СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Английский
Термины, содержащие time out | все формы | только в заданной форме | только в указанном порядке
ТематикаАнглийскийРусский
разг.a time-out on repaymentотсрочка выплаты долгов (возврат долгов в более поздний срок permission to pay a debt later)
телеком.access time-outпериод доступа
мед.тех.activate the last man out time delayактивизировать задержку времени включения оборудования после ухода персонала (Konstantin 1966)
телеком.after a time outпо окончании тайм-аута (oleg.vigodsky)
угол.after serving out his timeпо отбытии срока наказания (Alex_Odeychuk)
Макаров.all these new ideas have really spun me out, I must have time to thinkвсе эти новые идеи сбили меня с толку, мне нужно время, чтобы всё обдумать
телеком.answer time-outтайм-аут при ответе (oleg.vigodsky)
Макаров.any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when ... любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда
Макаров.any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time whenлюбой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда ...
обр.ask for a time-outвзять таймаут (The coach asked for a time-out to talk to her players. Словосочетание может употребляться и без артикля. VLZ_58)
волейб.ask for "time out"просить перерыва
науч.at the same time I pointed out thatв то же время я указывал на то, что
комп., Майкр.Backlight time outотключение подсветки (A menu item that sets the amount of time for the device to be idle before the backlight turns off)
сл.be in and out in no timeмотнуться по-быстрому (4uzhoj)
разг.be in and out in no timeодна нога здесь, другая там (Keep the engine running we'll be in and out in no time. 4uzhoj)
общ.be out for a good timeискать развлечений (Well, Martha's that way, but Sam's just out for a good time. 4uzhoj)
идиом.be running out of timeопаздывать (We are running out of time! (синоним выражения to be late) Dyatlova Natalia)
идиом.be running out of timeне успевать (Dyatlova Natalia)
общ.be running out of timeвыбиваться из графика (SirReal)
общ.be running out of timeпопасть в цейтнот (Franka_LV)
муз.beat out the timeотбивать ритм
Gruzovik, муз.beat out timeотбивать такт
муз.beating out the timeотбивающий ритм
муз.beating out the timeотбивание ритма
нотар.block out time withвыделить время с кем-то (someone bryanclansey)
кино.blocked-out timeзаблокированное для рекламы время передачи
СМИ.blocked-out timeневостребованное время вещательной станции или сети, используемое и оплачиваемое самой радиокомпанией
рекл.blocked-out timeблокированное время (которое не может быть продано под рекламу)
Игорь Мигblurt out at the wrong timeсказануть не к месту
Игорь Мигblurt out at the wrong timeотчудить
Игорь Мигblurt out at the wrong timeучудить
Игорь Мигblurt out at the wrong timeотчебучить
Игорь Мигblurt out at the wrong timeсморозить
Игорь Мигblurt out at the wrong timeотмочить
Игорь Мигblurt out at the wrong timeсказануть не ко времени
Игорь Мигblurt out at the wrong timeвысказаться некстати
Игорь Миг, разг., идиом.blurt out at the wrong timeотморозить
Игорь Мигblurt out at the wrong timeвыпалить не к месту
Игорь Мигblurt out at the wrong timeбрякнуть некстати
воен.burn-out timeвремя полёта на активном участке траектории
тех.burn-out timeвремя выгорания топлива
Макаров.burn-out timeмомент выгорания топлива
юр.carry out pledge for the provision of Advertising aids at the time specified in this itemвыполнить своё обязательство по предоставлению Рекламных материалов в срок, указанный в настоящем пункте (Konstantin 1966)
ИТ.carry out real-time calculationsвыполнять вычисления в реальном времени (Alex_Odeychuk)
фин.carrying out timeсрок исполнения
общ.carve out timeвыкроить время (e.g. to carve out time to watch the game Anglophile)
яд.физ., радиоакт.charge sweep-out timeвремя собирания зарядов (of a semiconductor detector)
мор.charter out to ... on a long-term time charterотфрахтовать в долгосрочный тайм-чартер (кому-либо)
мор.charter out to … on a long-term time charterотфрахтовать в долгосрочный тайм-чартер (кому-либо MichaelBurov)
бизн.check out timeвремя освобождения гостиничного номера и оплаты счета за проживание в нем
гост.check-in and check-out timeрасчётное время (Ivan Pisarev)
гост.check-in and check-out timeрасчётное время в гостинице (Ivan Pisarev)
гост.check-out timeрасчётное время (время, до которого необходимо освободить гостиничный номер в день отъезда 4uzhoj)
гост.check-out timeвремя выселения (время, до которого необходимо освободить гостиничный номер в день отъезда Andrey Truhachev)
тур.check-out timeвремя расчёта
гост.check-out timeвремя выписки (из номера гостиницы Andrey Truhachev)
тех.check-out timeвремя ухода (напр., с дежурства, смены)
гост.check-out time, check-out hoursрасчётный час (Анна Ф)
брит.chucking-out timeвремя, после которого закрываются пабы (DoctorKto)
SAP.clock-out timeвремя ухода
комп., Майкр.clock-out time on the current dayвремя ухода в текущий день (Dynamics AX 2009 SP1 ssn)
комп., Майкр.Confirmation time outтайм-аут подтверждения (A menu item that allows the user to set the delay before an unconfirmed action times out)
разг.could you take the garbage out some time?Am.ты мог бы как-нибудь вынести мусор?
