Тематика | Английский | Русский |
общ. | able to read and write | грамотный |
общ. | after the will had been read | после оглашения завещания |
общ. | an easy read | лёгкая литература (LiudmilaD) |
общ. | an important statement was read out | было зачитано важное заявление |
общ. | cold read | неподготовленное чтение роли (на пробах в кино или театр и типа того driven) |
общ. | cold-read | Холодное чтение (набор приёмов, которые используют гадалки, чтобы создать видимость того, что они знают о человеке гораздо больше, чем есть на самом деле Rohana) |
общ. | could he read when he was five? | умел ли он читать, когда ему было пять лет? |
общ. | cracking read | первоклассное чтиво (stonedhamlet) |
общ. | deep-read | сведущий |
общ. | do me a favor, read this carefully | будьте добры, прочтите это внимательно |
общ. | do me a favour read this carefully | будьте добры прочтите это внимательно |
общ. | do you read? | как слышно? (Taras) |
общ. | do you read me? | приём! (при радиосвязи) |
общ. | do you read me? | вы меня слышите? |
общ. | drop every other letter to read the code | чтобы прочесть шифрованный текст, читайте буквы через одну |
общ. | easier to read | более лёгкий для чтения |
общ. | easy to read | удобочитаемый (segu) |
общ. | easy-to-read graphics | легко интерпретируемые графики (soa.iya) |
общ. | enjoy a good read | наслаждаться чтением интересной книги |
общ. | erasable read-only memory | стираемое постоянное запоминающее устройство |
общ. | erasable read-only memory | стираемое ПЗУ |
общ. | fascinating read | захватывающая книга, статья (также reading: The book was a fascinating read and it overwhelmingly deserves the five stars I gave it. • I'm sure that many of you will have seen the new story concerning the Loch Ness Monster: it makes for fascinating reading. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
общ. | find time to read | находить время, чтобы читать (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc., и т.д.) |
общ. | find time to read | находить время читать (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc., и т.д.) |
общ. | find time to read books | находить время для чтения книг |
общ. | freak hard-to-read type | замысловатый трудночитаемый шрифт |
общ. | give something a quick read | быстро просмотреть (что-либо: I asked him whether he had read my paper, he said he gave it a quick read 'More) |
общ. | give something a quick read | быстро прочитать (что-либо: I asked him whether he had read my paper, he said he gave it a quick read 'More) |
общ. | give him a book to read | дать ему прочесть книгу (me something to eat, her a glass of water to drink, him the right to complain, him a week to make up his mind, us an hour to get there, myself time to think it over, etc., и т.д.) |
общ. | give the books a re-read | заново прочесть книги (newbee) |
общ. | give the books a re-read | перечитать книги (newbee) |
общ. | great read | отличная книга (ART Vancouver) |
общ. | great read | отличная статья (Take a look at that article, it's a great read. ART Vancouver) |
общ. | having read a lot | начитавшись (MichaelBurov) |
общ. | having read a lot | начитанность (of books MichaelBurov) |
общ. | having read a lot | начитанный (of books MichaelBurov) |
общ. | hear a read speech | выслушать речь, которая читалась по тексту |
общ. | hear the will read out | присутствовать при оглашении завещания |
общ. | home reading | внеклассное чтение |
общ. | insert an additional paragraph to read as follows | дополнить абзацем следующего содержания (Insert into Article 6 of the Convention an additional paragraph 2 to read as follows: "2. A Contracting Party planning to begin construction of a ... Alexander Demidov) |
общ. | it сап be read as satire | это можно рассматривать как сатиру |
общ. | it gratified her to read solicitude in the eyes of her daughter | ей доставляло большое удовольствие читать заботу в глазах дочери |
общ. | it hurts the eyes to read this small print | для глаз вредно читать такой мелкий шрифт (the eyes to expose them to the sun, etc., и т.д.) |
общ. | it is annoying to read nothing but bad news | надоедает читать одни только плохие новости |
общ. | it is as great a bore as to hear a poet read his own verses | это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи |
общ. | it is as much as he can do to read | всё, что он умеет – это читать |
общ. | it is as much as he can do to read | он с трудом читает |
