СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Английский
Термины, содержащие game | все формы | только в заданной форме
ТематикаАнглийскийРусский
общ.advantage gameигра, выигранная в партии после счета по пяти
общ.after gameновое средство
общ.after-gameвыигрыш после проигрыша
общ.after-gameновый план
общ.after-gameотыгрыш
общ.after-gameпопытка отыграться
общ.after gameновый план
общ.after-gameсредства, пущенные в ход позднее
общ.after gameотыгрыш
общ.after-gameновое средство, чтобы нейтрализовать неудачу
общ.after the first game he cut loose and won the match easilyпосле первого гейма он разошёлся и легко выиграл встречу
общ.age-old gameизвечная игра (rechnik)
общ.ahead of the gameбыть первым (jollyhamster)
общ.ahead of the gameбыть лучшим (jollyhamster)
общ.ahead of the gameво главе (jollyhamster)
общ.balancing gameигра-баланс (tina_tina)
общ.ball gameубить двух зайцев сразу
общ.ball gameпоймать синюю птицу-удачу
общ.beer distribution gameпивная игра (Lyutenko_Dmitri)
общ.big gameкрупная добыча
общ.big gameпобеда (и т. п., ради которой пришлось многим рисковать)
общ.big-game hunterохотник на животных большой африканской пятёрки (vidordure)
Игорь Мигbig-game hunterохотник за приданными
Игорь Мигbig-game hunterохотник на крупного зверя
Игорь Мигbig game huntingохота на крупного зверя
общ.black gameглухарь (птица)
общ.bonus gameпризовая игра (ledimitri)
общ.bowling gameигра в боулинг (ssn)
общ.broadcast the game liveтранслировать игру с поля (без записи на пленку и т. п.)
общ.capture gameпоймать дичь (annvoron)
общ.cat-and-mouse gameкошки-мышки
общ.cat-and-mouse gameигра в кошки-мышки (Alexander Matytsin)
общ.catch a gameсходить на матч (Taras)
общ.catch a gameпосмотреть игру (Taras)
общ.catch a gameсходить на игру (Andy)
общ.catch a gameсыграть в игру (Andy)
общ.challenging gameигра требующая отдачи всех сил
общ.chance gameазартная игра
общ.chess end gameэндшпиль
общ.chess is a cerebral gameшахматы – это интеллектуальная игра
общ.chess match gameшахматный турнир
общ.children’s game similar to tagгорелки
общ.clear the gameзавершить игру (Maggotka)
общ.close gameравные шансы в игре
общ.combinative gameкомбинация
общ.combinative gameкомбинационная игра
общ.come and have a game with usсыграйте с нами
общ.come and have a game with usидите к нам играть
общ.come on! let's have a gameну, давай же сыграем
общ.come-on gameмошенничество
общ.come-on gameафера
общ.computer-gameигровой (reverso.net suburbian)
общ.computer-gameгеймерский (reverso.net suburbian)
общ.computer-game addictionигромания (suburbian)
общ.consolation gameутешительный матч (The third place playoff (sometimes called the bronze medal game or consolation game) is a single match that is included in many sporting knockout tournaments to decide which competitor or team will be credited with finishing third and fourth. The teams that compete in the third place playoffs are usually the two losing semi-finalists in a particular knockout tournament. wiki Alexander Demidov)
общ.Coordination gameКоординационная игра (Теория игр Ivan Pisarev)
общ.coordination gameигра, развивающая координацию движений (ВВладимир)
общ.crab gameиспортить чью-либо игру
общ.crab gameсорвать чьи-либо планы
Gruzovikcrap gameигра в кости
общ.crucial gameрешающая партия
общ.crunch gameрешающая игра
общ.cup gameигра на кубок
общ.defeat smb. in a gameпобеждать кого-л. в каких-л. соревнованиях (this team in basketball, another school at football, smb. in a prize-fight, etc., и т.д.)
общ.defeat smb. in a gameвыигрывать у кого-л., какую-л. игру (this team in basketball, another school at football, smb. in a prize-fight, etc., и т.д.)
общ.did you see how many newspapers are over here to write up the game!ты видел, сколько газетчиков понаехало сюда, чтобы сообщить об этой игре!
