Тематика | Английский | Русский |
общ. | a-hey | эй! (оклик) |
разг. | but hey | да и бог с ним (Abysslooker) |
разг. | but hey | ну да ладно (Abysslooker) |
разг. | but hey | но что поделаешь (used to show that what has just been referred to is not ideal and cannot be helped or improved upon Clepa) |
разг. | but hey-ho | но что поделаешь (used to express the fact that you cannot change a situation so you must accept it; когда невозможно перевести междометием: It's a crying shame that someone has to lose this match but hey-ho, that's tennis. 4uzhoj) |
общ. | hey, could you please not go through my things? | можно не лазить в моих вещах? |
общ. | hey-day | восклицание, выражающее удивление |
общ. | hey-day | восклицание, выражающее радость |
рекл. | hey-day | расцвет |
рекл. | hey-day | зенит |
общ. | hey day! | как! |
общ. | hey day! | что! |
общ. | hey day! | эй! |
вульг. | hey diddle diddle | мочеиспускание |
разг. | hey everyone! | привет всем! (Andrey Truhachev) |
разг. | hey everyone! | всем привет! (Andrey Truhachev) |
общ. | hey for Smith! | ура Смиту! |
общ. | hey for Smith! | да здравствует Смит! |
общ. | hey for the greenwoods! | в лес! |
вульг. | hey fucking ho | ну да хрен с ним (4uzhoj) |
общ. | hey-go-mad | угорелый (они несутся как угорелые grigoriy_m) |
сл. | hey guys | привет, парни (Ralana) |
сл. | hey guys | привет, ребята (Ralana) |
эмоц. | hey! hey! | эй, эй! (Alex_Odeychuk) |
конт. | hey-ho | ну и ладно (когда невозможно перевести междометием 4uzhoj) |
конт. | hey-ho | такое (когда невозможно перевести междометием: Bit messy but hey ho 4uzhoj) |
воскл. | hey-ho! | взяли! |
воскл. | hey-ho! | эй, ухнем! (восклицание, придающее ритмичность работе; часто употр. в припевах) |
воскл. | hey-ho! | хей-хо! |
воскл. | hey-ho! | раз, два, взяли! |
конт. | hey-ho | что поделаешь (used to express the fact that you cannot change a situation so you must accept it; когда невозможно перевести междометием: It's a crying shame that someone has to lose this match but hey-ho, that's tennis. • But hey ho that's life as they say. • But hey ho, that's life, as they say. 4uzhoj) |
воскл. | hey-ho | эх (an exclamation of weariness or disappointment) |
воскл. | hey-ho! | эх! (used typically to express boredom, weariness, or sadness) |
конт. | hey-ho | ну да и черт с ним (когда невозможно перевести междометием; a usually light-hearted dismissal or acceptance of a troublesome situation: Don't know why I'm doing that, but hey ho! • So, I get to spend a night in a Thai jail because the cunt that came into the country in January on a clone of my passport has done a runner. Hey fucking ho. 4uzhoj) |
конт. | hey ho | подхват (4uzhoj) |
жарг. | hey-ho | чего поделаешь (контекстно MichaelBurov) |
разг. | Hey! How's it going? | Привет! Как дела? (ART Vancouver) |
цит.афор. | hey, look at me! At me, I said! Where you looking? | Посмотри на меня! Глаза не отводи! Чё ты глаза отводишь? (MB.US.17) |
амер. | hey man, you're cruising for a bruising | не ищи на свою голову приключения (Yeldar Azanbayev) |
общ. | hey, molasses, get moving! | ну, ты, тюлень поворачивайся! |
поэт. | hey nonny nonny | веселая песенка (Lyubov_Zubritskaya) |
общ. | hey pass | алле-гоп |
общ. | hey-pass | алле-гоп! (восклицание фокусника или жонглёра) |
общ. | hey-pass | алле! |
общ. | hey pass! | иди! (восклицание фокусника, когда вещь якобы должна перейти в другое место) |
общ. | hey-presto! | алле-гоп |
общ. | hey presto | вуаля (Mermaiden) |
разг. | hey presto! | глядь (Anglophile) |
брит. | hey presto | опля! (VLZ_58) |
бизн. | Hey presto! | И вот вам результат! |
общ. | hey-presto | алле-гоп! (восклицание фокусника или жонглёра) |
общ. | hey presto | алле-гоп |
брит. | hey presto | оп! (VLZ_58) |
общ. | hey-presto | алле! |
спорт. | hey, ref, get some glasses! | судья, купи очки! (В общем, порой кажется, не зря с трибун кричат: «Судья, купи очки!» В Солигорске случилось очередное судейское ЧП. Самое интересное, что, как это все чаще бывает в последнее время, арбитражем остались недовольны обе стороны. • В последние минуты гости прижали соперника к воротам. «Россонери» по праву могли рассчитывать еще на один пенальти, ведь игрок «Болоньи» сыграл рукой в своей штрафной. В России бы давно сказали: «Судья, купи очки!» • I feel like the yobbish rugby supporter screaming: “Hey ref, get some glasses, you're missing a good game!” sb.by, gazeta.ru Alexander Oshis) |
общ. | hey, ref, get some glasses! | судью на мыло! (Anglophile) |
амер. | hey, Rube! | Наших бьют! |
амер. | hey, Rube! | сюда! (‘And what did you say?' ‘I got him on the phone and said ‘Hey Rube.'' ‘You had previously worked in a circus?' ‘Yes.' ‘And "Hey Rube" is a rallying cry for the circus people to unite in a fight against the outsiders?' ‘Something to that effect, yes!' (E. S. Gardner, ‘The Case of the Blonde Bonanza', ch. 15)) |
разг. | hey, that wasn't called for | а вот это было лишнее (SirReal) |
разг. | hey there! | всем привет! (Alexander Matytsin) |
разг. | hey there! | здоро́во! (4uzhoj) |
амер. | hey there | привет (used as a greeting; Hey there! How's it going? Val_Ships) |
разг. | Hey there | Приветики! (Aurora22) |
общ. | hey, you | эй, ты (Alex_Odeychuk) |
сл. | hey, you guys, quit faking off | Слушайте, парни, кончайте дурака валять |
разг. | hey, you with the whiskers | эй ты борода! |
общ. | hey yourself | и тебе привет (Ufel Trabel) |
общ. | hey yourself | ну привет (Ufel Trabel) |
трансп., с/х. | reaper for hey | сенокосилка |
общ. | tell him hey for me | передай ему привет от меня |
общ. | Whey-hey! | ух ты! круто! (suburbian) |
общ. | Whey-hey! | класс! (suburbian) |
сл. | Whey-hey! | вот это да! (suburbian) |
общ. | Whey-hey! | обалдеть! (suburbian) |
общ. | Whey-hey! | здо́рово! (suburbian) |