разг.could you take the rubbish out some time?esp.Br.ты мог бы как-нибудь вынести мусор?
Макаров.criticisms of checks and balances concept point out that such an arrangement makes policy making more cumbersome and time consumingв аналитических работах, посвящённых концепции сдержек и противовесов, отмечают, что при такой системе принятие новых законов становится более трудоёмким и отнимает больше времени
Gruzovikcross out from time to timeпочёркивать
сист.без.curry out a series of massive blows within a short period of time to emphasize that violence is endlessпроизвести серию массивных ударов за короткий период времени, чтобы наглядно показать, что насилию нет конца
космон.cut-out timeвремя выключения
космон.cut-out timeмомент выключения
общ.44 days out of timeс нарушением срока на 44 дня (ABelonogov)
ИТ.device time outустройство выключено из работы
ИТ.device time outдисковод выключен из работы
общ.don't worry about his shyness, he'll grow out of it in timeпусть вас не волнует его застенчивость, со временем он избавится от неё
общ.door-in to door-out timeвремя входа-выхода (iwona)
Макаров.dragging out with the time of operationзатягивание со сроком операции
квант.эл.drop-out timeвременной интервал между сигналами
эл.тех.drop-out timeвремя отпадания
эл.тех.drop-out timeвремя возврата
СМИ.drop-out timeинтервал выпадения (сигнала)
Макаров.drop-out timeвремя отпускания (реле)
стр.drying out timeвремя высыхания
ж/д.dying out timeпродолжительность затухания
судостр.dying-out timeпродолжительность затухания
ИТ.end-to-end time-outсквозная блокировка по времени
общ.Expenditure evens itself out over timeрасходы окупаются со временем (Slevin)
ист.fall out of sight for a long timeвыпадать из поля зрения на долгие годы (Alex_Odeychuk)
общ.feeling that time is running out for their activitiesощущать, что времени для выполнения дел постоянно не хватает (Alex_Odeychuk)
сист.без.ferreting out the problems ahead of timeзаблаговременное выявление проблем (CNN Alex_Odeychuk)
тех.first-copy-out timeвремя выдачи первой копии
общ.fixed worked out timeфиксированное отработанное время (в рабочих табелях Janik48/57)
Макаров.from time out of mindиспокон веков
Макаров.from time out of mindисстари
Макаров.from time out of mindиспокон веку
Макаров.from time out of mindискони
Макаров.from time out of mindс незапамятных времён
общ.from time out of mindиспокон веку (веков)
общ.gap year (aka year abroad, year out, year off, deferred year, bridging year, time off & time outакадемический отпуск (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe)
общ.get out of timeвыпасть из ритма (Andrey Truhachev)
общ.get out of timeсбиваться с такта
общ.get out of timeсбиваться с ритма (Andrey Truhachev)
общ.get out of timeсбиться с ритма
общ.get out of timeвыпадать из ритма (Andrey Truhachev)
Gruzovik, муз.get out of timeсбиваться с такта
общ.get out of timeсбиться с такта
детск.go on time outпойти в угол (MichaelBurov)
детск.go on time outстоять в углу (MichaelBurov)
детск.go on time outвстать в угол (MichaelBurov)
общ.go out her timeбыть в последнем периоде беременности
мат.going out of time limitзатягивание
общ.hardship and penury wore him out before his timeнужда и бедность состарила его раньше времени
общ.hardship and penury wore him out before his timeнужда и бедность состарили его раньше времени
разг.have it all worked out ahead of timeвсе ходы записаны
Макаров.having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger membersя сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым
разг., унич.he always comes out with questions at the wrong timeон всегда вылезает с вопросами некстати
общ.he argued me out of giving them more timeон уговорил меня не давать им больше времени
общ.he argued me out of giving them more timeон убедил меня не давать им больше времени
общ.he argued me out of giving them more timeон отговорил меня от того, чтобы дать им ещё время
общ.he carved out a large fortune in a short timeон быстро составил себе большое состояние
Макаров.he only just had time to put out the fireон еле успел потушить пламя
Макаров.he psyches out every time he enters an examination roomкаждый раз, когда он входит в аудиторию на экзамен, он нервничает
