Тематика | Английский | Русский |
разг. | a time-out on repayment | отсрочка выплаты долгов (возврат долгов в более поздний срок permission to pay a debt later) |
телеком. | access time-out | период доступа |
мед.тех. | activate the last man out time delay | активизировать задержку времени включения оборудования после ухода персонала (Konstantin 1966) |
телеком. | after a time out | по окончании тайм-аута (oleg.vigodsky) |
угол. | after serving out his time | по отбытии срока наказания (Alex_Odeychuk) |
Макаров. | all these new ideas have really spun me out, I must have time to think | все эти новые идеи сбили меня с толку, мне нужно время, чтобы всё обдумать |
телеком. | answer time-out | тайм-аут при ответе (oleg.vigodsky) |
Макаров. | any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when | ... любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда |
Макаров. | any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when | любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда ... |
обр. | ask for a time-out | взять таймаут (The coach asked for a time-out to talk to her players. Словосочетание может употребляться и без артикля. VLZ_58) |
волейб. | ask for "time out" | просить перерыва |
науч. | at the same time I pointed out that | в то же время я указывал на то, что |
комп., Майкр. | Backlight time out | отключение подсветки (A menu item that sets the amount of time for the device to be idle before the backlight turns off) |
сл. | be in and out in no time | мотнуться по-быстрому (4uzhoj) |
разг. | be in and out in no time | одна нога здесь, другая там (Keep the engine running we'll be in and out in no time. 4uzhoj) |
общ. | be out for a good time | искать развлечений (Well, Martha's that way, but Sam's just out for a good time. 4uzhoj) |
идиом. | be running out of time | опаздывать (We are running out of time! (синоним выражения to be late) Dyatlova Natalia) |
идиом. | be running out of time | не успевать (Dyatlova Natalia) |
общ. | be running out of time | выбиваться из графика (SirReal) |
общ. | be running out of time | попасть в цейтнот (Franka_LV) |
муз. | beat out the time | отбивать ритм |
Gruzovik, муз. | beat out time | отбивать такт |
муз. | beating out the time | отбивающий ритм |
муз. | beating out the time | отбивание ритма |
нотар. | block out time with | выделить время с кем-то (someone bryanclansey) |
кино. | blocked-out time | заблокированное для рекламы время передачи |
СМИ. | blocked-out time | невостребованное время вещательной станции или сети, используемое и оплачиваемое самой радиокомпанией |
рекл. | blocked-out time | блокированное время (которое не может быть продано под рекламу) |
Игорь Миг | blurt out at the wrong time | сказануть не к месту |
Игорь Миг | blurt out at the wrong time | отчудить |
Игорь Миг | blurt out at the wrong time | учудить |
Игорь Миг | blurt out at the wrong time | отчебучить |
Игорь Миг | blurt out at the wrong time | сморозить |
Игорь Миг | blurt out at the wrong time | отмочить |
Игорь Миг | blurt out at the wrong time | сказануть не ко времени |
Игорь Миг | blurt out at the wrong time | высказаться некстати |
Игорь Миг, разг., идиом. | blurt out at the wrong time | отморозить |
Игорь Миг | blurt out at the wrong time | выпалить не к месту |
Игорь Миг | blurt out at the wrong time | брякнуть некстати |
воен. | burn-out time | время полёта на активном участке траектории |
тех. | burn-out time | время выгорания топлива |
Макаров. | burn-out time | момент выгорания топлива |
юр. | carry out pledge for the provision of Advertising aids at the time specified in this item | выполнить своё обязательство по предоставлению Рекламных материалов в срок, указанный в настоящем пункте (Konstantin 1966) |
ИТ. | carry out real-time calculations | выполнять вычисления в реальном времени (Alex_Odeychuk) |
фин. | carrying out time | срок исполнения |
общ. | carve out time | выкроить время (e.g. to carve out time to watch the game Anglophile) |
яд.физ., радиоакт. | charge sweep-out time | время собирания зарядов (of a semiconductor detector) |
мор. | charter out to ... on a long-term time charter | отфрахтовать в долгосрочный тайм-чартер (кому-либо) |
мор. | charter out to
on a long-term time charter | отфрахтовать в долгосрочный тайм-чартер (кому-либо MichaelBurov) |
бизн. | check out time | время освобождения гостиничного номера и оплаты счета за проживание в нем |
гост. | check-in and check-out time | расчётное время (Ivan Pisarev) |
гост. | check-in and check-out time | расчётное время в гостинице (Ivan Pisarev) |
гост. | check-out time | расчётное время (время, до которого необходимо освободить гостиничный номер в день отъезда 4uzhoj) |
гост. | check-out time | время выселения (время, до которого необходимо освободить гостиничный номер в день отъезда Andrey Truhachev) |
тур. | check-out time | время расчёта |
гост. | check-out time | время выписки (из номера гостиницы Andrey Truhachev) |
тех. | check-out time | время ухода (напр., с дежурства, смены) |
гост. | check-out time, check-out hours | расчётный час (Анна Ф) |
брит. | chucking-out time | время, после которого закрываются пабы (DoctorKto) |
SAP. | clock-out time | время ухода |
комп., Майкр. | clock-out time on the current day | время ухода в текущий день (Dynamics AX 2009 SP1 ssn) |