общ.direct gameигра в прямолинейном стиле (методология съёма financial-engineer)
общ.draining gameизматывающая игра (Alexey Lebedev)
общ.draining gameизнурительная игра (Alexey Lebedev)
общ.draw a gameсыграть игру вничью
общ.draw gameрозыгрыш (a game in which a player must keep drawing pieces from the boneyard until a playable one is drawn. RHWD Alexander Demidov)
общ.draw gameрозыгрыш
общ.draw lots for the gameустанавливать путём жеребьёвки, кто с кем играет
общ.draw lots for the gameустанавливать путём жеребьёвки, кто на какой половине поля играет
общ.drawn gameничья (ssn)
общ.drawn gameигра вничью (Sviatlanamaryia)
общ.dress-up gameмаскарад (Дмитрий_Р)
общ.drinking gameигра с выпивкой (driven)
общ.drinking gameигра с употреблением алкогольных напитков (Юрий Гомон)
общ.drive gameпреследовать дичь
общ.drive gameзагонять дичь
общ.early in the gameзаранее (Ремедиос_П)
общ.early in the gameпервоначально (Anglophile)
общ.early in the gameсначала (Anglophile)
общ.early in the gameвначале (Anglophile)
общ.early in the gameзаблаговременно (Ремедиос_П)
общ.easy gameлёгкая добыча (mark)
общ.easy gameпростофиля (mark)
общ.easy gameпростак (mark)
общ.energy-sapping gameизматывающая игра (Alexey Lebedev)
общ.engage in a game of tennisиграть в теннис
общ.enjoy the game whole-heartedlyискренне наслаждаться игрой (the feast heartily, the concert thoroughly, the play tremendously, the magnificent scenery to the utmost, works of art intuitively, etc., и т.д.)
общ.enwrapped in the gameувлечённый игрой
общ.fair gameигра по правилам
общ.fixed gameигра с заранее подстроенным результатом (обычно из корыстных побуждений, в обход закона и правил)
общ.football gameфутбол
общ.football match gameфутбольный матч
общ.for love of the gameиз любви к искусству
общ.four play that gameв эту игру играют вчетвером
общ.get into a gameвступать в игру (dimock)
общ.get into a gameвступить в игру (dimock)
общ.get sb into the gameвовлекать (Ремедиос_П)
общ.get sb into the gameвовлечь (Ремедиос_П)
общ.get into the gameвключиться в игру (leanette)
общ.get up for the gameнастраивать себя на игру (We’ve got to get up for the [bronze-medal] game as much as we can and make sure we win that game. VLZ_58)
общ.give the game awayраскрыть чьи-либо планы
общ.give the game away"проколоться" (to spoil a surprise or secret by doing or saying something that lets someone guess what the secret is. Например: Lynn gave the game away by laughing when Kim walked into the room. teterevaann)
общ.give the game awayвыдать секрет
общ.goat dragging gameкозлодрание (Ая)
общ.guessing gameигра в угадайку (New York Times; a ~ Alex_Odeychuk)
общ.guessing gameигра "угадайка" (denghu)
общ.gun after gameстрелять дичь
общ.gun for gameстрелять дичь
общ.hand gameигра, в которой заняты только руки игроков (plushkina)
общ.he entered into the game with zestон с жаром принялся играть
общ.he is a game sportsmanв нём силен спортивный дух
общ.he made the game safe with a spectacular goal in the 84th minuteпосле того как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа у них в кармане
общ.he played no part in the game and was conspicuous by his absence in the post-match celebrationsв этом матче он не играл, также все обратили внимание на то, что он не пришёл на послематчевые торжества
общ.he pulled his muscle in the gameво время игры он растянул мышцу
общ.head gameзаблуждение
общ.head gameиллюзия
общ.head gameвведение кого-л. в заблуждение
общ.high-finance shell gameзалоговый аукцион (they helped bail the company out of trouble. It's another Federal Reserve, high finance shell game, that not even the boys in DC can grasp. | His lucrative new career at a prestigious London financial house looks like it could get him killed, too. And he has uncovered a high-finance shell- game built on ... Alexander Demidov)
общ.high-stakes gameигра с высокими ставками (также в переносном смысле Novoross)
общ.his antics put me off my gameего проделки мешали мне играть
общ.his game has gone sourон стал плохо играть
общ.his injury killed our chances of winning the gameего травма лишила нас возможности выиграть игру
общ.how about a game of tennis?не сыграть ли нам партию в теннис?
общ.how did the game the play, the voting, etc. go?как прошла игра и т.д.?