общ. | it is essential that children should read much | крайне необходимо, чтобы дети много читали |
общ. | it is great a bore to hear a poet read his own verses | это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи |
общ. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно читать его мелкий почерк |
общ. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно читать его микроскопический почерк |
общ. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно читать его бисерный почерк |
общ. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно прочесть его мелкий почерк |
общ. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно прочесть его микроскопический почерк |
общ. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно прочесть его бисерный почерк |
общ. | it is intended to be read | это надо понимать в том смысле, что |
общ. | it is intended to be read | это надо понимать в том смысле, что (to read one's thoughts into a poet's words – вкладывать собственный смысл в слова поэта) |
общ. | it is not how much you read but what you read that counts | важно не сколько ты читаешь, а что (ты чита́ешь) |
общ. | it read | оно гласило (о письме Olga Fomicheva) |
общ. | it should read | Следует читать (может сопровождать исправления и уточнения в сносках A.Rezvov) |
общ. | it tries the eyes to read in a bad light | чтение при плохом свете утомительно для глаз |
общ. | it tries the eyes to read in a bad light | чтение при плохом свете утомляет глаза (утомительно для глаз) |
общ. | it vexes me to read such things in the newspapers | меня бесит, когда я читаю такое в газетах |
общ. | it was illuminating to read the candidate's earlier speeches | чтение ранних речей кандидата многое объясняло |
общ. | it was not for nothing that he read Plato | недаром он читал Платона |
общ. | it was too dark to read | читать было нельзя, так как было слишком тёмно |
общ. | it was too dark to read | было слишком тёмно для чтения |
общ. | it's such a delight to read | читать – такое удовольствие |
общ. | know how to read | уметь читать |
общ. | learn to read | писать и считать |
общ. | learn teach smb. to read | учиться научить кого-л. читать |
общ. | learn to read | учиться читать |
общ. | learn to read | научиться читать (to dance, to sing, to skate, to avoid smb., to estimate its value, to tell whether the thing is genuine, to esteem smb., etc., и т.д.) |
общ. | let's read | давай читать |
общ. | let's read together | давай читать вместе |
общ. | literary read | художественное произведение (q3mi4) |
общ. | literary read | художественная литература (q3mi4) |
общ. | live read | дикторский текст (Andy) |
общ. | must-read | читать всем! (Artjaazz) |
общ. | must-read | читать обязательно! (Rami88) |
общ. | my silence is not to be read as consent | моё молчание нельзя считать согласием |
общ. | my silence is not to be read as consent | моё молчание не следует принимать за согласие |
общ. | my silence is not to be read as consent | моё молчание нельзя принимать за согласие |
общ. | my silence is not to be read as consent | моё молчание не следует считать согласием |
общ. | no time to read it | некогда читать (Alex_Odeychuk) |
общ. | no wonder the children look subdued, their father has just read the riot act to them | неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца |
общ. | over-read | перечитывать (Игорь_2006) |
общ. | permit to be read | разрешать прочесть (to be explained, etc., что-л., и т.д.) |
общ. | permit to be read | позволять прочесть (to be explained, etc., что-л., и т.д.) |
общ. | person well-read in Scriptures | начётчик |
общ. | please read | обязательно ознакомьтесь с (babel) |
общ. | proof read | проверять (Moscowtran) |
общ. | proof read | вычитывать (Moscowtran) |
общ. | proof-read | перечитать (н-р письмо перед отправлением Alaven) |
общ. | proof-read | держать корректуру |
общ. | read about | читать поочерёдно |
общ. | read about | читать о |
общ. | read about a disaster | прочитать о катастрофе (of smb.'s death, of heroes of other days, of his success, etc., и т.д.) |
общ. | read about a disaster | читать о катастрофе (of smb.'s death, of heroes of other days, of his success, etc., и т.д.) |
общ. | read accompanying literature | читайте прилагаемую инструкцию (sergeidorogan) |
общ. | read across | читать по горизонтали (напр., таблицу Игорь_2006) |
общ. | read all day long | читать весь день напролёт |
общ. | read all over | прочесть всё от доски до доски |