Макаров.he should plan out his timeон должен тщательно спланировать своё время
общ.he tagged after her every time she went out for a walkвсякий раз, когда она выходила погулять, он шёл за ней по пятам
общ.he tagged behind her every time she went out for a walkвсякий раз, когда она выходила погулять, он шёл за ней по пятам
Макаров.he took time out for a cigaretteон прервал работу, чтобы покурить
Макаров.he tried to cool out everybody but that was a waste of timeон пытался всех успокоить, но это был напрасный труд
общ.he was in-and-out all the timeон то приходил, то уходил
Макаров.he wears his shoes out in no timeобувь на нём просто горит
авиац.head-out timeпродолжительность полёта с обзором лётчиком внекабинного пространства
авиац.head-out timeпродолжительность визуального полёта
Макаров.her hair-curlers won't stay put, it falls out every timeеё бигуди не держатся, всё время сползают
Макаров.his time running outего время истекает
свар.hold time outвремя выдержки выхода (BabaikaFromPechka)
Макаров.I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this timeя надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты
Макаров.I psych out every time I enter an examination roomкаждый раз, когда я вхожу в аудиторию на экзамен, я нервничаю
комп., Майкр.idle time-outтаймаут простоя (microsoft.com bojana)
общ.Idle Time-outблокировка по времени (Александр Стерляжников)
Макаров.if you hadn't sung out a warning in time, there might have been a nasty accidentесли бы вы вовремя не крикнули, могло бы случиться ужасное происшествие
Макаров.I'm not lucky at this game, it's the third time I've crapped out tonightне везёт мне в этой игре, я сегодня уже третий раз проиграл
разг.in and out in no timeи глазом моргнуть не успеешь (You'll be in and out in no time. 4uzhoj)
разг.in and out in no timeодна нога тут, другая-там (4uzhoj)
разг.in and out in no timeтуда и обратно ("I'll be in and out in no time,' she said, 'so just stay where you are and don't talk to anyone." 4uzhoj)
авиац.in case of providing services for flights at night out of the airport published schedule, the necessary manpower extra time will be chargedпри предоставлении услуг в ночное время вне опубликованного действующего графика аэропорта, необходимое сверхурочное время на рабочую силу будет тарифицировано
общ.in the manner and within the time limits set outв порядке и в сроки, установленные (fewer UK hits Alexander Demidov)
ИТ.Infinite retry on parallel printer time outБесконечное повторение временной задержки на параллельном порту
мед.тех.installation of last man out time delayустройство задержки времени включения оборудования после ухода персонала (Konstantin 1966)
нефт.Instruction on the time and order of sea and ocean towing operations to be carried out by the Ministry of Gas Industry MINGASPROM vessels.Положение о порядке и сроках проведения морских и океанических экспедиционных буксировочных работ судами Мингазпрома (Seregaboss)
телеком.interdigit time outмежсерийный тайм-аут (oleg.vigodsky)
телеком.interdigit time-outмежсерийный тайм-аут (oleg.vigodsky)
прогр.interrupt time-outблокировка прерывания (ssn)
Макаров.it is out of character for small children to sit still for a long timeмаленьким детям несвойственно долго сидеть смирно
общ.it is time for me to speak out, and damn the consequencesпришло время открыто высказать своё мнение, и плевать мне на последствия
общ.it is time for us to speak out and tell them what we thinkнам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем
общ.it is time to spell out what we wantпора сказать прямо, чего мы хотим
Макаров.it must have taken a long time to dig the facts out of all these old booksнаверное, он потратил массу времени, чтобы извлечь данные из всех этих старых книг
Макаров.it really is time we toss out all those old newspapersпора, наконец, избавиться от всех этих старых газет
общ.it took us a long time to find our way out of the forestмы долго выбирались из леса
общ.it turned out that she had been telling lies all the timeоказалось, что она всё время лгала
общ.it turns out then that I've worked all this time for nothing!выходит, что я всё это время работал впустую!
