Тематика | Английский | Русский |
общ. | accompanied by | в окружении (+ gen.) |
общ. | accompanied by | с приложением (ABelonogov) |
общ. | accompanied by boys her own age | в сопровождении молодых людей своего возраста |
Gruzovik | accompanied by much noise | многошумный |
Gruzovik | adjust to by sawing | припилить |
общ. | agreement by order of magnitude | совпадение по порядку величины |
общ. | agreement by piece | сдельная плата |
общ. | agreement by piece | сдельная оплата |
Gruzovik | agreement reached by collective bargaining | коллективный договор |
общ. | an engineer by profession | инженер по специальности |
общ. | annoy him by sobbing | раздражать его плачем (by asking questions, by interrupting all the time, etc., и т.д.) |
общ. | are applicable by country context | применяются с учётом специфики конкретных стран (Yakov F.) |
общ. | are you on the way to our house by any chance? | вы, случайно не к нам идёте? |
общ. | area-by-area allocation | порайонное распределение (а) распределение денежных средств по районам с учётом пропорциональной значимости или потенциала каждого из них; б) метод размещения средств на рекламу, при котором деньги выделяются на каждый рынок в соответствии с достигнутой или планируемой долей этого рынка в объёме продаж товаров или услуг рекламодателя; syn: market-by-market allocation Taras) |
общ. | areas which are densely inhabited by small national communities | районы компактного проживания малочисленных народностей (ABelonogov) |
общ. | authored by | за авторством (A.Rezvov) |
общ. | Available and performing procedure of dish drying, dish passed by drying kept separately | Имеется в наличии и выполняется процедура сушки посуды, посуда, прошедшая сушку хранится отдельно (Uchevatkina_Tina) |
общ. | available with by | Кредитно-финансовое учреждение, исполняющее аккредитив, и способ его исполнения (by payment, например 4uzhoj) |
общ. | awake by oneself | проснуться самому |
общ. | bear by | родить от (кого-л.: ...the story of the son I bore by the chancellor Taras) |
общ. | become a by-word | войти в поговорку |
общ. | become cured by smoke | прокоптиться |
Gruzovik | become cured by smoke | прокоптиться (pf of прокапчиваться) |
Gruzovik | become cured by smoke | прокапчиваться (impf of прокоптиться) |
общ. | become cured by smoke | прокапчиваться |
общ. | become enveloped by the light | оказаться окружённым светом (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | become familiar with something by reading | вчитываться (impf of вчитаться) |
Gruzovik | become familiar with something by reading | вчитаться (pf of вчитываться) |
общ. | become "soiled" by untouchables | зашквариться (in jail; In some contexts, it may be appropriate to refer to "untouchables" in other cultures, such as "Dalits" in India ( or "Burakumin" in Japan – culturalsurvival.org, bbc.com Tanya Gesse) |
общ. | become trapped by fighting | оказаться заложником боевых действий (о гражданском населении denghu) |
общ. | bit by bit | помаленьку (TranslationHelp) |
общ. | bit by bit | понемногу |
общ. | bit by bit | постепенно |
общ. | blow by | пропуск газа |
общ. | blow-by | просачивание |
Gruzovik | blow by a current of air from one place to another | передуть (pf of передувать) |
Gruzovik | blow by a current of air from one place to another | передувать (impf of передуть) |
Gruzovik | blow by a current of wind from one place to another | переметать (impf of перемести) |
Gruzovik | blow by a current of wind from one place to another | перемести (pf of переметать) |
общ. | bound by a general professional duty of | в силу профессии (who are bound by a general professional duty of confidentiality – которые обязаны соблюдать конфиденциальность в силу профессии / занимаемой должности 4uzhoj) |
общ. | bound by a promise | связан обещанием |
общ. | bound by a schedule | связан расписанием |
общ. | bound by ties of blood | кровно связанный |
общ. | bowed down by care | согнувшийся под бременем забот |
общ. | build a house by the job | построить дом за назначенную цену, не входя в подробности издержек |
общ. | build a house by the job | построить дом за определённую цену, не входя в подробности издержек |
общ. | buy smth. by the pound | покупать что-л. фунтами (by the yard, by the hundred, by weight, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | buy by the truckload | покупать машинами (напр., подстилочный навоз, торф, песок …) |
общ. | buy smb. off by bribery | откупиться от кого-л. взяткой |
общ. | catch smb. by a trick | задержать кого-л. с помощью хитрости |
общ. | catch smb. by a trick | схватить кого-л. с помощью хитрости |
общ. | catch smb. by a trick | поймать кого-л. с помощью хитрости |
общ. | catch someone by surprise | застать врасплох |
общ. | catch smb. by the arm | схватить кого-л. за руку (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc., и т.д.) |
общ. | catch smb. by the arm | поймать кого-л. за руку (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc., и т.д.) |
Gruzovik | catch by the throat | схватить за горло |
общ. | catch by the throat | взять за горло |
общ. | caught by | подпадающий под действие (transactions caught by the provisions of the Act Stas-Soleil) |
общ. | centre stage is taken by | главную роль играет (Centre stage is taken by a Yamaha Baby Grand Piano, beautifully framed by luxurious furnishings, oriental rugs and a rich colour scheme. The centre stage is taken over by two women from his immediate past and present. Alexander Demidov) |