комп., Майкр. | Confirmation time out | тайм-аут подтверждения (A menu item that allows the user to set the delay before an unconfirmed action times out) |
разг. | could you take the garbage out some time?Am. | ты мог бы как-нибудь вынести мусор? |
разг. | could you take the rubbish out some time?esp.Br. | ты мог бы как-нибудь вынести мусор? |
Макаров. | criticisms of checks and balances concept point out that such an arrangement makes policy making more cumbersome and time consuming | в аналитических работах, посвящённых концепции сдержек и противовесов, отмечают, что при такой системе принятие новых законов становится более трудоёмким и отнимает больше времени |
Gruzovik | cross out from time to time | почёркивать |
сист.без. | curry out a series of massive blows within a short period of time to emphasize that violence is endless | произвести серию массивных ударов за короткий период времени, чтобы наглядно показать, что насилию нет конца |
космон. | cut-out time | время выключения |
космон. | cut-out time | момент выключения |
общ. | 44 days out of time | с нарушением срока на 44 дня (ABelonogov) |
ИТ. | device time out | устройство выключено из работы |
ИТ. | device time out | дисковод выключен из работы |
общ. | don't worry about his shyness, he'll grow out of it in time | пусть вас не волнует его застенчивость, со временем он избавится от неё |
общ. | door-in to door-out time | время входа-выхода (iwona) |
Макаров. | dragging out with the time of operation | затягивание со сроком операции |
квант.эл. | drop-out time | временной интервал между сигналами |
эл.тех. | drop-out time | время отпадания |
эл.тех. | drop-out time | время возврата |
СМИ. | drop-out time | интервал выпадения (сигнала) |
Макаров. | drop-out time | время отпускания (реле) |
стр. | drying out time | время высыхания |
ж/д. | dying out time | продолжительность затухания |
судостр. | dying-out time | продолжительность затухания |
ИТ. | end-to-end time-out | сквозная блокировка по времени |
общ. | Expenditure evens itself out over time | расходы окупаются со временем (Slevin) |
ист. | fall out of sight for a long time | выпадать из поля зрения на долгие годы (Alex_Odeychuk) |
общ. | feeling that time is running out for their activities | ощущать, что времени для выполнения дел постоянно не хватает (Alex_Odeychuk) |
сист.без. | ferreting out the problems ahead of time | заблаговременное выявление проблем (CNN Alex_Odeychuk) |
тех. | first-copy-out time | время выдачи первой копии |
общ. | fixed worked out time | фиксированное отработанное время (в рабочих табелях Janik48/57) |
Макаров. | from time out of mind | испокон веков |
Макаров. | from time out of mind | исстари |
Макаров. | from time out of mind | испокон веку |
Макаров. | from time out of mind | искони |
Макаров. | from time out of mind | с незапамятных времён |
общ. | from time out of mind | испокон веку (веков) |
общ. | gap year (aka year abroad, year out, year off, deferred year, bridging year, time off & time out | академический отпуск (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
общ. | get out of time | выпасть из ритма (Andrey Truhachev) |
общ. | get out of time | сбиваться с такта |
общ. | get out of time | сбиваться с ритма (Andrey Truhachev) |
общ. | get out of time | сбиться с ритма |
общ. | get out of time | выпадать из ритма (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, муз. | get out of time | сбиваться с такта |
общ. | get out of time | сбиться с такта |
детск. | go on time out | пойти в угол (MichaelBurov) |
детск. | go on time out | стоять в углу (MichaelBurov) |
детск. | go on time out | встать в угол (MichaelBurov) |
общ. | go out her time | быть в последнем периоде беременности |
мат. | going out of time limit | затягивание |
общ. | hardship and penury wore him out before his time | нужда и бедность состарила его раньше времени |
общ. | hardship and penury wore him out before his time | нужда и бедность состарили его раньше времени |
разг. | have it all worked out ahead of time | все ходы записаны |
Макаров. | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members | я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым |
разг., унич. | he always comes out with questions at the wrong time | он всегда вылезает с вопросами некстати |
общ. | he argued me out of giving them more time | он уговорил меня не давать им больше времени |
общ. | he argued me out of giving them more time | он убедил меня не давать им больше времени |
общ. | he argued me out of giving them more time | он отговорил меня от того, чтобы дать им ещё время |
общ. | he carved out a large fortune in a short time | он быстро составил себе большое состояние |
Макаров. | he only just had time to put out the fire | он еле успел потушить пламя |
Макаров. | he psyches out every time he enters an examination room | каждый раз, когда он входит в аудиторию на экзамен, он нервничает |
Макаров. | he should plan out his time | он должен тщательно спланировать своё время |
общ. | he tagged after her every time she went out for a walk | всякий раз, когда она выходила погулять, он шёл за ней по пятам |
общ. | he tagged behind her every time she went out for a walk | всякий раз, когда она выходила погулять, он шёл за ней по пятам |
