать
общ.give the finishing touchзавершать
общ.give the finishing touchesзаканчивать
общ.give the finishing touchesотделывать
общ.give the finishing touchesнаносить последние штрихи
общ.give the finishing touchesзавершать
общ.Glass Touch Panelстеклянная сенсорная панель (Johnny Bravo)
общ.have a touch of coldмалость простыть (askandy)
общ.he and his father, according to gossip, haven't been in touch for yearsони с отцом, если верить сплетням, не общались много лет
общ.he chins up his fiddle, and touches two stringsон подносит скрипку к подбородку и касается двух струн
общ.he did not touch this pointон не касался этого вопроса
общ.he didn't even touch the food.он даже не притронулся к еде (Soulbringer)
общ.he didn't even touch the meal.он даже не притронулся к еде (Soulbringer)
общ.he does not touch a dropон и капли в рот не берет
общ.he does not touch alcoholон спиртного в рот не берет
общ.he does not touch alcoholон опасается алкоголя (В.И.Макаров)
общ.he felt the cold touch of the wet twigон почувствовал холодное прикосновение мокрой ветки
общ.he felt the cold touch of the wet twigон ощутил холодное прикосновение мокрой ветки
общ.he has a light touch on the pianoу него легкое туше на фортепьяно
общ.he has a light touch on the pianoу него легкое туше (на фортепиано)
общ.he has a lucky touchу него лёгкая рука
общ.he has a magic touchу него лёгкая рука
общ.he has a touch of fluон немного простужен
общ.he has a touch of madness in his compositionон немного тронутый
общ.he has a touch of madness in his compositionон не в себе
общ.he has a touch of madness in his compositionон не в своём уме
общ.he has a touch of madness in his compositionон "тронулся"
общ.he has a touch of madness in his compositionв его характере есть что-то безумное
общ.he hasn't been in touch of lateв последнее время о нём ничего не слышно
общ.he held that for good cheer nothing could touch an open fireон утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в камине
общ.he is an easy soft touchу него легко занять деньги
общ.he is an easy soft touchего легко надуть
общ.he is an soft touchу него легко занять деньги
общ.he is an soft touchего легко надуть
общ.he is so tall his head nearly touches the top of the doorон такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку
общ.he made an attempt to get in touch with themон попытался связаться с ними
общ.he never touches a dropон не пьёт ни капли
общ.he never touches a dropон не пьет ни капли
общ.he never touches spiritsон не пьёт спиртного
общ.he never touches vodkaон водки в рот не берет
общ.he never touches wineон вина в рот не берёт
общ.he thinks you're a soft touch in the familyон думает, что ты в нашей семье – слабое место
общ.he touches $ 2 a weekон получает два доллара в неделю
общ.he touches &2 a weekон получает два фунта в неделю
общ.he touches ?2 a weekон получает два фунта в неделю
общ.he touches 6 feetон шести футов ростом
общ.he touches six feetон шести футов ростом
общ.he was putting the finishing touchesон наносил последние мазки (на картину)
общ.he was putting the finishing touches to the pictureон наносил последние мазки на картину
общ.he who touches pitch shall be defiledгрязью играть – руки марать
общ.he won't touch any foodон не притрагивается к еде
общ.he would not touch him with a barge-poleон ему противен
общ.he would not touch him with a barge-poleон ему омерзителен
общ.he would not touch him with a pair of tongsон ему противен
общ.he would not touch him with a pair of tongsон ему омерзителен
общ.he writes with a light touchон пишет просто
общ.he writes with a light touchон пишет доходчиво
общ.he's got a lucky touchу него счастливая рука
общ.high-touchсосредоточенный на пожеланиях клиента (компания и т.д Arinaaa)
общ.high touch serviceперсонализированное обслуживание (как вариант, see the definition: Customer service that is characterised by a high level of personal contact with customers twinkie)
общ.his actions touch on treasonего действия – почти предательство
общ.his actions touch on treasonего действия граничат с предательством
общ.his garden touches mineего сад граничит с моим
общ.his garden touches the lakeего сад подходит прямо к озеру
общ.his garden touches the lakeего сад граничит с озером
общ.his hope is a touch too wildего надежды немножко беспочвенны
общ.his room needs a woman's touchв этой комнате не чувствуется присутствия женщины
общ.his room needs a woman's touchв его комнате не чувствуется присутствия женщины
общ.his room needs a woman's touchэтой комнате не хватает женской руки
общ.his room needs a woman's touchего комнате не хватает женской руки
общ.his skin was rough to the touchу него была шершавая на ощупь кожа
общ.hot to the touchгорячий на ощупь
общ.how does this touch me?какое это имеет ко мне отношение?