общ.how did the game turn out?каков результат каковы итоги встречи?
общ.how did the game turn out?чем закончилась игра?
общ.how's the game going?какой счёт?
общ.how's the game going?как идёт игра?
общ.if you are for a game at billiards I am willing to make oneесли вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющих
общ.if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badlyесли вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл
общ.improve gameнатренировать (улучшить игру (I improved her game immensely, though-Но я её здорово натренировал) BriAri)
общ.indoor gamesигры в спортивном зале
общ.intellectual gameинтеллектуальная игра (Intellectual games are games of skill that require significant intelligence and cognitive effort. Intellectual games may be largely based on a wide or deep knowledge, where the major test is the person's ability to remember and recall. They may be played by a single person alone, by two people competing against one another, by a number of people all competing against one another, or by teams each competing against all others. They may well include a significant degree of problem-solving, where cryptic puzzles need to be solved or multiple sequences of moves planned. In games with two or more players, a good understanding of psychology can be helpful and perhaps also skill in deceit. changingminds.org Alexander Demidov)
общ.international match gameмеждународная встреча
общ.invent a new gameвыдумывать новую игру (a story, conflicts and situations, lies, an explanation, calumnies about smb., etc., и т.д.)
общ.invent a new gameизобретать новую игру (a story, conflicts and situations, lies, an explanation, calumnies about smb., etc., и т.д.)
общ.invent a new gameпридумывать новую игру (a story, conflicts and situations, lies, an explanation, calumnies about smb., etc., и т.д.)
общ.it is a game at which two can playпосмотрим, чья возьмёт
общ.it is a game at which two can playпосмотрим, кто кого (Mikhail11)
общ.it is a game at which two can playпосмотрим, кто из нас одержит верх
общ.it is a game where you hop around on one leg trying to knock down other peopleэто игра, в которой надо прыгать на одной ножке, пытаясь свалить других
общ.it is on record that you lost every gameизвестно, что вы проиграли все матчи
общ.it riled him to lose the gameего злило, что он проиграл
общ.it took all the fun out of the gameэто испортило всё удовольствие от игры
общ.it was a draining game for Liverpool ending with a morale-sapping defeat.эта изнурительная игра закончилась для "Ливерпуля" деморализующим поражением.
общ.it was a draining game for Liverpool ending with a morale-sapping defeatэта изнурительная игра закончилась для "Ливерпуля" деморализующим поражением
общ.it's a mug's gameэто для дураков
общ.it's a mug's gameбезнадёжное дело
общ.it's all in the gameтаковы правила игры
общ.it's only a gameпобедила дружба (AD Alexander Demidov)
общ.kill the gameрешить исход матча (в пользу своей команды; в футболе и спорте. Также может означать серию проигрышей в покере, внимательно! Энигма)
общ.know a gameзнать правила игры
общ.know a gameуметь играть (в игру)
общ.know the gameзнать правила игры
общ.know the gameуметь играть (в игру)
общ.knowing hand at the gameискусный игрок
общ.learning gameразвивающая игра (Natasha L)
общ.let's not count that gameпусть эта игра не считается
общ.lose a gameпроиграть игру
общ.lose one game after anotherпроигрывать одну партию за другой
общ.losing gameневыгодная сделка (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
общ.losing gameзаведомо проигрышная игра (Баян)
общ.make a game ofвысмеивать (КГА)
общ.make a game ofвышучивать (что-либо КГА)
общ.make game ofпотешаться над (кем-л.)
общ.make game ofвысмеивать кого-либо потешаться над (кем-либо)
общ.mark down the gameвыследить дичь (one's prey, etc., и т.д.)
общ.match gameогнепровод
общ.match gameспичка
общ.match gameокуривать (в виноделии; это специальная лексика, а не общая. И нельзя ли пример? SvlLana)
общ.match-gameпартия в шахматном турнире
общ.match-3 gameигра "три в ряд" (Artjaazz)
общ.match-3 game"составь-три" (Artjaazz)
общ.match-three gameигра "три в ряд" (goo.gl Artjaazz)
общ.Match-three game"составь-три" (Artjaazz)
общ.may gameигры в первый день мая
общ.may gameзабава
общ.may gameигрушка
общ.may gameувеселения в первый день мая
общ.may gameразвлечение
общ.may gameигры
общ.may gameразвлечения
общ.may gameобъект насмешек
общ.may gameшалость
общ.may gameвеселье
общ.may I join in the game?разрешите мне присоединиться к игре?