общ. | read aloud | прочитать вслух |
Игорь Миг | read aloud | зачитывать |
общ. | read something aloud | зачитать вслух (bookworm) |
общ. | read something aloud | зачитывать вслух (bookworm) |
общ. | read aloud | прочесть вслух |
общ. | read aloud | оглашать (напр., в суде nytimes.com Tanya Gesse) |
общ. | read aloud | читать вслух (не про себя) |
общ. | read aloud | читать вслух |
общ. | read an author in the original | читать какого-л. автора в оригинале |
общ. | read an autocue | читать с телесуфлёра (Taras) |
общ. | read an omen | истолковать примету |
общ. | read an original book | читать книгу в оригинале (dimock) |
общ. | read an original book | прочитать книгу в оригинале (dimock) |
общ. | read and sign | ознакомить под расписку ("под роспись" – речевая ошибка gramota.ru twinkie) |
общ. | read and sign | ознакомить под подпись ("под роспись" – речевая ошибка gramota.ru twinkie) |
общ. | read and sign that | ознакомиться под роспись (контекстуальный перевод felog) |
общ. | read and understand | ознакомиться с (Butterfly812) |
общ. | read any books you find on the subject | прочитайте все книги по этому предмету, какие удастся найти |
общ. | read as far as | дочитывать (with до) |
общ. | read as far as page | дочитать до страницы 270 |
общ. | read at meals | читать за едой (at night, etc., и т.д.) |
общ. | read at sight | читать с листа |
общ. | read avidly | читать запоем (Anglophile) |
общ. | read back | повторять записанный текст |
общ. | read back a telegram | повторить текст телеграммы |
общ. | read backward | читать с конца к началу |
общ. | read backward | читать от конца к началу |
общ. | read before bed | читать перед сном (snowleopard) |
общ. | read before the class | читать всему классу |
общ. | read before the class | читать перед классом |
общ. | read between lines | читать между строк |
общ. | read between the lines | прочитать между строк |
общ. | read between the lines | прочесть между строк |
общ. | read between the lines | читать между строками |
общ. | read smth. between the lines | читать между строк |
общ. | read between the lines | читать между строчек (Andrey Truhachev) |
общ. | read between the lines | читать между строк |
общ. | read blogs | читать блоги (bigmaxus) |
общ. | read someone's blood pressure | измерять кровяное давление |
общ. | read smb.'s blood pressure | измерять кому-л. кровяное давление |
общ. | read blood pressure | измерять кому-либо кровяное давление |
общ. | read smth. by candle-light | читать что-л. при свече (by moonlight, in twilight, etc., и т.д.) |
общ. | read by sounding out the word syllable by syllable | читать по складам (VLZ_58) |
общ. | read by the light of a pine splinter | читать при свете сосновой лучины |
общ. | read by turns | читать по очереди |
Gruzovik | read cards | ворожить на картах |
Gruzovik | read carefully | вчитаться (pf of вчитываться) |
Gruzovik | read carefully | вчитываться (impf of вчитаться) |
общ. | read closely | вы́читать |
общ. | read coffee grounds | гадать на кофейной гуще (beserg) |
общ. | read divinity | читать лекции богословия |
общ. | read dreams | разгадывать сны |
общ. | read dreams | толковать сны |
общ. | read English | читать по-английски (German, etc., и т.д.) |
общ. | read English poetry with interest | читать английскую поэзию с интересом (with intelligence, with appreciation, with expression, etc., и т.д.) |
общ. | read far into the night | зачитываться далеко за полночь |
общ. | read far into the night | читать далеко за полночь |
общ. | read for a doctorate | готовить докторскую диссертацию (in) |
общ. | read for a doctorate | готовиться к защите докторской диссертации (Anglophile) |
Gruzovik | read for a while | почитать |
общ. | read for amusement and relaxation | читать для развлечения и отдыха |
общ. | read for an examination | готовиться к экзамену (for a degree, for honours, etc., и т.д.) |
общ. | read for press | читать подписную корректуру |
общ. | read for the Bar | учиться на юридическом факультете |
общ. | read for the bar | заниматься юридическими науками для получения места по судебному ведомству |
общ. | read for the Bar | готовиться к адвокатуре |
общ. | read for the gist | читать с целью уловить суть (Mariam 321) |
общ. | read for the law | учиться на юридическом факультете |
общ. | read smb.'s fortune | предсказывать кому-л. судьбу |
общ. | read fortune | предсказывать чью-либо судьбу |