общ.human touchчеловеческое прикосновение (Mag A)
общ.human touch imagesфото, на которых видно практическое применение товара (чтобы лучше "подать" товар Анна Ф)
общ.I can't get in touch with himникак не могу поймать его
общ.I couldn't touch anythingя не мог ничего есть
общ.I couldn't touch anythingя не был голоден
общ.I felt it was touch-and-goя понимал, что всё висело на волоске
общ.I forbid you to touch my thingsя запрещаю тебе трогать мои вещи
общ.I know the touches of his toolsя знаю его работу
общ.I was resolved to bring him to the touch-stoneя решился испытать его
общ.I will be in touch soonя с Вами свяжусь в самое ближайшее время (Soulbringer)
общ.I won't touch that businessя не хочу иметь ничего общего с этим делом
общ.I would not touch him with a barge-poleмне на него и смотреть противно (comment by Liv Bliss: FYI: in the US, usually, " a ten-foot pole" В.И.Макаров)
общ.I would not touch him with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
общ.I wouldn't touch him with a pair of tongsя не хочу иметь с ним никакого дела
общ.I wouldn't touch him with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
общ.I'll be in touchя далеко не уеду
общ.I'll be in touchя дам о себе знать
общ.I'll be in touchбуду на связи (z484z)
общ.I'll try to put you in touch with themпопробую связать вас с ними
общ.imperceivable touchлёгкое прикосновение
общ.imperceptible touchлёгкое прикосновение
общ.is there one of you that could touch him?разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним?
общ.it doesn't touch... несравнимо лучше (Lyubov_Zubritskaya)
общ.it touches us allэто касается нас всех
общ.it was touch and goисход был неизвестен до самого конца
общ.it was touch-and-go for a whileв какой-то момент всё висело на волоске
общ.it was touch-and-go for a whileкакой-то момент все висело на волоске
общ.it was touch-and-go whether the mission would succeedпредставлялось очень сомнительным, что миссия будет успешной
общ.it was touch-and-go whether we should catch the trainмы рисковали опоздать на поезд
общ.it was touch-and-go whether we should catch the trainмы очень боялись, что не успеем на поезд
общ.it was touch-and-go with himон чудом избежал смерти
общ.it was touch-and-go with himон был на волосок от смерти
общ.it's a touchменя объегорили
общ.it's a touchменя надули
общ.it's nice, but a touch expensiveэто прекрасно, но несколько дороговато
общ.I've been in touch with someone whoя нашёл человека, который (I've been in touch with someone who I think will be able to do a good job with the video, as well as deliver it on time. ART Vancouver)
общ.just a touchчуть-чуть (fantasy)
общ.just where the sea touches the landтам, где сходятся море и суша
общ.keep in touchподдерживать связь
общ.keep in touchпродолжать общаться (Alexander Demidov)
общ.keep in touchподдерживать отношения (В.И.Макаров)
общ.keep in touchподдерживать контакт (В.И.Макаров)
общ.keep in touchоставаться на связи (VLZ_58)
общ.keep in touchдержать связь
общ.keep in touchбыть на связи (4ooo)
общ.keep in touchдавать о себе знать (поддерживать связь Pickman)
общ.keep in touch withдержать кого-либо в курсе дел
общ.keep in touch withподдерживать отношения (VLZ_58)
общ.keep in touch withоставаться на связи (VLZ_58)
общ.keep in touch withподдерживать связь (с кем-либо)
общ.keep in touch withподдерживать контакт с...
общ.keep in touch withподдерживать контакт (smb., smth., с кем-л., чем-л.)