общ.memory gameигра для тренировки памяти (ВВладимир)
общ.memory gameигра "Память" (ВВладимир)
общ.mid gameмиттельшпиль
общ.moor gameглухарь
общ.moor gameтетерев
общ.mortality of small gameгибель мелкой дичи за зиму
общ.moves of the "game"отдельные шаги "игры" (ssn)
общ.n-game unbeaten runn-матчевая беспроигрышная серия ("Despite arriving off the back of a 16-game unbeaten run stretching to November 2006, Spain had scored more than once in only one of their previous five outings." (BBC SPORT) Alexey Lebedev)
общ.name of the gameглавная часть (чего-либо: The name of the game is selling cars and not worrying about other things. – Главное – это продавать машины и не волноваться ни о чем другом Taras)
общ.name of the gameважная часть (чего-либо Taras)
общ.name of the gameцель (ABelonogov)
общ.noisy gameшумная игра
общ.none of your gamesбез фокусов
общ.none of your gamesоставьте эти штуки
общ.not to be in the ball gameвыходить из игры
общ.not to be in the ball gameоказываться не у дел
общ.Olympic gamesолимпиада
общ.operate at the top of the gameдемонстрировать лидерство, быть лидером (Moscowtran)
общ.panel gameвымогательство денег угрозами
общ.panel gamesигры типа викторины
общ.party gameсалонная игра (Scaramouch)
общ.party gameнастольная игра (Alexander Demidov)
общ.party gameкомандная игра (Violet)
общ.peaceful gameспокойная игра
общ.physical gameсиловая игра (Дмитрий_Р)
общ.pickup gameтоварищеская игра (Taras)
общ.pickup gameдворовая игра (Taras)
общ.pickup gameлюбительская игра (в футболе, баскетболе и прочих играх – любительская игра в свободное время людей с разным уровнем подготовки или вообще без какой-либо подготовки. Taras)
общ.play a board gameиграть в настольную игру (So who wants to play a board game? How about Monopoly? Никита Лисовский)
общ.play a deep gameвести большую игру
общ.play a deep gameиграть по большой (карты)
общ.play a deep gameвести сложную игру
общ.play a double gameвести двойную игру
общ.play a double gameдвурушничать
Игорь Мигplay a double gameдвуличничать
Игорь Мигplay a double gameбыть слугой двух господ
Игорь Мигplay a double gameсидеть меж двух стульев
Игорь Мигplay a double gameпритворяться (конт.)
Игорь Мигplay a double gameлукавить
Игорь Мигplay a double gameстараться усидеть на двух стульях
Игорь Мигplay a double gameиграть комедию (перен., конт.)
Игорь Мигplay a double gameломать комедию
общ.play a double gameлицемерить
общ.play a gameсыграть партию
общ.play a gameиграть свою игру
общ.play a gameсыграть одну партию (в некоторых спортивных играх)
общ.play a gameиграть в какую-нибудь игру
общ.play a game of cat and mouseиграть, как кошка с мышкой (Alexander Demidov)
общ.play a game of noughts and crossesсыграть в крестики-нолики (Alex_Odeychuk)
общ.play a game of tennisсыграть партию в теннис
общ.play a game outдоиграть игру, партию
общ.play a game outдоиграть игру, партию (и т. п.)