Игорь Миг | read from | обращаться к |
Игорь Миг | read from | читать отрывки из |
общ. | read from a book | процитировать что-л. из книги |
общ. | read from a book | вычитать что-л. в книге |
общ. | read from cover to cover | прочесть от корки до корки (о книге) |
общ. | read from notes | читать по бумажке (Anglophile) |
общ. | read from Shakespeare | читать из произведений Шекспира |
общ. | read from time to time | почитывать |
общ. | read smb.'s future in tea-leaves | гадать кому-л. на кофейной гуще |
общ. | read Greek | читать по-гречески |
общ. | read haltingly | читать с запинками |
общ. | read someone's hand | гадать по руке |
общ. | read hand | гадать кому-либо по руке |
общ. | read heavy or read only | предназначенный в основном или исключительно для чтения (vlad-and-slav) |
общ. | read hieroglyphs | расшифровывать иероглифы (Chinese characters, the clock, etc., и т.д.) |
общ. | read hieroglyphs | разбирать иероглифы (Chinese characters, the clock, etc., и т.д.) |
общ. | read history | изучать историю (physics, etc., и т.д.) |
общ. | read in bed | читать в постели (in trains, etc., и т.д.) |
общ. | read in smb.'s eyes | читать в чьих-л. глазах (in smb.'s heart, in smb.'s face, etc., и т.д.) |
общ. | read in poor light | читать при плохом свете (при слабом освещении) |
Gruzovik | read in print | читать по печатному |
общ. | read in some foreign language | читать на каком-л. иностранном языке (in Spanish, in Turkish, etc., и т.д.) |
общ. | read smth. in the newspaper | прочитать что-л. в газете (in a book, etc., и т.д.) |
общ. | read smth. in the newspaper | читать что-л. в газете (in a book, etc., и т.д.) |
общ. | read in the original | читать в подлиннике |
общ. | read in the original | читать в оригинале |
общ. | read in the original | читать текст в оригинале |
общ. | read smth. into | видеть (smth., что-л. в чём-л.) |
общ. | read into | домышлять (Artjaazz) |
общ. | read into | домыслить (Artjaazz) |
общ. | read into | выдумывать (Artjaazz) |
общ. | read into | найти скрытый смысл (Artjaazz) |
общ. | read into | вкладывать дополнительный смысл (Post Scriptum) |
общ. | read something into something | вкладывать особый смысл (во что-либо) |
общ. | read into a microphone | начитывать (VLZ_58) |
общ. | read into a sentence what is not there | видеть в предложении то, чего в нём нет |
общ. | read it all, don't skip anything | читайте все, ничего не выпускайте |
общ. | read it out loud | прочтите это вслух |
общ. | read it out loud, please | пожалуйста, прочтите это вслух |
общ. | read law | изучать право |
общ. | read someone like a book | видеть насквозь |
общ. | read smb. like a book | видеть кого-л. насквозь |
общ. | read like the book | видеть кого-либо насквозь |
общ. | read someone's lips | читать по губам (Andy) |
общ. | read long | зачитываться |
общ. | read men's hearts | читать в людских сердцах |
общ. | read meter | считывать счетчик (Дмитрий_Р) |
общ. | read someone's mind | читать чужие мысли |
общ. | read smb's mind | читать мысли (Ex: He read her mind correctly. He seemed to be able to read her mind. МарияКрас) |
общ. | read one's mind | читать чьи-то мысли (A.Rezvov) |
общ. | read one's mind | разгадать чьи-нибудь мысли (Interex) |
общ. | read mind | читать чужие мысли |
общ. | Read more | Читать дальше (WiseSnake) |
Gruzovik | read much | начитываться (impf of начитаться) |
общ. | read much | начитаться |
общ. | read much into | придавать слишком много значения ("It's early in the season so I'm not going to read too much into it," Columbus captain Nick Foligno said. VLZ_58) |
общ. | read muck | читать макулатуру (дрянь) |
общ. | read muck | читать порнографию |
общ. | read off | прочитать вслух (список) |
общ. | read off | прочитать от начала до конца |
общ. | read off | огласить |
общ. | read off | читать с листа (ноты) |
общ. | read off | отсчитываться |
общ. | read off | считываться |
общ. | read off | зачитать |
общ. | read off | сосчитать |
общ. | read off | читать без запинки |
общ. | read on | читать дальше (Why is it necessary? Read on, and all will be explained.) |
общ. | read on | читать ниже |
общ. | read on | продолжать читать |
общ. | read on | читать ниже (For more information, read on.) |
общ. | read on | продолжать читать (писать, шагать) |
общ. | read on! | читайте дальше! |
общ. | read on! | продолжайте читать! |
общ. | read on | читать дальше (e.g.) |
общ. | read on a subject | подогнать к экзамену, какой-л. предмет |