Макаров. | he took time out for a cigarette | он прервал работу, чтобы покурить |
Макаров. | he tried to cool out everybody but that was a waste of time | он пытался всех успокоить, но это был напрасный труд |
общ. | he was in-and-out all the time | он то приходил, то уходил |
Макаров. | he wears his shoes out in no time | обувь на нём просто горит |
авиац. | head-out time | продолжительность полёта с обзором лётчиком внекабинного пространства |
авиац. | head-out time | продолжительность визуального полёта |
Макаров. | her hair-curlers won't stay put, it falls out every time | её бигуди не держатся, всё время сползают |
Макаров. | his time running out | его время истекает |
свар. | hold time out | время выдержки выхода (BabaikaFromPechka) |
Макаров. | I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this time | я надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты |
Макаров. | I psych out every time I enter an examination room | каждый раз, когда я вхожу в аудиторию на экзамен, я нервничаю |
комп., Майкр. | idle time-out | таймаут простоя (microsoft.com bojana) |
общ. | Idle Time-out | блокировка по времени (Александр Стерляжников) |
Макаров. | if you hadn't sung out a warning in time, there might have been a nasty accident | если бы вы вовремя не крикнули, могло бы случиться ужасное происшествие |
Макаров. | I'm not lucky at this game, it's the third time I've crapped out tonight | не везёт мне в этой игре, я сегодня уже третий раз проиграл |
разг. | in and out in no time | и глазом моргнуть не успеешь (You'll be in and out in no time. 4uzhoj) |
разг. | in and out in no time | одна нога тут, другая-там (4uzhoj) |
разг. | in and out in no time | туда и обратно ("I'll be in and out in no time,' she said, 'so just stay where you are and don't talk to anyone." 4uzhoj) |
авиац. | in case of providing services for flights at night out of the airport published schedule, the necessary manpower extra time will be charged | при предоставлении услуг в ночное время вне опубликованного действующего графика аэропорта, необходимое сверхурочное время на рабочую силу будет тарифицировано |
общ. | in the manner and within the time limits set out | в порядке и в сроки, установленные (fewer UK hits Alexander Demidov) |
ИТ. | Infinite retry on parallel printer time out | Бесконечное повторение временной задержки на параллельном порту |
мед.тех. | installation of last man out time delay | устройство задержки времени включения оборудования после ухода персонала (Konstantin 1966) |
нефт. | Instruction on the time and order of sea and ocean towing operations to be carried out by the Ministry of Gas Industry MINGASPROM vessels. | Положение о порядке и сроках проведения морских и океанических экспедиционных буксировочных работ судами Мингазпрома (Seregaboss) |
телеком. | interdigit time out | межсерийный тайм-аут (oleg.vigodsky) |
телеком. | interdigit time-out | межсерийный тайм-аут (oleg.vigodsky) |
прогр. | interrupt time-out | блокировка прерывания (ssn) |
Макаров. | it is out of character for small children to sit still for a long time | маленьким детям несвойственно долго сидеть смирно |
общ. | it is time for me to speak out, and damn the consequences | пришло время открыто высказать своё мнение, и плевать мне на последствия |
общ. | it is time for us to speak out and tell them what we think | нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем |
общ. | it is time to spell out what we want | пора сказать прямо, чего мы хотим |
Макаров. | it must have taken a long time to dig the facts out of all these old books | наверное, он потратил массу времени, чтобы извлечь данные из всех этих старых книг |
Макаров. | it really is time we toss out all those old newspapers | пора, наконец, избавиться от всех этих старых газет |
общ. | it took us a long time to find our way out of the forest | мы долго выбирались из леса |
общ. | it turned out that she had been telling lies all the time | оказалось, что она всё время лгала |
общ. | it turns out then that I've worked all this time for nothing! | выходит, что я всё это время работал впустую! |
общ. | it's good for her to spend plenty of time out of doors | ей полезно побольше быть на свежем воздухе |
Макаров. | it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dress | меня раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить |
Макаров. | it's time I left home, I'll cut out next week | пора уходить из дома, я сматываюсь на следующей неделе |
Макаров. | it's time this selfish habit died out | давно пора вымереть этой эгоистичной привычке |
общ. | it's time this selfish habit died out | давно пора изжить эту эгоистичную привычку |
общ. | it's time this selfish habit died out | давно пора этой эгоистичной привычке исчезнуть |
общ. | it's time to push the boat out | пришла пора доставать кошелёк (Dude67) |
общ. | it's time to push the boat out | пришла пора раскошелиться (Dude67) |
общ. | it's time to turn out | пора вставать |
общ. | it's time you cleaned out the drawers of your desk | пора бы уже вам разобрать ящики своего письменного стола |
Макаров. | Jane was always out for a good time | Джейн всегда хотела хорошо провести время |
общ. | Jane was always out for a good time | Джейн всегда хотела хорошо проводить время |