общ.play a good gameбыть хорошим игроком
общ.play a good a poor gameбыть хорошим плохим игроком
общ.play a good game at the netхорошо играть у сетки (теннис)
общ.play a guessing gameиграть в угадайку (denghu)
общ.play a losing gameидти на верный проигрыш
общ.play a match game against the French teamиграть матч с французской командой
общ.play a match game against the French teamвыступать в соревнованиях против французской команды
общ.play a poor gameбыть плохим игроком
общ.play a safe gameвести верную игру
общ.play a safe gameиграть наверняка
общ.play a skirmish gameиграть в войнушку (Aiduza)
общ.play a waiting gameиспользовать выжидательную тактику
общ.play a waiting gameпридерживаться выжидательной тактики
общ.play a waiting gameвыжидать
общ.play a waiting gameтянуть время
общ.play a winning gameиграть наверняка
общ.play a winning gameдействовать наверняка
общ.play a winning gameбить наверняка
общ.play an all-or-nothing gameидти ва-банк
общ.play someone at one's own gameпоиграть с кем-либо в чью-либо собственную игру (maystay)
общ.play at the top of one's gameпоказывать лучшее, на что способен (YelenaPestereva)
общ.play blame gameтыкать пальцем (искать виновного MadOx)
общ.play for the game's sakeиграть ради интереса
общ.play gameиграть кому-либо на руку
общ.play one's gameиграть кому-нибудь на руку (Interex)
общ.play gameигра (детская)
общ.play someone's gameплясать под чью-либо дудку
общ.play gameдействовать в чьих-либо интересах
общ.play the blame gameперекладывать ответственность (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
общ.play the gameпоступать честно
общ.play the gameсоблюдать правила
общ.play the gameиграть по правилам
общ.play the gameпоступать порядочно
общ.play the game cleanвести игру по правилам
общ.play the game ofиграть кому-либо на руку
общ.play the game ofдействовать в чьих-либо интересах
общ.play the long gameрассчитывать на долговременную перспективу (NumiTorum)
общ.play the long gameиграть длительную партию (NumiTorum)
общ.play the long gameиграть долгую игру (NumiTorum)
общ.play the long gameиграть с дальним прицелом (NumiTorum)
общ.play the same gameдействовать заодно (as bookworm)
общ.players limbered up before the gameигроки разминались перед матчем
общ.playing my gameиграть по моим правилам (suburbian)
Игорь Мигplus-sum gameигра, в которой на выигрыш могут рассчитывать все участники
Игорь Мигplus-sum gameстратегия, построенная на принципе учёта интересов всех сторон
Игорь Мигplus-sum gameстратегия, основанная на взаимном согласии сторон
Игорь Мигplus-sum gameстратегия, основанная на принципе сотрудничества (-)
Игорь Мигplus-sum gameнеантагонистическая игра
Игорь Мигplus-sum gameигра с положительной суммой (Игры с нулевой суммой противопоставляются играм с положительной суммой, в которых возможны выигрыши всех участников (напр., в международной торговле))
общ.political gameполитическая игра
общ.political gameдипломатическая игра
общ.power gameпоигрывание мускулами
общ.power gameборьба за власть (The dangerous power games in the Kremlin following Stalin's death. Collins Dict. Nina16)
общ.psych oneself up for the gameнастраивать себя на игру (The Chiefs watching a top secret video to psych themselves up for tonight's game. VLZ_58)
общ.rain has stopped the gameигра прекратилась из-за дождя
общ.rain prevented the gameматч не состоялся из-за дождя
общ.rain prevented the gameдождь помешал игре
общ.raise sb's gameначать делать что-либо лучше (Е. Тамарченко, 22.09.2017 Евгений Тамарченко)
общ.raise one's gameпостараться (Nata Shkoda)
общ.raise gameподтянуться (raise your game: to make an effort to improve the way that you play a game: They're going to have to raise their game if they want to stay in the Premier Division this season. Alexander Demidov)
общ.raise your gameначать делать что-либо лучше (Е. Тамарченко, 22.09.2017 Евгений Тамарченко)
общ.regular gameэто смельчак
общ.remove from participation in a gameвыводить из игры
общ.reputation and game mechanicsрепутационные и игровые инструменты (HarryWharton&Co)
общ.round gameигра, где каждый играет за себя (без партнёра)
общ.round gameигра в карты, в которой каждый играет за себя
общ.RPG gameролевая игра
общ.rules for "the game""правила игры" (ssn)
общ.rules of the gameпринципы работы (Alexander Demidov)
общ.rules of the gameправила поведения
общ.rules of the gameправила и нормы работы (Alexander Demidov)
общ.rules of the gameправила работы (the: the standards of behaviour that most people accept or that actually operate in a particular area of life or business. OALD Alexander Demidov)
общ.run a game on someoneобвести вокруг пальца (To deceive or fool someone КГА)
общ.run a game on someoneобмануть (To deceive or fool someone КГА)
общ.see through gameразгадать чьи-либо планы
общ.see through gameвидеть мотивы действий другого человека
общ.see through gameвидеть кого-либо насквозь
общ.seek gameискать дичь (о собаке)
общ.sell a gameпроиграть игру за взятку
общ.set of rules for "the game"набор "правил игры" (ssn)
общ.she doesn't have any skin in the gameей нечего терять