общ. | read on screen | читать с экрана (RiverJ) |
общ. | read on to the end of the story | дочитать рассказ до конца |
общ. | read-only | предназначенный только для чтения (financial-engineer) |
общ. | read only memory | ПЗУ (не способное выполнять операцию записи) |
общ. | Read-Only-Memory of Madrid Active Registry INformation | Постоянное запоминающее устройство информации об активном Мадридском реестре (nerzig) |
общ. | read-on-the-toilet book | туалетное чтиво (Viacheslav Volkov) |
общ. | read over | перечитать (When I read this over in the morning, I shall see if there is anything to add.) |
общ. | read over | прочитать (с начала до конца) |
общ. | read over | прочесть вновь |
общ. | read over | зачитать (вслух предварительно записанный текст: This statement has been read over to me. 4uzhoj) |
общ. | read over | прочесть (вслух предварительно записанный текст 4uzhoj) |
общ. | read over | пробегать |
общ. | read over | зачитывать (вслух предварительно записанный текст: This statement has been read over to me. 4uzhoj) |
общ. | read over | перечитывать |
общ. | read over a book | перечитать книгу (an article, a letter, etc., и т.д.) |
общ. | read over a book | прочесть всю книгу |
общ. | read over a book | прочитать с начала до конца книгу (an article, a letter, etc., и т.д.) |
общ. | read over again | перечитывать |
общ. | read own personal file | прочитать своё личное дело |
общ. | read one's own thoughts in someone's words | вкладывать собственный смысл во что-либо слова |
общ. | read paper | делать доклад |
общ. | read paragraph by paragraph | читать по пунктам |
общ. | read paragraph by paragraph | зачитывать по пунктам |
общ. | read people's faces | быть хорошим физиономистом |
общ. | read people's hearts | читать сокровенные мысли людей |
общ. | read physics | изучать физику |
общ. | read print | читать по печатному |
общ. | read proofs | читать корректуру |
общ. | read proofs | коррегировать |
общ. | read proofs | держать корректуру |
общ. | read sarcasm into a letter | усмотреть в письме насмешку |
общ. | read sb's lips | разбирать по губам (4uzhoj) |
общ. | read scurvily | читать запинаясь |
общ. | read scurvily | читать мямля |
общ. | read sheet music | читать ноты (Mr. Wolf) |
общ. | read shorthand | расшифровывать стенограмму |
общ. | read shorthand back | расшифровывать стенограмму |
общ. | read silence as consent | толковать молчание как согласие (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc., и т.д.) |
общ. | read silence as consent | считать молчание как согласие (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc., и т.д.) |
общ. | read silence as consent | рассматривать молчание как согласие (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc., и т.д.) |
общ. | read smth. silently | читать что-л. молча (easily, clearly, aloud, etc., и т.д.) |
общ. | read silently | читать про себя (Lana Falcon) |
общ. | read slowly | читать медленно (fluently, softly, intelligibly, indistinctly, monotonously, etc., и т.д.) |
общ. | read so many chapters each night | читайте по стольку-то глав каждый вечер |
общ. | read somebody a lecture | отчитывать (кого-либо) |
общ. | read somebody a lecture | отчитать (кого-либо) |
общ. | read somebody a lesson | сделать внушение (кому-либо) |
общ. | read somebody a lesson | сделать выговор (кому-либо) |
общ. | read somebody a lesson | читать кому-либо нотацию |
общ. | read somebody a lesson | поучать (кого-либо) |
общ. | read somebody a lesson | прочесть кому-либо нотацию |
общ. | read somebody like a book | видеть кого-либо насквозь (Игорь Primo) |
общ. | read somebody to sleep | усыплять кого-либо чтением |
общ. | read stars | заниматься астрологией |
общ. | read tea leaves | гадать по чаинкам (Lana Falcon) |
общ. | read tea leaves | гадать на бобах (Alexander Demidov) |
общ. | read tea leaves | гадать на заварке (Lana Falcon) |
общ. | read tea leaves | гадать на чайных листьях (Taras) |
общ. | read tea leaves | гадать на кофейной гуще (Anglophile) |
общ. | read the book and pass it to my brother | прочтите книгу и передайте её моему брату |
общ. | Read the book now | читать книгу сейчас (hqmaker) |
общ. | read the cards | гадать на картах |
общ. | read the clock | уметь определять время по часам (о ребёнке) |
общ. | read the coin | смотреть, какой стороной упала монета (после того, как её подбросили, чтобы узнать о предназначенном судьбой Alex Lilo) |