мат., ИТ. | keyboard time out | блокировка пульта по времени |
мед.тех. | last man out time delay | задержка включения оборудования, задержка включения оборудования для выхода персонала (задержка включения оборудования, необходимая для того, чтобы персонал успел покинуть помещение, в котором оно установлено ivanraskum) |
мед.тех. | last man out time delay | задержка времени включения после ухода (Andy) |
утил.отх. | lights-out time | время отбоя (igisheva) |
амер. | lights-out time | время выключения освещения (Val_Ships) |
воен. | load-out time | время выгрузки |
эл. | lock out time | время вхождения в синхронизм |
эл. | lock out time | синхронное время |
амер. | make time out | поспешить |
амер. | make time out | помчаться |
идиом. | map out ahead of time | планировать заранее (ART Vancouver) |
идиом. | map out ahead of time | заранее распланировать (ART Vancouver) |
идиом. | map out ahead of time | распланировать заранее (ART Vancouver) |
общ. | map out ahead of time | заранее планировать (Looking at your email below, do you usually map this out ahead of time for larger projects like this? ART Vancouver) |
общ. | map out time | распределить своё время |
общ. | map out time | распределять своё время |
спорт. | medical time out | медицинский перерыв (теннис translator911) |
Макаров. | most birds have to sit on their eggs, keeping them warm, for a certain length of time in order to hatch out their young | большинству птиц для получения потомства приходится сидеть на яйцах определённый период времени, чтобы предохранить их от переохлаждения |
комп., Майкр. | Multipress time out | время нажатия (A menu item that lets the user set the length of time between key presses when entering text in Multipress mode) |
общ. | nine times out of ten | обычно |
юр. | on the basis of performance being out of time | на основании просрочки исполнения (Евгений Тамарченко) |
общ. | one time out of a hundred | в одном случае из ста (Alexander Demidov) |
общ. | out of step with the time/s | не ко времени (Liv Bliss) |
Макаров. | out of the fictitious book I get the expression of the life of the time | из художественной литературы я получаю представление о жизни в то время |
общ. | out of time | время истекло (sankozh) |
общ. | out of time | не вовремя |
тех. | out of time | нарушена синхронизация по времени (распредвала) |
тех. | out of time | несинхронизированный |
общ. | out of time | с нарушением сроков |
общ. | out of time | неритмично |
общ. | out of time | слишком поздно |
общ. | out of one's time | вышедший из несовершеннолетнего возраста |
общ. | out of time | неритмичный |
общ. | out of time | запоздавший |
общ. | out of time | цейтнот (попасть в цейтнот Franka_LV) |
общ. | out of time | поздно |
эк. | out of time goods | просроченный товар |
мор. | out of time goods | просроченный груз |
СМИ. | out time | окончание передачи (время окончания программы по расписанию) |
СМИ. | out time | конец передачи (время окончания программы по расписанию) |
маш., уст. | out time of machine | время простоя машины |
маш., уст. | out time of machine | простой (машины) |
воен. | out-of-action time | пауза в боевых действиях |
воен. | out-of-action time | перерыв в боевых действиях |
эк. | out-of-commission time | продолжительность нахождения в неисправном состоянии |
автомат. | out-of-cut machine time | время работы станка без резания |
связь. | out-of-frame alignment time | время отсутствия циклового синхронизма (время, в течение которого цикловый синхронизм отсутствует, причём это время включает в себя время определения выхода из синхронизма и время вхождения в цикловый синхронизм) |
СМИ. | out-of-frame alignment time | время отсутствия циклового синхронизма (время, в течение которого цикловой синхронизм отсутствует, причём это время включает в себя время определения выхода из синхронизма и время вхождения в цикловой синхронизм) |
Gruzovik, воен. | out-of-lesson time | внеурочное время |
энерг. | out-of-reactor time | время напр. нахождения тепловыделяющего элемента вне ядерного реактора |
общ. | out-of-school time | послеурочное время (Artjaazz) |
мор. | out-of-service time | период отстоя (Himera) |
текст. | out-of-service time | простой (машины) |
Макаров. | out-of-service time | период бездействия (машины) |
комп. | out-of-service time | время, не предназначенное для пользователей |
текст. | out-of-service time of a machine | время простоя машины |
авто. | out-of-time | разрегулированный |
эк. | out-of-time | не в срок |
эк. | out-of-time | с нарушением сроков |
эк. | out-of-time | с опозданием |
юр. | out-of-time examination | внеочередная экспертиза |
квант.мех. | out-of-time-order correlator | коррелятор вневременного порядка (OTOC MichaelBurov) |
контр.кач. | out-of-work time | нерабочее время |
с/х. | out-of-work time | затраты времени на холостой ход и простой (машины) |
СМИ. | out-time | окончание передачи (время окончания программы по расписанию) |
СМИ. | out-time | конец передачи (время окончания программы по расписанию) |
нефт.газ. | Pay Out Time | Временной разрыв между осуществлением инвестиций и их окупаемостью (tat-konovalova) |
нефт.газ. | Pay Out Time | • Временной разрыв между осуществлением инвестиций и их окупаемостью (tat-konovalova) |