общ.she just keeps him coming with a game of conона ему лапшу на уши вешает (Taras)
общ.shell gameнапёрстки (игра Юрий Гомон)
общ.shell gameобман (ABelonogov)
общ.shell gameжульничество
общ.shell gameигры в колпачки (Andrey Truhachev)
общ.shell gameмошенничество
общ.shell game deploymentразвёртывание по принципу "игры в угадайку"
общ.sit through the whole gameдосидеть до конца матча (VLZ_58)
общ.skin gameжульничество
общ.skin gameмошенничество
общ.skirmish gameвойнушка (Airsoft guns are primarily used for skirmish games in which you shoot small bb’s at your friends with little risk of injury. justbbguns.co.uk Aiduza)
общ.skirmish gameигра в войну (Airsoft guns are primarily used for skirmish games in which you shoot small bb’s at your friends with little risk of injury. justbbguns.co.uk Aiduza)
общ.skirmish gameигра в войнушку (Airsoft guns are primarily used for skirmish games in which you shoot small bb’s at your friends with little risk of injury. justbbguns.co.uk Aiduza)
общ.skirmish game"войнушка" (Airsoft guns are primarily used for skirmish games in which you shoot small bb’s at your friends with little risk of injury. justbbguns.co.uk Aiduza)
общ.some kinds of game require to be well hungнекоторые виды дичи должны быть хорошо провялены
общ.sour gameплохая игра
общ.spoil someone's gameспутать карты (Anglophile)
общ.spoil gameрасстроить планы
общ.spoil gameиспортить игру
общ.sports gameспортивный матч (хотя обычно говорят просто game: The whole family attended the sports game. ART Vancouver)
общ.square gameигра, в которой участвуют четыре человека
общ.stalk gameвыслеживать дичь (triumfov)
общ.staring gameигра в гляделки (Рина Грант)
общ.step up one's gameнапрягаться (для достижения хорошего результата: I have to step up my game if I want to keep the job vogeler)
общ.step up one's gameприлагать усилия (Taras)
общ.step up one's gameактивизироваться (Alexander Demidov)
общ.step up one's gameпроявлять усердие (Taras)
общ.step up one's gameделать что-либо лучше (Taras)
общ.step up one's gameбыть в теме (для достижения хорошего результата: I have to step up my game if I want to keep the job vogeler)
общ.step up one's gameпостараться (для достижения хорошего результата: I have to step up my game if I want to keep the job vogeler)
общ.step up one's gameподнять что-то на более высокий уровень, усовершенствовать свои навыки (colombine)
общ.strip gameигра на раздевание (Юрий Гомон)
общ.Sulking until you get your own way is a game that two can play, you knowЗнаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему (Taras)
общ.table hockey gameнастольный хоккей (A table hockey game, also called rod hockey game, stick hockey, bubble hockey, and board hockey, is a game for two players, derived from ice hockey. The game consists of a representation of a hockey rink; the players score goals by hitting a small puck into the opposing `net` with cutout figures that represent hockey players. The figures are man..... Found on wikipedia.org Alexander Demidov)
общ.tabletop gameнастольная игра (sissoko)
общ.tabletop role-playing gameнастольная ролевая игра (разг. "настолка" CLgirl)
общ.tag-gameсалочки (детская игра КГА)
общ.take the game/war toвести игру / военные действия в атакующем стиле (someone)
общ.take the game/war toперейти в наступление (someone Межирицкий)
общ.talk a big gameпреувеличивать (Дмитрий_Р)
общ.the administration keeps ahead of the game is to use a combination of populist rhetoric and Byzantine cunningадминистрация всегда справляется с неожиданными ситуациями при помощи популистских речей и византийского коварства
общ.the boys watched the baseball game through a hole in the fenceребята наблюдали за бейсбольным матчем через дырку в заборе
общ.the crowd poured from the stadium after the gameпосле матча толпа хлынула со стадиона
общ.the district attorney was after big game: the leader of the gangокружной прокурор охотился за "важной птицей" – главарём банды
общ.the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник действует не по правилам игры, и нет никого, кто заставил бы его соблюдать их
общ.the fellow is gameэто смельчак
общ.the football team is in training for the big gameфутбольная команда тренируется перед крупной игрой
общ.the game has been called offсегодняшний матч отменён
общ.the game is 25чтобы выиграть, нужно набрать 25 очков
Игорь Мигthe game is afootпроцесс пошёл
Игорь Мигthe game is afootлёд тронулся
общ.the game is afootИгра началась
общ.the game is all overигра окончена
Игорь Мигthe game is already afootлёд тронулся
общ.the game is 3 days offдо игры осталось 3 дня (murad1993)
общ.the game is four allсчёт 4:4
общ.the game is mineэту игру выиграл я
общ.the game is not worth the candleигра не стоит свеч
общ.the game is onигра идёт
общ.the game is overвсё пропало
общ.the game is overдело проиграно
общ.the game is overвсё провалилось
общ.the game is overпиши пропало (Pickman)
общ.the game is overвсё кончено
общ.the game is played with a teetotumобязательным атрибутом игры является вертушка
общ.the game is upкончен бал!