общ. | read the electric meter | снимать показания электрического счётчика |
общ. | Read the frequently asked questions list! | прочти перечень типичных вопросов! (Andrey Truhachev) |
общ. | Read the frequently asked questions list! | читай перечень типичных вопросов! (Andrey Truhachev) |
общ. | read the future | отгадывать будущее |
общ. | read the future | читать в будущем |
общ. | read the galleys | читать гранки |
общ. | read the galleys | вычитывать гранки |
общ. | read the gas meter | снимать показания газового счётчика |
общ. | read the gauges | читать показания приборов (Taras) |
общ. | read the handwriting on the wall | увидеть признаки надвигающегося краха |
общ. | read the instructions | изучить инструкцию (sankozh) |
общ. | read the map | ориентироваться по карте (4uzhoj) |
общ. | read the minutes | зачитывать протокол |
общ. | read the note and pass it on | прочтите записку и передайте её дальше |
общ. | read the proof sheets | читать вёрстку |
общ. | read the proofs | править корректуру |
общ. | read the proofs | читать гранки |
общ. | read the proofs | читать корректуру |
общ. | read the proofs | выверять корректуру |
общ. | read the proofs | править гранки |
общ. | read the proofs | выверять гранки |
Игорь Миг | read someone the riot act | распекать |
Игорь Миг | read someone the riot act | задать головомойку |
общ. | read the riot acts | делать строгий выговор (bigmaxus) |
Игорь Миг | read the room | адекватно воспринимать обстановку |
общ. | read the room | адекватно оценить ситуацию (Taras) |
общ. | read the room | адекватно оценивать ситуацию (Taras) |
Игорь Миг | read the room | отдавать себе отчёт в происходящем |
общ. | read the room | учитывать сложившуюся ситуацию (Taras) |
Игорь Миг | read the room | мыслить здраво |
Игорь Миг | read the room | учитывать реалии |
Игорь Миг | read the room | понимать, что делаешь |
Игорь Миг | read the room | учитывать сложившуюся обстановку |
общ. | read the Scriptures | читать библию |
общ. | read the signs of the times | угадывать знамения времени |
общ. | read the sky | составлять гороскоп |
общ. | read the sky | составлять прогноз погоды |
общ. | read the sky | предсказывать судьбу по звёздам |
общ. | read the sky | предсказывать погоду |
общ. | read the stuff we've done around our music | почитайте материалы, подготовленные нами по нашей музыке (suburbian) |
общ. | read the thoughts | угадывать мысли |
общ. | read the time | уметь определять время по часам (о ребёнке) |
Игорь Миг | read the writing on the wall | понимать намёк |
Игорь Миг | read the writing on the wall | улавливать тайный смысл |
Игорь Миг | read the writing on the wall | читать между строк |
Игорь Миг | read the writing on the wall | читать между строчек |
общ. | read this and pass it on | прочтите и передайте дальше |
общ. | read this and pass it on | прочтите это и передайте дальше |
общ. | read this article while you're waiting for him | пока вы ждёте его, прочитайте эту статью |
общ. | read this book at your leisure | прочитайте эту книгу на досуге |
общ. | read this from beginning to end | прочитайте это с начала до конца |
общ. | read this letter aloud | прочтите это письмо вслух |
общ. | read this letter and tell me what you make of it | прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете |
общ. | read this notice and hand it on | прочти это сообщение и передай другому |
общ. | read this notice and hand it on | прочти это сообщение и передай дальше |
общ. | read this paper and pass it on to the next person | прочтите этот документ и передайте его следующему (to your neighbour, to all the members of the family, etc., и т.д.) |
общ. | read smb.'s thought | читать чьи-л. мысли |
общ. | read someone's thoughts | читать чужие мысли |
общ. | read someone's thoughts | читать чьи-либо мысли |
общ. | read thoughts | читать чьи-либо мысли |
общ. | read smb.'s thoughts smb.'s open nature, etc. in his eyes | читать чьи-л. мысли и т.д. по глазам (in his countenance, etc., и т.д.) |
общ. | read through | прочесть всё до конца |
общ. | read through the contract | просмотреть соглашение |
общ. | read till head begins to ache | дочитываться до головной боли |
общ. | read till head begins to ache | дочитаться до головной боли |
Gruzovik | read to one's heart's content | начитываться (impf of начитаться) |
общ. | read to heart's content | начитываться |
общ. | read to heart's content | начитаться |
общ. | read to oneself | прочитать про себя |