разг. | pick out the right time | подгадать (Они подгадали с визитом – They picked out the right time to call VLZ_58) |
разг. | pick out the wrong time | плохо подгадать (VLZ_58) |
Макаров. | plan out one's time | распланировать своё время |
общ. | plan out time | распланировать своё время |
Макаров. | play out the rope a little at a time | постепенно отпускай верёвку |
общ. | play out time sport | стремиться к ничьей |
общ. | play out time sport | стараться добиться ничьей |
общ. | play out time sport | затягивать время |
нефт.газ., касп. | preferred time out | предпочтительное время ожидания (Yeldar Azanbayev) |
комп., Майкр. | preshutdown time-out | время ожидания перед выключением |
комп., Майкр. | prior to the time-out | до истечения времени ожидания |
общ. | prove-out time | испытательный срок (Himera) |
тех. | pulling-out time | время подъёма |
микроэл. | pull-out time | время релаксации (РЧ МЭМС переключателя semfromshire) |
аэрогидр. | pull-out time history | изменение по времени параметров движения при выводе из пикирования |
общ. | put a child in time-out | поставить в угол (Morning93) |
Макаров. | put out of time | сбивать с такта |
тех. | read-out time | время считывания |
автомат. | read-out time | время выборки (ssn) |
тех. | read-out time | время выдачи информации |
прогр. | real-time first-in-first-out memory | память реального времени FIFO (ssn) |
прогр. | real-time first-in-first-out memory | память реального времени с дисциплиной обслуживания FIFO (ssn) |
баск. | referee's time out | "взять время" судьи |
телеком. | ringing time out | тайм-аут вызывного сигнала (oleg.vigodsky) |
общ. | run out of time | не успеть (SirReal) |
общ. | run out of time | выбиться из графика (AgapAnn) |
СМИ. | run out of time | превысить время передачи |
общ. | run out of time | у ... закончилось время (Taras) |
общ. | run out of time | не хватило времени (Taras) |
идиом. | run out of time | опаздывать (Dyatlova Natalia) |
общ. | run out of time | опоздать (SirReal) |
общ. | run out of time for | очень сильно ощущать недостаток / нехватку времени для (чего-либо) |
Макаров. | run the rope out a little at a time | трави верёвку постепенно |
ОТиТБ. | safety time out | собрание по ТБ с приостановкой работ (SAKHstasia) |
мед. | screen time-out | задержка отключения экрана (amatsyuk) |
комп., Майкр. | screen time-out | отключение экрана через (A setting that specifies an amount of time before the screen turns off and the phone locks itself) |
мед. | screen time-out | задержка выключения подсветки экрана (amatsyuk) |
общ. | see time out | отслужить весь срок |
Gruzovik | serve out one's time | дослужить |
разг. | serve out time | отживать |
Gruzovik, разг. | serve out one's time | отживать (impf of отжить) |
Gruzovik, разг. | serve out one's time | отжить (pf of отживать) |
разг. | serve out time | отжить |
общ. | serve out time | дослужить |
общ. | serve out time | дослуживать |
Gruzovik | serve out one's time | дослуживать |
Макаров. | she had to step out to get there on time | ей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя |
Макаров. | she shrieked out a warning just in time to avoid a nasty accident | она вскрикнула – и вовремя, они избежали ужасной катастрофы |
Макаров. | she went out yesterday for the first time since her illness | она вчера вышла первый раз после болезни |
общ. | short skirts went out some time ago | мода на короткие юбки прошла ещё некоторое время тому назад |
общ. | since time out of mind | с незапамятных времен (all78all) |
общ. | since time out of mind | с доисторических времён (Alexander Demidov) |
Макаров. | snuff out the candles, it's time to go to bed | потушите свечи, время спать |
Макаров. | spin out time | тянуть время |
общ. | spread out over a period of time | разнесённый во времени (triumfov) |
разг. | squeeze time out | выкраивать время (How to "squeeze" time out of your busy schedule? VLZ_58) |
автомат. | start-up lock-out time | время защитного отключения (см. ГОСТ IEC 60730-2-5-2012 ssn) |
нефт. | step-out time analysis | анализ приращений времени |
геол. | step-out times | разность времени прихода (отражённых волн) |
общ. | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
общ. | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
общ. | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | после бури наступает затишье |
общ. | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | и это пройдёт |
общ. | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
общ. | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | всё течёт, всё изменяется |
общ. | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
общ. | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | и это пройдёт |
общ. | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
общ. | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | после бури наступает затишье |
общ. | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
общ. | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | всё течёт, всё изменяется |
общ. | stretch out the time | продлить время |
Gruzovik | strike out from time to time | почёркивать |
общ. | strike out from time to time | почёркивать |
телеком. | supervision time out | тайм-аут контроля (oleg.vigodsky) |