общ.the game is upигра окончена
общ.the game is upвсё кончено
общ.the game is upвсё пропало
общ.the game is upдело проиграно
общ.the game is upкарта бита
общ.the game is upвсё сорвалось
общ.the game is upигра проиграна
общ.the game is not worth the candleигра не стоит свеч
общ.the game isn't worth the candleигра не стоит свеч
общ.the game issued in a tieигра закончилась вничью
общ.the game of politicsполитическая игра
общ.the game of warпревратности войны
Gruzovikthe game's afootпогоня началась
общ.the game turned out badly for our teamнаша команда плохо провела игру
общ.the game was called offигру отложили
общ.the game was no funигра была совсем неинтересной
общ.the game with benefitsфлирт с друзьями по сексу (financial-engineer)
общ.the match game was drawnигра кончилась вничью
общ.the name of the gameглавная часть (чего-либо: The name of the game is selling cars and not worrying about other things Taras)
общ.the name of the gameважная часть (чего-либо Taras)
общ.the name of the gameсуть дела
общ.the name of the game isречь идёт о (Alexander Demidov)
общ.the name of the game is trustвсё дело в доверии
общ.the old army gameигра в напёрстки (wikipedia.org Andrey Truhachev)
общ.the old army gameигры в колпачки (Andrey Truhachev)
общ.the onlooker sees most of the gameсо стороны виднее
общ.the only game in townлучший в своём роде (If you say that someone or something is the only game in town, you mean that they are the best or most important of their kind, or the only one worth considering. Other adjectives can be used instead of Xonly*. He's the only game in town, and I am hoping that he can show some real leadership strength. This plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about. CCDI Alexander Demidov)
общ.the only game in townлучший в своём роде (If you say that someone or something is the only game in town, you mean that they are the best or most important of their kind, or the only one worth considering. Other adjectives can be used instead of Хonly*. He's the only game in town, and I am hoping that he can show some real leadership strength. This plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about. CCDI – АД Alexander Demidov)
общ.the only game in townоптимальный вариант (ashev2004)
общ.the only game in townлучший вариант (ashev2004)
общ.the opening game brought only a small turn-outна первую игру сезона пришло немного народу
общ.the silent gameигра в молчанку (букв. и перен.: "when we were children, we used to play the silent game"; "quit playing the silent game and answer my question!" Рина Грант)
общ.the truth gameигра в угадайку (АннаБельская)
общ.the two equal winners had to play off an additional game.Двоим победителям, находившимся в равном положении, пришлось играть дополнительный матч.
общ.the woods harbor much gameв лесах много дичи
общ.the woods harbour much gameв лесах много дичи
общ.the woods harbour much gameв лесу много дичи
общ.they play the game into each other's handsони действуют заодно
общ.this was an energy-sapping game played on the hottest day of the year.эта изматывающая игра состоялась в самый жаркий день года
общ.threading gameигра с нанизыванием (tina_tina)
общ.tie gameигра вничью (rechnik)
общ.trespass in search of gameнарушить границу владения в поисках дичи
общ.two can play at that gameя могу отплатить той же монетой
общ.ultimate gameрешающая игра (Mira_G)
общ.unedifying gameгрязная игра (Alexey Lebedev)
общ.up a gameулучшить игру (Andy)
Игорь Мигup one's gameподнять ставки
общ.up one's gameначать делать что-либо лучше (Е. Тамарченко, 22.09.2017 Евгений Тамарченко)
общ.video gameкомпьютерная игра (g e n n a d i)
общ.video game consoleигровая видеоприставка (WiseSnake)
общ.video game publisherиздатель компьютерных игр (Ремедиос_П)
общ.wall-game"уолгейм" (вид футбола)
общ.war gameпроиграть
общ.war gameпроигрывать
общ.war gameпроводить военную игру
общ.war gameвоенная игра
общ.war-game an invasionотрабатывать операцию вторжения
Игорь Мигwar game calculationsтактические расчёты
общ.watch a gameсмотреть игру (a play, football, television, etc., и т.д.)