общ. | read to oneself | читать про себя |
общ. | read to read oneself into something | вчитываться во что-либо |
общ. | read to one's self | читать про себя |
общ. | read smb., oneself to sleep | усыпить кого-л., себя чтением |
общ. | read to sleep | усыпить чтением |
Gruzovik | read a book, newspaper, etc to tatters | зачитать (pf of зачитывать) |
общ. | read to tatters | зачитывать (a book Anglophile) |
общ. | read something to tatters | вконец зачитать (alex) |
общ. | read to tatters | зачитывать до дыр (Taras) |
общ. | read to the children | читать детям |
общ. | read, understand and acknowledge one's understanding of... by signing | ознакомиться под роспись (All staff must read, understand and acknowledge their understanding by signing a copy of the Council's Code of Ethics and Conduct. twinkie) |
общ. | read untrue | показывать неверно |
общ. | read up about | разузнать (Andrey Truhachev) |
общ. | read up about | разузнавать (Andrey Truhachev) |
общ. | read up about | осведомиться (Andrey Truhachev) |
общ. | read up about | ознакомиться (Andrey Truhachev) |
общ. | read up about | ознакомляться (Andrey Truhachev) |
общ. | read up about | осведомляться (Andrey Truhachev) |
общ. | read up | читать громче (read sth up/ read up on sb/sth - to read a lot about a subject. I'll need to read up on the case before the meeting. Andrew's reading up for his examinations these days. Irulek) |
общ. | read up for examinations | усиленно готовиться к экзаменам |
общ. | read up for examinations | готовиться к экзаменам |
общ. | read up on | исследовать (Taras) |
общ. | read up on a subject | углубить свои знания предмета |
общ. | read up to | дочитывать |
общ. | read voraciously | читать запоем (diyaroschuk) |
общ. | read with | заниматься с (кем-либо) |
общ. | read with a tone | читать нараспев |
общ. | read with avidity | читать с жадностью |
общ. | read with difficulty | читать с трудом |
общ. | read with much enthusiasm | читать с большим энтузиазмом (with expression, with poetical rapture, etc., и т.д.) |
общ. | read with expression | читать с выражением |
общ. | read with expression | читать выразительно |
общ. | read with the lips | читать шевеля губами |
общ. | read without expression | читать без всякого выражения |
общ. | read without glasses | читать без очков |
общ. | read without spectacles | читать без очков |
общ. | read word by word | читать слово за словом |
общ. | read written hand | читать чей-либо почерк |
общ. | read written hand | разбирать по написанному |
общ. | read someone wrong | ошибиться в (ком-либо Taras) |
общ. | read you loud and clear | понял (Fig. I understand what you are telling me. (Used in general conversation, not in radio communication.): Bob: Okay. Now, do you understand exactly what I said? Mary: I read you loud and clear. Mother: I don't want to have to tell you again. Do you understand? Bill: I read you loud and clear. Bullfinch) |
общ. | read zero | показывать нуль (о приборе) |
общ. | public library and reading room | библиотека-читальня |
общ. | reading variation | вариация показаний (of an instrument) |
общ. | require somebody to read, and acknowledge in writing that they understand | знакомить под роспись (Alexander Demidov) |
общ. | romance read | начитавшийся романов |
общ. | she can read and write | она умеет читать и писать |
общ. | she didn't read this book | она этой книги не читала |
общ. | she has nothing to read | ей нечего читать |
общ. | she is too young to read that book | ей ещё рано читать эту книгу |
общ. | she likes to read | ей нравится читать |
общ. | she likes to read love stories | она любит читать про любовь |
общ. | she read a report about her discovery | она докладывала о своём открытии |
общ. | she read out the letter to all of us | она всем нам прочитала вслух письмо |
общ. | she read the galleys of her new novel | она читала гранки своего нового романа |
общ. | she read till dawn | она читала до рассвета |
общ. | she urges him to read this book | она рекомендует ему прочесть эту книгу |
общ. | she's learning to read now | сейчас она учится читать |
общ. | sight read | петь с листа |
общ. | sight read | читать с листа |
общ. | sight-read | петь с листа (по нотам) |
общ. | sight-read | читать с листа (ноты, текст) |
общ. | sight-read | играть с листа (по нотам) |
общ. | sight-read | играть или петь с листа (по нотам) |
общ. | six psalms read at the beginning of matins | шестопсалмие |