мед. | surgery time-out | подтверждение пациентом своей личности, болезни и места и стороны, где проводится операция (Как красиво перевести, не знаю. Это как бы перерыв (time out), когда сестра или хирург проверяет, ту ли ногу он собирается отрезать. Лучше, мне кажется, переводить описательно. xx007) |
телеком. | switching-out time correction | коррекция времени выключения |
телеком. | system time-out | системный тайм-аут (oleg.vigodsky) |
идиом. | take a bite out of one's free time | отнимать свободное время (у кого-либо; I am concerned that this work is taking a bite out of his free time. ART Vancouver) |
общ. | take a time-out | взять таймаут (We've been working all morning. Let's take a time-out and get some coffee. Это словосочетание может употребляться и без артикля. VLZ_58) |
общ. | take a time-out | взять паузу (We've been working all morning. Let's take a time-out and get some coffee. MWALD Alexander Demidov) |
общ. | take out a time | уделить время (dimock) |
общ. | take out a time | потратить время (dimock) |
общ. | take out a time | найти время (dimock) |
общ. | take time out | взять тайм-аут (She took time out from her career to raise her children. suburbian) |
обув. | take time out to breathe | устроить передышку (Andrey Truhachev) |
общ. | take time out to breathe | проветриться (Andrey Truhachev) |
общ. | that prentice is out of his time | этот ученик выжил свои годы |
общ. | the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out on | помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали |
общ. | the boy had a hard time making out the problem | мальчик долго не мог понять задачу |
общ. | the boy had a hard time making out the problem | мальчик с большим трудом разобрался в задаче |
общ. | the case has been out of hand for some time | дело было закончено некоторое время назад |
Макаров. | the children clapped out a regular time while the teacher played the tune | дети хлопали в такт музыке, а учитель играл мелодию |
Макаров. | the children clapped out a regular time while the teacher played the tune | дети хлопали в ладоши, когда было нужно, а учитель играл мелодию |
общ. | the engine gave out for a time | мотор на какое-то время заглох |
Макаров. | the government trots out the same excuse every time | правительство всякий раз выставляет одни и те же оправдания |
шахм. | the grandmaster decided to take a little time-out | Гроссмейстер решил взять небольшую передышку |
Макаров. | the library allows you to check out six books at a time | по правилам этой библиотеки вы можете взять за один раз не больше шести книг |
шахм. | the master took a time-out | Мастер взял тайм-аут |
общ. | the newspaper got out in time | газета вышла вовремя |
Макаров. | the passenger snapped out a warning, and the driver was able to stop just in time to avoid the accident | пассажир закричал, и водитель успел затормозить за мгновение до возможной аварии |
общ. | the time is out | время прошло |
общ. | the time is out of joint | время вышло из суставов |
общ. | the time is out of joint | век расшатался |
Макаров. | the time is out of joint | век расшатался (Shakespeare) |
Макаров. | the time is out of joint | распалась связь времён (Shakespeare) |
общ. | the time is out of joint | распалась связь времён (W.Shakespeare) |
тех. | the time is running out | время выходит |
общ. | the train pulled out on time | поезд отошёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.) |
общ. | the train pulled out on time | поезд ушёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.) |
общ. | the truth the secret, everything, etc. comes out in time | правда и т.д. со временем и т.д. выходит наружу (at last, etc.) |
Макаров. | there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat | там будет специальная комната для отдыха – для тех, кто мечтает посидеть в тишине и поболтать |
общ. | there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat | там будет комната отдыха – для тех, кому нравится поболтать в более спокойной обстановке |
общ. | this time out | на этот раз (The good news is that this time out, it will go a lot smoother. VLZ_58) |
общ. | this wipes out valuable time that can be spent with family and friends | это отнимает драгоценное время. которое он может потратить на свою семью и своих друзей (bigmaxus) |
Макаров. | throw out of time | сбивать с такта |
энерг. | time cut-out | автоматический выключатель с выдержкой времени |
нефт. | time cut-out | выключатель с часовым механизмом |
тех. | time delay on drop out | задержка выпадения сигнала |
логист. | time drawn out | время вывода порожнего вагона |
Макаров. | time is out of joint | век расшатался (Shakespeare) |
Макаров. | time is out of joint | распалась связь времён (Shakespeare) |
общ. | time is out of joint | распалась цепь времён (Shakespeare. Hamlet Olga Okuneva) |
общ. | time is running out | время подходит к концу |
мат. | time is running out | срок выходит |
клиш. | Time is running out | времени в обрез (Interex) |
клиш. | Time is running out | время на исходе (Interex) |
общ. | time is running out | время истекает (Aslandado) |
общ. | time is running out for | время поджимает (someone – кого-либо alex) |
общ. | time is running out for | дни сочтены (someone Taras) |
общ. | time is running out for someone. | у кого-либо осталось мало времени (Elenq) |