общ.keep in touch withподдерживать контакты (с кем-либо)
общ.keep in touch with everythingбыть в курсе всего
общ.keep in touch with everythingне отставать от века
общ.keep in touch with one anotherсноситься друг с другом
общ.keep in touch with one anotherснестись друг с другом
общ.keep me in touchподдерживай со мной связь
общ.keep touch with oneсдержать слово
общ.know by touchузнать что-либо на ощупь
общ.laughable touchesсмешные чёрточки
общ.lend a homey touch to the conversationпридать разговору непринуждённый характер
общ.lend a homish touch to the conversationпридать разговору непринуждённый характер
общ.lend a homy touch to the conversationпридать разговору непринуждённый характер
общ.let's touch on thatОстановитесь на этом поподробнее
общ.light touchмягкое прикосновение
общ.light-touchщадящий (zeltser)
общ.light-touchупрощённый (напр., о регулировании Ремедиос_П)
общ.little touchesмелкие штрихи (Анна Ф)
общ.local touchместная специфика (lavazza)
общ.lose one's touchпотерять сноровку (Machine)
общ.lose touchотрываться (with)
Gruzoviklose touch withоторваться (pf of отрываться)
общ.lose touchотдалиться друг о друга (Ремедиос_П)
общ.lose touchпотерять связь (с)
общ.lose touchутратить контакт (с)
Gruzoviklose touch withотрываться (impf of оторваться)
общ.lose touchраззнакомиться (djnickhodgkins)
общ.lose touchоторваться (with)
общ.lose touchутратить былую хватку (Anglophile)
общ.lose touch withпрекратить общение (Johnny Bravo)
общ.lose touch withутратить контакт (с)
общ.lose touch withпотерять связь с
общ.lose touch withпотерять связь (с)
общ.lose touch with his studentsтерять контакт со студентами (with his former friends, with the times, etc., и т.д.)
общ.lose touch with his studentsутрачивать контакт со студентами (with his former friends, with the times, etc., и т.д.)
общ.lose touch with his studentsутрачивать связь со студентами (with his former friends, with the times, etc., и т.д.)
общ.lose touch with his studentsтерять связь со студентами (with his former friends, with the times, etc., и т.д.)
общ.lose touch with public opinionутратить связь с народом (HarryWharton&Co)
общ.lose touch with realityтерять связь с действительностью (Kobra)
общ.lose touch with realityутратить представление о действительности
общ.lose touch with realityтерять контакт с реальностью (Alexey Lebedev)
общ.lose touch with realityутратить связь с реальностью (HarryWharton&Co)
общ.lose touch with realityжить в мире грез
общ.lose touch with realityоторваться от жизни
общ.lose touch with the older generationтерять контакты со старшим поколением
общ.lost touchне понимать (spron)
общ.make a touchвыклянчить деньги (у кого-либо)
общ.make a touchвыцыганить деньги (у кого-либо)
общ.make a touchподзанять денег (у кого-либо)
общ.make a touch-downсовершать посадку
общ.make a touch-downсовершить посадку
общ.a man's touchмужская рука (напр., "Damon is a handful, and I think he needs a man's touch" – "Деймон совсем от рук отбился – мне кажется, ему нужна мужская рука" Рина Грант)
общ.momentary touchкратковременное соприкосновение лопаток с ковром (of the shoulders to the mat; спортивная борьба)
общ.my cooking can't touch yoursмоё кулинарное искусство не идёт в сравнение с вашим
Gruzoviknever to touch a drop of alcoholкапли в рот не брать
общ.never to touch a dropкапли в рот не брать (похожи; of alcohol)
общ.never touch the stuffв рот не брать (алкоголь, какую-либо пищу: Heart-attack survivors who eat chocolate two or more times per week cut their risk of dying from heart disease about threefold compared to those who never touch the stuff, scientists have reported. ART Vancouver)
общ.no file can touch this metalни один напильник не возьмёт этот металл (this steel, э́ту сталь)
общ.no file can touch this metalникакой напильник не возьмёт этот металл (this steel, э́ту сталь)
общ.no one can touch him for speedникто не может сравниться с ним в скорости (for purity of style, in mathematics, in comedy, in this game, etc., и т.д.)