общ.watch a gameнаблюдать за игрой
общ.we shall win the game, I warrantне сомневаюсь в нашей победе
общ.we shall win the game, I warrantигра будет наша
общ.we went to a baseball game, myself standing treatмы пошли на бейсбольный матч, и я взял билеты на всех
общ.we're still in the gameещё не вечер (Taras)
Игорь Мигwe've got no skin in the gameмы ничем особо не рискуем
общ.what a gameкак забавно
общ.what a game!какая потеха!
общ.what a game!вот потеха!
общ.what do you say to a game of tennis?сыграем не хотите ли сыграть в теннис?
общ.what is his game?каковы его замыслы?
общ.what is his game?какие у него планы?
общ.what's the game?что за этим кроется? (Interex)
общ.whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to waitкогда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём
общ.which school is our adversary in this week's game?против какой школы мы играем на этой неделе?
общ.which school is out adversary in this week's game?против какой школы мы играем на этой неделе?
общ.who blinks first gameгляделки (Еще пример: While senior officials agree Moscow has been blackmailing Yanukovych into rejecting the Brussels offer, the Ukrainian president was also given short shrift. "If you blink in front of Russia, you always end up in trouble," Stefan Fuele, the EU enlargement commissioner, told the Carnegie Europe thinktank. "Yanukoych blinked too soon.")
общ.win a gameпобедить
общ.win a gameвыиграть (напр., совершив удачную сделку)
общ.wing gameпернатая дичь
общ.winged gameпернатая дичь
общ.winning gameверное дело
общ.winning gameвыигрышное дело
общ.without a car telephone I find it hard to get ahead of the gameбез телефона в автомобиле мне трудно своевременно реагировать на изменившуюся ситуацию
общ.wrestling match gameсоревнование по борьбе
общ.yesterday, love was such an easy game to playвчера любовь была такой простой игрой (Alex_Odeychuk)
общ.you are as good as your last game.Никакие прошлые заслуги в расчёт не принимаются (felog)
общ.you are having a game with meты шутишь надо мной
общ.you are having a game with meты меня обманываешь
общ.you have a great game to playу вас на руках большое дело
общ.you know it's a gameты знаешь, что это игра (Alex_Odeychuk)
общ.you're having a game with meвы хотите меня одурачить
общ.you've come too late for the game, it's all over and done withвы пришли слишком поздно, игра полностью закончена
общ.zero sum gameесли в одном месте убыло, значит, в другом прибыло (margarita09)
Игорь Мигzero-sum gameборьба за гегемонию
Игорь Мигzero-sum gameподавление противника и выход в лидеры
Игорь Мигzero-sum gameсколачивание коалиций для борьбы с противником
Игорь Мигzero-sum gameстратегия действий, при которой сумма всех выигрышей будет равна сумме всех проигрышей при любом повороте событий
Игорь Мигzero-sum gameполитика, при которой один выигрывает все ставки других
Игорь Мигzero-sum gameсценарий действий, при котором выигрыш одного равен проигрышу другого
общ.zero-sum gameантоним a win-win (situation Баян)
Игорь Мигzero-sum gameорлянка
Игорь Мигzero-sum gameигра в орлянку
Игорь Мигzero-sum gameпринцип, при котором выигрыш одного равен проигрышу другого
Игорь Мигzero-sum gameстратегия, основанная/построенная на принципе "орёл" или "решка"
Игорь Мигzero-sum gameподход, при котором выигрыш одного оборачивается проигрышем для других
Игорь Мигzero-sum gameсостязание, в котором выигрыш победителя всегда равен сумме убытка проигравшего
Игорь Мигzero-sum gameсоздание временных коалиций для противодействия противоположной стороне
Игорь Мигzero-sum gameкоалиционная борьба
Игорь Мигzero-sum gameантагонизм
Игорь Мигzero-sum gameперетягивание каната
Показаны первые 500 фраз