мед. | time out | обязательный перерыв тайм-аут перед началом операции (Ссылка принадлежит nephew abc-gid.ru Karabas) |
мед. | time out | обязательный перерыв – тайм-аут – перед началом операции (Ссылка принадлежит nephew abc-gid.ru Karabas) |
спорт. | time out | минутный перерыв |
разг. | time out | отдышка (MichaelBurov) |
СМИ. | time out | перерыв |
СМИ. | time out | остановка |
СМИ. | time out | простой (в работе) |
СМИ. | time out | время простоя |
авиац. | time out | период отсутствия поведенческих реакций (in operant conditioning; при выработке условных рефлексов) |
СМИ. | time out | освобождение по истечении контрольного времени |
СМИ. | time out | выдержка времени (телефония) |
вибр.монит. | time out | время ожидания (modinn) |
детск. | Time out! | в угол! (MichaelBurov) |
общ. | time out | короткий перерыв |
общ. | time out | передышка |
общ. | time out | перекур |
общ. | time out | наказание (a punishment in which a child must stop playing for a certain amount of time (АБ) Berezitsky) |
цем. | time out | простой в работе |
общ. | time out | академический отпуск (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
общ. | time out | простой (напр., в результате ремонта) |
общ. | time out | академический отпуск (oleks_aka_doe) |
комп.сет. | time out | время ожидания истекло (financial-engineer) |
эк. | time out | перерыв в работе |
авиац. | time out | период отсутствия поведенческой реакции (in operant conditioning; при выработке условных рефлексов) |
СМИ. | time out | тайм-аут (установленное время ожидания, при превышении которого выполняются определённые действия (напр., блокировка, повторная передача сообщений и др.)) |
СМИ. | time out | сокращённое время |
общ. | time out | тайм-аут |
общ. | time out for substitution | перерыв для замены игроков |
общ. | time out of memory | незапамятные времена (tats) |
общ. | time out of mind | испокон веков (Anglophile) |
общ. | time out of mind | давным-давно |
Макаров. | time out of mind | испокон веку |
Макаров. | time out of mind | незапамятные времена |
общ. | time out of mind | в незапамятные времена |
общ. | time out of mind | с незапамятных времён (Raz_Sv) |
общ. | time out of mind | сколько раз тебе повторять (e.g. I've told you time out of mind to close that door when you leave the room Anglophile) |
общ. | time out of mind | незапамятное время (алешаBG) |
фарма. | Time out of refrigeration, TOR | время вне "холодовой цепи", разрыв "холодовой цепи" (A measure of the stability of drug exposure to adverse temperatures. intelsius.com gea1711) |
фарма. | time out of refrigerator | время вне "холодовой цепи" (TOR Olga47) |
мет. | time out of rolls | пауза (время между пропусками в клети) |
эк. | time out of stock | продолжительность дефицита |
эк. | time out of stock | время отсутствия запасов |
тех. | time out of view | временно вне зоны наблюдения |
воен., авиац. | time out of view | время нахождения цели вне зоны наблюдения |
воен. | time out-of-view | время нахождения вне поля зрения |
геол. | time step-out | приращение времени |
общ. | time to clock out! | пора по домам! |
общ. | time to clock out! | пора кончать! |
Игорь Миг | time to get out of here | пора сваливать |
амер. | time to rat out! | пора сматывать удочки! (Yeldar Azanbayev) |
контр.кач. | time to wear-out | наработка до износа |
общ. | time will bolt out the truth | время откроет правду |
тех. | time-out | тайм-аут (максимальное время ожидания) |
тех. | time-out | лимитирование времени передачи данных 2time-out простой |
инт. | time-out | время использования истекло (тж. глагол: Your session has timed-out (Flightradar24) ovb3832) |
СМИ. | time-out | выдержка времени (телефония) |
эл. | time-out | тайм-аут |
эл. | time-out | временная остановка |
СМИ. | time-out | тайм-аут (установленное время ожидания, при превышении которого выполняются определённые действия (напр., блокировка, повторная передача сообщений и др.)) |
ИТ. | time-out | блокировка по времени |
ИТ. | time-out | блокировка по превышению лимита времени |
ИТ., проф.жарг. | time-out | блокировка по превышению лимита времени |
ИТ. | time-out | блокировка времени |
СМИ. | time-out | сокращённое время |
связь. | time-out | выдержка времени |
связь., тлф. | time-out | освобождение по истечении контрольного времени |
банк. | time-out | превышение лимита времени (на получение авторизации на операцию с банковской карточкой) |
тех. | time-out | простой (напр. из-за ремонта) |
волейб. | "time-out" | мёртвое время |
общ. | time-out | короткий перерыв (в работе и т.п.) |
общ. | time-out | перерыв (в работе, занятиях) |
сист.без. | time-out | истечение срока действия (напр., криптографического ключа) |
Макаров. | time-out | окончание временного интервала |
комп., Майкр. | time-out | превышение лимита времени ожидания (microsoft.com Artjaazz) |
комп., Майкр. | time-out | тайм-аут (An event that occurs when a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event or activity taking place) |
комп., Майкр. | time-out | время ожидания (An event that occurs when a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event or activity taking place) |
радиоакт. | time-out | выходной сигнал таймера (САМАС) |
комп., ИТ., комп.сет. | time-out | срок ожидания (Georgy Moiseenko) |
тех. | time-out | время простоя |
тех. | time-out | лимитирование времени передачи (данных) |