общ.it's good for her to spend plenty of time out of doorsей полезно побольше быть на свежем воздухе
Макаров.it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dressменя раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить
Макаров.it's time I left home, I'll cut out next weekпора уходить из дома, я сматываюсь на следующей неделе
Макаров.it's time this selfish habit died outдавно пора вымереть этой эгоистичной привычке
общ.it's time this selfish habit died outдавно пора изжить эту эгоистичную привычку
общ.it's time this selfish habit died outдавно пора этой эгоистичной привычке исчезнуть
общ.it's time to push the boat outпришла пора доставать кошелёк (Dude67)
общ.it's time to push the boat outпришла пора раскошелиться (Dude67)
общ.it's time to turn outпора вставать
общ.it's time you cleaned out the drawers of your deskпора бы уже вам разобрать ящики своего письменного стола
Макаров.Jane was always out for a good timeДжейн всегда хотела хорошо провести время
общ.Jane was always out for a good timeДжейн всегда хотела хорошо проводить время
мат., ИТ.keyboard time outблокировка пульта по времени
мед.тех.last man out time delayзадержка включения оборудования, задержка включения оборудования для выхода персонала (задержка включения оборудования, необходимая для того, чтобы персонал успел покинуть помещение, в котором оно установлено ivanraskum)
мед.тех.last man out time delayзадержка времени включения после ухода (Andy)
утил.отх.lights-out timeвремя отбоя (igisheva)
амер.lights-out timeвремя выключения освещения (Val_Ships)
воен.load-out timeвремя выгрузки
эл.lock out timeвремя вхождения в синхронизм
эл.lock out timeсинхронное время
амер.make time outпоспешить
амер.make time outпомчаться
идиом.map out ahead of timeпланировать заранее (ART Vancouver)
идиом.map out ahead of timeзаранее распланировать (ART Vancouver)
идиом.map out ahead of timeраспланировать заранее (ART Vancouver)
общ.map out ahead of timeзаранее планировать (Looking at your email below, do you usually map this out ahead of time for larger projects like this? ART Vancouver)
общ.map out timeраспределить своё время
общ.map out timeраспределять своё время
спорт.medical time outмедицинский перерыв (теннис translator911)
Макаров.most birds have to sit on their eggs, keeping them warm, for a certain length of time in order to hatch out their youngбольшинству птиц для получения потомства приходится сидеть на яйцах определённый период времени, чтобы предохранить их от переохлаждения
комп., Майкр.Multipress time outвремя нажатия (A menu item that lets the user set the length of time between key presses when entering text in Multipress mode)
общ.nine times out of tenобычно
юр.on the basis of performance being out of timeна основании просрочки исполнения (Евгений Тамарченко)
общ.one time out of a hundredв одном случае из ста (Alexander Demidov)
общ.out of step with the time/sне ко времени (Liv Bliss)
Макаров.out of the fictitious book I get the expression of the life of the timeиз художественной литературы я получаю представление о жизни в то время
общ.out of timeвремя истекло (sankozh)
общ.out of timeне вовремя
тех.out of timeнарушена синхронизация по времени (распредвала)
тех.out of timeнесинхронизированный
общ.out of timeс нарушением сроков
общ.out of timeнеритмично
общ.out of timeслишком поздно
общ.out of one's timeвышедший из несовершеннолетнего возраста
общ.out of timeнеритмичный
общ.out of timeзапоздавший
общ.out of timeцейтнот (попасть в цейтнот Franka_LV)
общ.out of timeпоздно
эк.out of time goodsпросроченный товар
мор.out of time goodsпросроченный груз
СМИ.out timeокончание передачи (время окончания программы по расписанию)
СМИ.out timeконец передачи (время окончания программы по расписанию)
маш., уст.out time of machineвремя простоя машины
маш., уст.out time of machineпростой (машины)
воен.out-of-action timeпауза в боевых действиях
воен.out-of-action timeперерыв в боевых действиях
эк.out-of-commission timeпродолжительность нахождения в неисправном состоянии
автомат.out-of-cut machine timeвремя работы станка без резания
связь.out-of-frame alignment timeвремя отсутствия циклового синхронизма (время, в течение которого цикловый синхронизм отсутствует, причём это время включает в себя время определения выхода из синхронизма и время вхождения в цикловый синхронизм)
СМИ.out-of-frame alignment timeвремя отсутствия циклового синхронизма (время, в течение которого цикловой синхронизм отсутствует, причём это время включает в себя время определения выхода из синхронизма и время вхождения в цикловой синхронизм)
Gruzovik, воен.out-of-lesson timeвнеурочное время
энерг.out-of-reactor timeвремя напр. нахождения тепловыделяющего элемента вне ядерного реактора
общ.out-of-school timeпослеурочное время (Artjaazz)
мор.out-of-service timeпериод отстоя (Himera)
текст.out-of-service timeпростой (машины)