общ.no touchбесконтактный
общ.not be able to get in touch withне мочь связаться с (someone – с кем-либо: I can't get in touch with him. 4uzhoj)
общ.not to touchне брать в рот (+ gen., a certain food or drink)
Gruzoviknot to touchв рот не брать
общ.not without a touch of guileне без расчёта
общ.not without a touch of guileне без некоторой доли хитрости
общ.nothing can touch itничего лучше этого не придумаешь
общ.nothing can touch itничего лучше этого нет
общ.nothing will touch these stainsэти пятна ничем не выведёшь
общ.nothing will touch these stainsэти пятна ничем не выведешь
общ.on the touchна ощупь (Assassin 254)
общ.our two estates touchнаши усадьбы граничат друг с другом
общ.our two estates touchнаши усадьбы соприкасаются
общ.our two estates touchнаши усадьбы расположены рядом
общ.out of touchотсталый (от жизни Ремедиос_П)
общ.out of touchпотерявший связь
общ.out of touchотрезанный (cognachennessy)
общ.out of touchоторванный (cognachennessy)
общ.out of touchза боковой линией
общ.out of touch withвне связи
общ.out of touch withбез связи с
общ.out of touch with realityлишённый связи с реальностью (Ballistic)
общ.out of touch with realityоторванный от жизни (Рина Грант)
общ.out-of-touchоторванный от реальной жизни / от действительности (We have the most arrogant, out-of-touch premier in the history of this province. ART Vancouver)
Игорь Мигpaint touch-upкосметический ремонт (в основном малярка)
общ.paint with a hard touchрисовать резкими мазками
общ.perdonal touchиндивидуальная манера
общ.personal touchиндивидуальные особенности
общ.personal touchличный контакт (Viola4482)
общ.personal touchдушевная теплота (Ася Кудрявцева)
общ.personal touchиндивидуальный подход (aguardiente)
общ.personal touchхарактерные черты (человека)
общ.personal touchнеординарность (visitor)
общ.personal touchсвоеобразие (visitor)
общ.personal touchчастичка души (Ася Кудрявцева)
общ.please do not touch!руками не трогать! (Anglophile)
общ.please don't touch anythingпожалуйста, ничего не трогайте
общ.please don't touch anythingпожалуйста, ни к чему не прикасайтесь
общ.poetic touches in the storyпоэтические детали в рассказе
общ.responsive touch screenрезистивный сенсорный экран (Insane doll)
общ.rum touchстранный человек
общ.rum touchэксцентричный человек
общ.sense of touchосязание
общ.she has a wonderful touch with childrenона удивительно тактична с детьми
общ.she only had to apply the finishing touchей всего лишь оставалось нанести последний штрих
общ.sketchy touches of the brushэскизные мазки
общ.slight touch on pedalлегкое нажатие на педаль
общ.smooth to the touchприятный на ощупь
общ.soft to the touchмягкий на ощупь
общ.soft touchнесерьёзный противник (спортсмена)
общ.soft touchпростофиля (Anglophile)
общ.soft touchпростак (Anglophile)
общ.soft touchнедотёпа (Anglophile)
общ.soft touchразиня (Anglophile)
общ.soft touchчрезмерно доверчивый человек
общ.some extent of that which touches us most we know lastмы узнаём последними о том, что нас больше всего касается
общ.stay in touchне пропадай! (Vadim Rouminsky)
общ.stay in touchпока! (Lu4ik)
общ.tender touchлёгкое прикосновение
общ.tender touchнежное касание (Soulbringer)
общ.tennis player who has lost his touchтеннисист, утративший свой стиль
общ.the acting doesn't touch the audienceигра не доходит до зрителей
общ.the blind man recognized me by touchслепой узнал меня на ощупь
общ.the car obeyed the slightest touch of the wheelавтомобиль послушно реагировал на малейшее прикосновение к рулю
общ.the cold touch of marbleхолод мрамора
общ.the country touches mountains on the northс севера страну замыкают к стране примыкают горы
общ.the dinner was a guinea touchобед обошёлся в гинею
общ.the final touchesпоследние штрихи
общ.the finishing touchпоследние мазки
общ.the finishing touchпоследние штрихи
общ.the finishing touchзаключительный аккорд (и т. п.)
общ.the finishing touchesпоследние мазки
общ.the finishing touchesпоследние штрихи
общ.the finishing touchesзаключительный аккорд (и т. п.)
общ.the first touches of autumnпервые признаки осени
общ.the human touchтеплота человеческого общения (Ин.яз)
общ.the human touchумение общаться с людьми (Ин.яз)
общ.the leaves are touches with frostлистья тронуты морозом
общ.the Midas touchспособность превращать в золото все, к чему прикасаешься (Дмитрий_Р)
общ.the Midas touchприкосновение Мидаса
общ.the most that can be done here is to touch upon the most salient featuresсамое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных чертах (чего́-л.)
общ.the most that can be done here is to touch upon the most salient featuresсамое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках (чего́-л.)