комп. | time-out | блокировка по превышению времени |
прогр. | time-out bit | бит блокировки по времени (ssn) |
прогр. | time-out condition | условие тайм-аута (напр., при выполнении которого срабатывает переход по ошибке – error transition ssn) |
ж/д. | time-out control | управление выключением с выдержкой времени (ssn) |
СМИ. | time-out delay | время отключения или задержка отключения (в реляционных базах данных — максимальное значение времени, в течение которого один объект будет ждать завершения транзакции другим объектом) |
нефт. | time-out error | ошибка из-за блокировки по времени |
автомат. | time-out error | ошибка из-за превышения времени ожидания (translator911) |
телеком. | time-out facility | функция "тайм-аут" (oleg.vigodsky) |
волейб. | time-out for rest | перерыв для отдыха |
Макаров. | time-out for rest | остановка игры для отдыха |
волейб. | time-out for substitution | перерыв для замены |
волейб. | "time-out" in case of injury | перерыв по случаю повреждения |
комп., Майкр. | time-out interval | интервал времени ожидания (The waiting time before any action is taken) |
космон. | time-out mode | режим перерыва |
общ. | time-out on repayment | Отсрочка выплаты долгов (Lavrov) |
науч. | Time-out period | Период ожидания (Alina Barrow) |
связь., тлф. | time-out release | принудительное освобождение по истечении выдержки времени |
СМИ. | time-out release | принудительное освобождение по истечении выдержки времени (телефония) |
прогр. | time-out reset | сброс по истечении времени ожидания (сторожевого таймера ssn) |
сист.без. | time-out timer | таймер ограничения продолжительности передачи |
сист.без. | time-out timer | таймер выключения |
СМИ. | time-out value | время отключения или задержка отключения (в реляционных базах данных — максимальное значение времени, в течение которого один объект будет ждать завершения транзакции другим объектом) |
общ. | times out of number | бесчисленное количество раз |
Макаров. | today is the first time I've ventured out of doors since my illness | сегодня я впервые рискнул выйти на улицу после болезни |
эл. | tolerable out-of-service time | допустимое нерабочее время |
прогр. | transaction time-out | временной лимит транзакции (максимальный интервал времени, в течение которого транзакция может оставаться в активном состоянии до её автоматического аннулирования администратором транзакций ssn) |
пож. | turn-out time | время подготовки к выезду (с момента получения сигнала пожарной тревоги до момента выезда) |
комп. | upon time-out | по истечении таймаута (translator911) |
ИТ. | wait time out | время ожидания время выдержки истекло (Andy) |
общ. | we hardly had time to look about us before we had to continue out journey | мы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путь |
сл. | we spent all day walking around and were pooped out by the time we got home | мы весь день гуляли, и к тому времени, когда вернулись домой, мы валились с ног |
нефт.газ. | wear-out time | наработка до износа |
контр.кач. | wear-out time | продолжительность работы до износа |
лит. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
общ. | we're running out of time | мы больше не можем ждать (Вирченко) |
общ. | we're running out of time | у нас больше нет времени (Вирченко) |
общ. | what are you doing out of bed at this time of night? | почему ты не в постели в такой поздний час? |
Макаров. | when I was eighteen, I decided that it was time I cleared out | когда мне исполнилось восемнадцать, я решил, что пришла пора мне отселиться от родителей |
общ. | work out a time budget | рассчитывать время (with: I've worked out what I think are three simple rules that make life a lot easier for families and that are justified by the research. So, the first rule is all devices out of the bedroom at a fixed time every night. The second rule is no social media until high school. Personally, I think the age should be 16. Middle school's hard enough. Keep it out until high school. And the third rule is work out a time budget with your kid. wikipedia.org Taras) |
общ. | work out a time scale | разрабатывать график (источник dimock) |
общ. | work out a time scale | разработать график (источник dimock) |
психол. | work out for the best all of the time | работать наилучшим образом постоянно (evolkov) |
общ. | would you like to go out for dinner some time? | может когда-то поужинаем вместе? |
мат., эк. | you can't bluff your way out of it this time | тут уже на кривой не объедешь |
Макаров. | you can't run out on your family at a time like this | нельзя покидать семью в такое время |
Макаров. | you can't walk out on your family at a time like this | в такой момент ты не можешь оставить семью |
Макаров. | you will have to portion your time out more evenly among your different activities | тебе нужно будет распределять время по твоим разным делам более ровно |
общ. | you will have to portion your time out more evenly among your different activities | тебе нужно распределять время на твои разные дела более равномерно |
Макаров. | you'll have a hard time prizing any information out of him | тебе придётся потрудиться, чтобы выведать у него что-нибудь |
общ. | your time has run out | ваше время вышло |
общ. | your time has run out | ваше время истекло |