Макаров.out-of-service timeпериод бездействия (машины)
комп.out-of-service timeвремя, не предназначенное для пользователей
текст.out-of-service time of a machineвремя простоя машины
авто.out-of-timeразрегулированный
эк.out-of-timeне в срок
эк.out-of-timeс нарушением сроков
эк.out-of-timeс опозданием
юр.out-of-time examinationвнеочередная экспертиза
квант.мех.out-of-time-order correlatorкоррелятор вневременного порядка (OTOC MichaelBurov)
контр.кач.out-of-work timeнерабочее время
с/х.out-of-work timeзатраты времени на холостой ход и простой (машины)
СМИ.out-timeокончание передачи (время окончания программы по расписанию)
СМИ.out-timeконец передачи (время окончания программы по расписанию)
нефт.газ.Pay Out TimeВременной разрыв между осуществлением инвестиций и их окупаемостью (tat-konovalova)
нефт.газ.Pay Out Time• Временной разрыв между осуществлением инвестиций и их окупаемостью (tat-konovalova)
разг.pick out the right timeподгадать (Они подгадали с визитом – They picked out the right time to call VLZ_58)
разг.pick out the wrong timeплохо подгадать (VLZ_58)
Макаров.plan out one's timeраспланировать своё время
общ.plan out timeраспланировать своё время
Макаров.play out the rope a little at a timeпостепенно отпускай верёвку
общ.play out time sportстремиться к ничьей
общ.play out time sportстараться добиться ничьей
общ.play out time sportзатягивать время
нефт.газ., касп.preferred time outпредпочтительное время ожидания (Yeldar Azanbayev)
комп., Майкр.preshutdown time-outвремя ожидания перед выключением
комп., Майкр.prior to the time-outдо истечения времени ожидания
общ.prove-out timeиспытательный срок (Himera)
тех.pulling-out timeвремя подъёма
микроэл.pull-out timeвремя релаксации (РЧ МЭМС переключателя semfromshire)
аэрогидр.pull-out time historyизменение по времени параметров движения при выводе из пикирования
общ.put a child in time-outпоставить в угол (Morning93)
Макаров.put out of timeсбивать с такта
тех.read-out timeвремя считывания
автомат.read-out timeвремя выборки (ssn)
тех.read-out timeвремя выдачи информации
прогр.real-time first-in-first-out memoryпамять реального времени FIFO (ssn)
прогр.real-time first-in-first-out memoryпамять реального времени с дисциплиной обслуживания FIFO (ssn)
баск.referee's time out"взять время" судьи
телеком.ringing time outтайм-аут вызывного сигнала (oleg.vigodsky)
общ.run out of timeне успеть (SirReal)
общ.run out of timeвыбиться из графика (AgapAnn)
СМИ.run out of timeпревысить время передачи
общ.run out of timeу ... закончилось время (Taras)
общ.run out of timeне хватило времени (Taras)
идиом.run out of timeопаздывать (Dyatlova Natalia)
общ.run out of timeопоздать (SirReal)
общ.run out of time forочень сильно ощущать недостаток / нехватку времени для (чего-либо)
Макаров.run the rope out a little at a timeтрави верёвку постепенно
ОТиТБ.safety time outсобрание по ТБ с приостановкой работ (SAKHstasia)
мед.screen time-outзадержка отключения экрана (amatsyuk)
комп., Майкр.screen time-outотключение экрана через (A setting that specifies an amount of time before the screen turns off and the phone locks itself)
мед.screen time-outзадержка выключения подсветки экрана (amatsyuk)
общ.see time outотслужить весь срок
Gruzovikserve out one's timeдослужить
разг.serve out timeотживать
Gruzovik, разг.serve out one's timeотживать (impf of отжить)
Gruzovik, разг.serve out one's timeотжить (pf of отживать)
разг.serve out timeотжить
общ.serve out timeдослужить
общ.serve out timeдослуживать
Gruzovikserve out one's timeдослуживать
Макаров.she had to step out to get there on timeей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя
Макаров.she shrieked out a warning just in time to avoid a nasty accidentона вскрикнула – и вовремя, они избежали ужасной катастрофы
Макаров.she went out yesterday for the first time since her illnessона вчера вышла первый раз после болезни
общ.short skirts went out some time agoмода на короткие юбки прошла ещё некоторое время тому назад
общ.since time out of mindс незапамятных времен (all78all)
общ.since time out of mindс доисторических времён (Alexander Demidov)
Макаров.snuff out the candles, it's time to go to bedпотушите свечи, время спать
Макаров.spin out timeтянуть время
общ.spread out over a period of timeразнесённый во времени (triumfov)
разг.squeeze time outвыкраивать время (How to "squeeze" time out of your busy schedule? VLZ_58)
автомат.start-up lock-out timeвремя защитного отключения (см. ГОСТ IEC 60730-2-5-2012 ssn)
нефт.step-out time analysisанализ приращений времени
геол.step-out timesразность времени прихода (отражённых волн)
общ.stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
общ.stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
общ.stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooпосле бури наступает затишье
общ.stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooи это пройдёт