общ. | some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology | некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией |
общ. | take a quick read | бегло просматривать (Taras) |
общ. | take a quick read at a book | бегло просмотреть книгу |
общ. | take a read on | прочесть (Ремедиос_П) |
общ. | take as read | поверить |
общ. | take this letter and read it | возьми это письмо и прочти его |
общ. | the Article shall be amended to read as follows | статью изложить в следующей редакции (c) Tollmuch, Earl) |
общ. | the Article shall read as follows | статью изложить в следующей редакции (c) Tollmuch, Earl) |
общ. | the big read | большая проза (ad_notam) |
общ. | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
общ. | the bill was read | законопроект был представлен на обсуждение |
общ. | the bill was read | билль был обсуждён |
общ. | the bill was read the first time | законопроект был принят в первом чтении |
общ. | the blind read with their fingers | слепые читают с помощью пальцев |
общ. | the book is anecdotal and easy to read | в книге много интересных эпизодов, и она легко читается |
общ. | the book is easy to read | книга легко читается |
общ. | the boy has been read the story of Cinderella | мальчику прочли сказку о Золушке |
общ. | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме |
общ. | the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written here | угол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное |
общ. | the fact is she didn't even read the letter | дело в том, что она даже не прочла этого письма |
общ. | the invalid is read to for several hours daily | больному каждый день читают вслух по нескольку часов |
общ. | the minutes were read and approbated | протокол был зачитан и утверждён |
общ. | the most read of all books | книга, у которой больше всего читателей |
общ. | the play does not read well | эта пьеса при чтении не производит впечатления |
Игорь Миг | the riot act was read to them | им влетело |
общ. | Those who read them with careless facility | Те, кто с беззаботной невнимательностью читают их. |
общ. | to all who may read these letters, greetings | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
общ. | it is intended to be read | это надо понимать в том смысле, что |
общ. | to binge-read | читать запоем (Miracle Екатерина) |
общ. | to re-read | перечитать |
общ. | to re-read | вновь прочесть |
общ. | to someone to read кого-либо | читать |
общ. | train a pupil to read music at sight | учить ученика читать ноты с листа |
общ. | we sometimes read our own thoughts into a poet's words | мы иногда склонны видеть в словах поэта то, что сами думаем |
общ. | we sometimes read our own thoughts into a poet's words | мы иногда вкладываем свой собственный смысл в слова поэта |
общ. | we'll take this as read | это так, и нечего об этом толковать |
общ. | we've so much to read up on the subject | нам надо следить за литературой по этому предмету |
общ. | we've so much to read up on the subject | легко отстать от современного уровня знаний |
общ. | what does the speedometer read? | что на спидометре? |
общ. | what does the thermometer speedometer, etc. read? | что показывает термометр и т.д.? |
общ. | when all your toys are away, I will read you a story | я почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушки |
общ. | when do you have time to read so much? | когда вы успеваете столько читать? |
общ. | who Should Read This Book | кому адресована эта книга |
общ. | why do you read this muck? | Зачем ты читаешь эту дрянь? (Taras) |
общ. | why, haven't you read it? | а вы разве этого не читали? |
общ. | you can read a person's character in his face | по лицу можно определить характер человека |
общ. | you can read it in one's face | видно по лицу (По лицу видно, что они думают – You can read people's thoughts in their faces (Roshwald) 4uzhoj) |
общ. | you can't believe everything you read in the paper | нельзя верить всему, что пишут в газетах (что вы прочли в газете) |
общ. | you must read harder | вам надо больше заниматься (next term, в бу́дущем семе́стре) |
общ. | you must read this short story | вы должны прочитать этот рассказ |
общ. | you can read a person's character in his face | по лицу можно определить характер человека |
общ. | you read too much into the text | вы вычитали из текста то, чего в нём нет |
общ. | you will have read that article | вы, наверное, читали эту статью |