общ.the new law doesn't touch my caseновый закон на мой случай на меня не распространяется (me)
общ.the new law doesn't touch the case at allэтот случай совершенно не подходит под новый закон
общ.the new law doesn't touch the case at allновый закон никак не распространяется на этот случай
общ.the personal touchиндивидуальность (Anglophile)
общ.the personal touchхарактерная черта (человека)
общ.the pianist has a delicate touchу пианиста мягкое туше
общ.the question touches you nearlyвопрос близко касается вас
общ.the radiator of the central heating is so hot I can't touch itрадиатор отопления такой горячий, что я не могу к нему дотронуться
общ.the rock touches roughскала кажется шершавой на ощупь
общ.the touch of a poetпоэтическая струнка
общ.the two rocks touch at the basesдве скалы соприкасаются у основания
общ.the typewriter has a light touchу этой пишущей машинки лёгкая клавиатура
общ.the velvet touch of one's lipsнежное прикосновение губ (the velvet touch of her lips passed over his brow lulic)
общ.the velvety touch of fabricбархатистость ткани
общ.the words cant even touch what's in my heartсловами не выразить то, что я чувствую (Alex_Odeychuk)
общ.therapeutic touchбесконтактный массаж (lister)
общ.there are few things to touch sea air for bracing you upмало что может сравниться с морским воздухом, когда нужно взбодриться
общ.there is a touch of frost in the airв воздухе чувствуется лёгкий морозец
общ.there is a touch of irony in his drawingsв его рисунках проглядывает ирония
общ.there is nobody to touch himникто не может с ним сравниться
общ.there is nothing to touch a hot bath when you are tiredнет лучшего средства от усталости, чем горячая ванна
общ.there is nothing to touch mountain air for giving you an appetiteничто так не развивает аппетит, как горный воздух
общ.there was a light touch on his shoulderчто-то легкое коснулось его плеча
общ.there was a touch of frost in the airчувствовался лёгкий морозец
общ.there was a touch of the Dane about himв нём было что-то от датчанина
общ.there was а touch of bitterness in what he saidв его словах чувствовалась горечь
общ.there's a touch of colour in her cheeksеё щёки слегка порозовели
общ.they kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune.они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везения
общ.this acid will not touch silverэта кислота не действует на серебро
общ.this is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizensэто не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан
общ.this room needs a woman's touchв этой комнате не чувствуется присутствия женщины
общ.this room needs a woman's touchэтой комнате не хватает женской руки
общ.this soup needs a touch of saltв супе не хватает чуточку соли
общ.this touch at our old friends, the Whigsэто удар по нашим старым друзьям, вигам
общ.those spheres of knowledge often touchэти области знаний часто соприкасаются друг с другом
общ.to the touchна ощупь
общ.not to touch foodне прикасаться к пище (his dinner, beer, liquor or tobacco, etc., и т.д.)
общ.not to touch foodне притрагиваться к пище (his dinner, beer, liquor or tobacco, etc., и т.д.)
общ.two spheres can touch only at pointsдва шара соприкасаются в отдельных точках
общ.two spheres can touch only at pointsдва шара касаются в отдельных точках
общ.use a light touchпроявлять такт (VLZ_58)
общ.use a light touchдействовать осторожно (VLZ_58)
общ.vibrate at touchзатрепетать от чьего-либо прикосновения
общ.vibrate at touchвздрогнуть от чьего-либо прикосновения
общ.vivid touches in the storyживые детали в рассказе
общ.what is the child crying for? I didn't touch himпочему ребёнок плачет, я его и пальцем не тронул?
общ.what is the child crying for? I didn't touch himпочему ребёнок плачет, я его не трогал?
общ.what ports did your boat touch at on your trip?в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия?
общ.what touches us ourselfчто касается нас самих (нашей персоны)
общ.what you say does not touch the question at allто, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу
общ.with a touchс примесью (of)
общ.with a touch ofс ноткой (в голосе, тоне, интонации) He said that with a touch of offense in his voice. – Он сказал это с ноткой обиды в голосе). Vita_skyline)
общ.with a touch ofс налётом (Дмитрий_Р)
общ.with a touch of fortunec долей везения (Alexey Lebedev)
общ.with a touch of ironyс некоторой иронией
общ.within touchпод рукой
общ.within touchблизко
общ.won't touch someone, something with a ten-foot poleобходить кого-либо, что-либо за версту
общ.sb would not touch sb. with a pair of tongsкто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела
общ.sb. would not touch sb. with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
общ.sb wouldn't touch sb. with a pair of tongsкто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела
общ.sb. wouldn't touch sb. with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
общ.wouldn't touch someone, something with a ten-foot poleобходить кого-либо, что-либо за версту
общ.you must not touch this book!не смей трогать эту книгу!
Показаны первые 500 фраз