общ.stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
общ.stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooвсё течёт, всё изменяется
общ.stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
общ.stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooи это пройдёт
общ.stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
общ.stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooпосле бури наступает затишье
общ.stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
общ.stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooвсё течёт, всё изменяется
общ.stretch out the timeпродлить время
Gruzovikstrike out from time to timeпочёркивать
общ.strike out from time to timeпочёркивать
телеком.supervision time outтайм-аут контроля (oleg.vigodsky)
мед.surgery time-outподтверждение пациентом своей личности, болезни и места и стороны, где проводится операция (Как красиво перевести, не знаю. Это как бы перерыв (time out), когда сестра или хирург проверяет, ту ли ногу он собирается отрезать. Лучше, мне кажется, переводить описательно. xx007)
телеком.switching-out time correctionкоррекция времени выключения
телеком.system time-outсистемный тайм-аут (oleg.vigodsky)
идиом.take a bite out of one's free timeотнимать свободное время (у кого-либо; I am concerned that this work is taking a bite out of his free time. ART Vancouver)
общ.take a time-outвзять таймаут (We've been working all morning. Let's take a time-out and get some coffee. Это словосочетание может употребляться и без артикля. VLZ_58)
общ.take a time-outвзять паузу (We've been working all morning. Let's take a time-out and get some coffee. MWALD Alexander Demidov)
общ.take out a timeуделить время (dimock)
общ.take out a timeпотратить время (dimock)
общ.take out a timeнайти время (dimock)
общ.take time outвзять тайм-аут (She took time out from her career to raise her children. suburbian)
обув.take time out to breatheустроить передышку (Andrey Truhachev)
общ.take time out to breatheпроветриться (Andrey Truhachev)
общ.that prentice is out of his timeэтот ученик выжил свои годы
общ.the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out onпомощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали
общ.the boy had a hard time making out the problemмальчик долго не мог понять задачу
общ.the boy had a hard time making out the problemмальчик с большим трудом разобрался в задаче
общ.the case has been out of hand for some timeдело было закончено некоторое время назад
Макаров.the children clapped out a regular time while the teacher played the tuneдети хлопали в такт музыке, а учитель играл мелодию
Макаров.the children clapped out a regular time while the teacher played the tuneдети хлопали в ладоши, когда было нужно, а учитель играл мелодию
общ.the engine gave out for a timeмотор на какое-то время заглох
Макаров.the government trots out the same excuse every timeправительство всякий раз выставляет одни и те же оправдания
шахм.the grandmaster decided to take a little time-outГроссмейстер решил взять небольшую передышку
Макаров.the library allows you to check out six books at a timeпо правилам этой библиотеки вы можете взять за один раз не больше шести книг
шахм.the master took a time-outМастер взял тайм-аут
общ.the newspaper got out in timeгазета вышла вовремя
Макаров.the passenger snapped out a warning, and the driver was able to stop just in time to avoid the accidentпассажир закричал, и водитель успел затормозить за мгновение до возможной аварии
общ.the time is outвремя прошло
общ.the time is out of jointвремя вышло из суставов
общ.the time is out of jointвек расшатался
Макаров.the time is out of jointвек расшатался (Shakespeare)
Макаров.the time is out of jointраспалась связь времён (Shakespeare)
общ.the time is out of jointраспалась связь времён (W.Shakespeare)
тех.the time is running outвремя выходит
общ.the train pulled out on timeпоезд отошёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.)
общ.the train pulled out on timeпоезд ушёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.)
общ.the truth the secret, everything, etc. comes out in timeправда и т.д. со временем и т.д. выходит наружу (at last, etc.)
Макаров.there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chatтам будет специальная комната для отдыха – для тех, кто мечтает посидеть в тишине и поболтать
общ.there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chatтам будет комната отдыха – для тех, кому нравится поболтать в более спокойной обстановке
общ.this time outна этот раз (The good news is that this time out, it will go a lot smoother. VLZ_58)
общ.this wipes out valuable time that can be spent with family and friendsэто отнимает драгоценное время. которое он может потратить на свою семью и своих друзей (bigmaxus)
Макаров.throw out of timeсбивать с такта
энерг.time cut-outавтоматический выключатель с выдержкой времени
нефт.time cut-outвыключатель с часовым механизмом
тех.time delay on drop outзадержка выпадения сигнала
логист.time drawn outвремя вывода порожнего вагона
Макаров.time is out of jointвек расшатался (Shakespeare)
Макаров.time is out of jointраспалась связь времён (Shakespeare)
общ.time is out of jointраспалась цепь времён (Shakespeare. Hamlet Olga Okuneva)
общ.time is running outвремя подходит к концу
мат.time is running outсрок выходит
клиш.Time is running outвремени в обрез (Interex)
клиш.Time is running outвремя на исходе (Interex)
общ.time is running outвремя истекает (Aslandado)
общ.time is running out forвремя поджимает (someone – кого-либо alex)
общ.time is running out forдни сочтены (someone Taras)
общ.time is running out for someone.у кого-либо осталось мало времени (Elenq)
мед.time outобязательный перерыв — тайм-аут — перед началом операции (Ссылка принадлежит nephew abc-gid.ru Karabas)
мед.time outобязательный перерыв – тайм-аут – перед началом операции (Ссылка принадлежит nephew abc-gid.ru Karabas)
спорт.time outминутный перерыв
разг.time outотдышка (MichaelBurov)
СМИ.time outперерыв
СМИ.time outостановка
СМИ.time outпростой (в работе)
СМИ.time outвремя простоя
авиац.time outпериод отсутствия поведенческих реакций (in operant conditioning; при выработке условных рефлексов)
СМИ.time outосвобождение по истечении контрольного времени
СМИ.time outвыдержка времени (телефония)
вибр.монит.time outвремя ожидания (modinn)
детск.Time out!в угол! (MichaelBurov)
общ.time outкороткий перерыв
общ.time outпередышка
общ.time outперекур
общ.time outнаказание (a punishment in which a child must stop playing for a certain amount of time (АБ) Berezitsky)
цем.time outпростой в работе
общ.time outакадемический отпуск (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe)
общ.time outпростой (напр., в результате ремонта)
общ.time outакадемический отпуск (oleks_aka_doe)
комп.сет.time outвремя ожидания истекло (financial-engineer)
эк.time outперерыв в работе
авиац.time outпериод отсутствия поведенческой реакции (in operant conditioning; при выработке условных рефлексов)
СМИ.time outтайм-аут (установленное время ожидания, при превышении которого выполняются определённые действия (напр., блокировка, повторная передача сообщений и др.))
СМИ.time outсокращённое время
общ.time outтайм-аут
общ.time out for substitutionперерыв для замены игроков
общ.time out of memoryнезапамятные времена (tats)
общ.time out of mindиспокон веков (Anglophile)
общ.time out of mindдавным-давно
Макаров.time out of mindиспокон веку
Макаров.time out of mindнезапамятные времена
общ.time out of mindв незапамятные времена
общ.time out of mindс незапамятных времён (Raz_Sv)
общ.time out of mindсколько раз тебе повторять (e.g. I've told you time out of mind to close that door when you leave the room Anglophile)
общ.time out of mindнезапамятное время (алешаBG)
фарма.Time out of refrigeration, TORвремя вне "холодовой цепи", разрыв "холодовой цепи" (A measure of the stability of drug exposure to adverse temperatures. intelsius.com gea1711)
фарма.time out of refrigeratorвремя вне "холодовой цепи" (TOR Olga47)
мет.time out of rollsпауза (время между пропусками в клети)
эк.time out of stockпродолжительность дефицита
эк.time out of stockвремя отсутствия запасов
тех.time out of viewвременно вне зоны наблюдения
воен., авиац.time out of viewвремя нахождения цели вне зоны наблюдения
воен.time out-of-viewвремя нахождения вне поля зрения
геол.time step-outприращение времени
общ.time to clock out!пора по домам!
общ.time to clock out!пора кончать!
Игорь Мигtime to get out of hereпора сваливать
амер.time to rat out!пора сматывать удочки! (Yeldar Azanbayev)
контр.кач.time to wear-outнаработка до износа
общ.time will bolt out the truthвремя откроет правду
тех.time-outтайм-аут (максимальное время ожидания)
тех.time-outлимитирование времени передачи данных 2time-out простой
инт.time-outвремя использования истекло (тж. глагол: Your session has timed-out (Flightradar24) ovb3832)
СМИ.time-outвыдержка времени (телефония)
эл.time-outтайм-аут
эл.time-outвременная остановка
СМИ.time-outтайм-аут (установленное время ожидания, при превышении которого выполняются определённые действия (напр., блокировка, повторная передача сообщений и др.))
ИТ.time-outблокировка по времени
ИТ.time-outблокировка по превышению лимита времени
ИТ., проф.жарг.time-outблокировка по превышению лимита времени
ИТ.time-outблокировка времени
СМИ.time-outсокращённое время
связь.time-outвыдержка времени
связь., тлф.time-outосвобождение по истечении контрольного времени
банк.time-outпревышение лимита времени (на получение авторизации на операцию с банковской карточкой)
тех.time-outпростой (напр. из-за ремонта)
волейб."time-out"мёртвое время
общ.time-outкороткий перерыв (в работе и т.п.)
общ.time-outперерыв (в работе, занятиях)
сист.без.time-outистечение срока действия (напр., криптографического ключа)
Макаров.time-outокончание временного интервала
комп., Майкр.time-outпревышение лимита времени ожидания (microsoft.com Artjaazz)
комп., Майкр.time-outтайм-аут (An event that occurs when a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event or activity taking place)
комп., Майкр.time-outвремя ожидания (An event that occurs when a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event or activity taking place)
радиоакт.time-outвыходной сигнал таймера (САМАС)
комп., ИТ., комп.сет.time-outсрок ожидания (Georgy Moiseenko)
тех.time-outвремя простоя
тех.time-outлимитирование времени передачи (данных)
комп.time-outблокировка по превышению времени
прогр.time-out bitбит блокировки по времени (ssn)
прогр.time-out conditionусловие тайм-аута (напр., при выполнении которого срабатывает переход по ошибке – error transition ssn)
ж/д.time-out controlуправление выключением с выдержкой времени (ssn)
СМИ.time-out delayвремя отключения или задержка отключения (в реляционных базах данных — максимальное значение времени, в течение которого один объект будет ждать завершения транзакции другим объектом)
нефт.time-out errorошибка из-за блокировки по времени
автомат.time-out errorошибка из-за превышения времени ожидания (translator911)
телеком.time-out facilityфункция "тайм-аут" (oleg.vigodsky)
волейб.time-out for restперерыв для отдыха
Макаров.time-out for restостановка игры для отдыха
волейб.time-out for substitutionперерыв для замены
волейб."time-out" in case of injuryперерыв по случаю повреждения
комп., Майкр.time-out intervalинтервал времени ожидания (The waiting time before any action is taken)
космон.time-out modeрежим перерыва
общ.time-out on repaymentОтсрочка выплаты долгов (Lavrov)
науч.Time-out periodПериод ожидания (Alina Barrow)
связь., тлф.time-out releaseпринудительное освобождение по истечении выдержки времени
СМИ.time-out releaseпринудительное освобождение по истечении выдержки времени (телефония)
прогр.time-out resetсброс по истечении времени ожидания (сторожевого таймера ssn)
сист.без.time-out timerтаймер ограничения продолжительности передачи
сист.без.time-out timerтаймер выключения
СМИ.time-out valueвремя отключения или задержка отключения (в реляционных базах данных — максимальное значение времени, в течение которого один объект будет ждать завершения транзакции другим объектом)
общ.times out of numberбесчисленное количество раз
Макаров.today is the first time I've ventured out of doors since my illnessсегодня я впервые рискнул выйти на улицу после болезни
эл.tolerable out-of-service timeдопустимое нерабочее время
прогр.transaction time-outвременной лимит транзакции (максимальный интервал времени, в течение которого транзакция может оставаться в активном состоянии до её автоматического аннулирования администратором транзакций ssn)
пож.turn-out timeвремя подготовки к выезду (с момента получения сигнала пожарной тревоги до момента выезда)
комп.upon time-outпо истечении таймаута (translator911)
ИТ.wait time outвремя ожидания время выдержки истекло (Andy)
общ.we hardly had time to look about us before we had to continue out journeyмы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путь
сл.we spent all day walking around and were pooped out by the time we got homeмы весь день гуляли, и к тому времени, когда вернулись домой, мы валились с ног
нефт.газ.wear-out timeнаработка до износа
контр.кач.wear-out timeпродолжительность работы до износа
лит.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
общ.we're running out of timeмы больше не можем ждать (Вирченко)
общ.we're running out of timeу нас больше нет времени (Вирченко)
общ.what are you doing out of bed at this time of night?почему ты не в постели в такой поздний час?
Макаров.when I was eighteen, I decided that it was time I cleared outкогда мне исполнилось восемнадцать, я решил, что пришла пора мне отселиться от родителей
общ.work out a time budgetрассчитывать время (with: I've worked out what I think are three simple rules that make life a lot easier for families and that are justified by the research. So, the first rule is all devices out of the bedroom at a fixed time every night. The second rule is no social media until high school. Personally, I think the age should be 16. Middle school's hard enough. Keep it out until high school. And the third rule is work out a time budget with your kid. wikipedia.org Taras)
общ.work out a time scaleразрабатывать график (источник dimock)
общ.work out a time scaleразработать график (источник dimock)
психол.work out for the best all of the timeработать наилучшим образом постоянно (evolkov)
общ.would you like to go out for dinner some time?может когда-то поужинаем вместе?
мат., эк.you can't bluff your way out of it this timeтут уже на кривой не объедешь
Макаров.you can't run out on your family at a time like thisнельзя покидать семью в такое время
Макаров.you can't walk out on your family at a time like thisв такой момент ты не можешь оставить семью
Макаров.you will have to portion your time out more evenly among your different activitiesтебе нужно будет распределять время по твоим разным делам более ровно
общ.you will have to portion your time out more evenly among your different activitiesтебе нужно распределять время на твои разные дела более равномерно
Макаров.you'll have a hard time prizing any information out of himтебе придётся потрудиться, чтобы выведать у него что-нибудь
общ.your time has run outваше время вышло
общ.your time has run outваше время истекло
Показаны первые 500 фраз