общ. | certificate issued by a commission concerning | акт комиссии о (ABelonogov) |
общ. | certificate issued by a military commissariat | справка военного комиссариата (ABelonogov) |
общ. | certificate of production of statement by computer | Сертификат о составлении отчёта компьютерной программой (Daniyuwa) |
общ. | Certified by | "верно" (в документе Alexander Demidov) |
общ. | certified by an inspector | по результатам аттестации (rechnik) |
общ. | certified by the signature of | заверенный подписью (AD ABelonogov) |
общ. | characterization of anthraquinones by means of electrophoresis has been developed recently | характеризация антрахинонов путём разделения методом электрофореза разработана недавно |
общ. | characterization of cobalt nanowires by means of force microscopy | исследование структуры кобальтовых нанопроводников с помощью силовой микроскопии |
общ. | characterization of long-chain aliphatic compounds is made difficult by their low reactivity | характеристика изучение алифатических соединений с длинной цепью затруднена из-за их низкой реакционной способности |
общ. | characterization of single-cell electroporation by using patch-clamp and fluorescence microscopy | характеристика электропорации единичных клеток с помощью техники пэтч-кламп и флуоресцентной микроскопии |
общ. | characterized by | имеет свойства (чего-либо just_green) |
общ. | characterized by | характеризуется (чем-либо just_green) |
Gruzovik | characterized by a lack of coordination | разнобойный |
общ. | characterized by absence of light | тёмный (ночь) |
общ. | characterized by strip farming | чересполосный |
общ. | characterized by strip farming | переполосный |
общ. | characterized by the presence of salts | с высоким содержанием солей |
общ. | characterized by the presence of salts | жёсткая (вода) |
общ. | choose by vote | выбирать голосованием (by election, by show of hands, etc., и т.д.) |
общ. | choose by voting | избирать голосованием (by casting lots, etc., и т.д.) |
общ. | choose by voting | выбирать голосованием (by casting lots, etc., и т.д.) |
общ. | choose delegates representatives, etc. by vote | выбирать делегатов и т.д. голосованием (by a show of hands, by secret ballot, by election, etc., и т.д.) |
общ. | choose delegates by voting | выбирать делегатов голосованием (и т.д.) |
общ. | claims to be recovered by direct debit | требования, предъявленные к бесспорному / безакцептному списанию |
общ. | commanded by | под командованием |
общ. | controlled by the government | с контрольным участием государства в акционерном капитале (Alexander Demidov) |
общ. | Convention on International Carriage by Rail | Конвенции о международных железнодорожных перевозках (КОТИФ Cranberry) |
Gruzovik | copy-by-copy | поэкземплярный |
общ. | copy out by hand | выписывать (Tanya Gesse) |
общ. | court established by law | законный суд (Alexander Demidov) |
общ. | cramp science by superstition | из-за суеверий мешать развитию науки |
Gruzovik | darken by smoke | подкуривать (impf of подкурить) |
общ. | darken by smoke | подкуриваться |
общ. | darken by smoke | подкуривать |
общ. | deal by | иметь дело (с кем-либо В.И.Макаров) |
общ. | debate was prompted by disagreement among the scientific community on | дискуссию вызвали разногласия между научным сообществом по вопросу (Leonid Dzhepko) |
общ. | declared by statute | провозглашённый в законодательном порядке |
общ. | declared dead by court | признание умершим по решению суда (Alexander Demidov) |
общ. | determine by calculations | расчётом определить (контекстуальный перевод Bauirjan) |
общ. | directed by | под руководством (Andrey Truhachev) |
общ. | be down by half | уменьшиться вдвое (wisegirl) |
общ. | drafted by | подготовил (emirates42) |
общ. | drug trafficking is prohibited by law | торговля наркотиками запрещена законом |
общ. | due by | оплатить до (4uzhoj) |
общ. | embarrassed by the question | быть смущенным вопросом |
общ. | embarrassed by the question | смущенный вопросом |
общ. | embarrassed by the question | быть озадаченным вопросом |
общ. | embraced by strangers | свой среди чужих (Capital) |
общ. | except as directed by | если иное не указано (Johnny Bravo) |
общ. | except as otherwise provided by | если иное не предусмотрено (ABelonogov) |
общ. | excommunicate by inch of candle | отлучать от церкви, давая время каяться в грехах, пока не догорит свеча |
общ. | facilitated by | при содействии (A.Rezvov) |
общ. | flying by | прохождение вблизи небесного тела |
общ. | followed by | за ними следует (olga garkovik) |
общ. | followed by | затем |
общ. | followed by | после которого следует (Alex_Odeychuk) |
общ. | followed by | после которого идёт (Alex_Odeychuk) |
общ. | followed by | завершаемый (Motivator) |
общ. | followed by | за которым следует (Alex_Odeychuk) |
общ. | followed by death | с летальным исходом (denton) |
общ. | followed closely by | затем с небольшим отставанием идут / идёт |
общ. | George IV was followed by William IV | Вильгельм IV сменил на престоле Георга IV |
общ. | grind by tyranny | тиранить |
общ. | grind by tyranny | мучить чрезмерной требовательностью |
общ. | grind coffee by hand | молоть кофе вручную |
общ. | had a tiger by the tail | играть с огнем (zhlobenko) |
общ. | hardly a day goes by | не проходит и дня (VLZ_58) |
общ. | hardly a day goes by without | не проходит и дня, чтобы (Hardly a day goes by without someone reporting a UFO sighting over our city. ART Vancouver) |
общ. | if by any possibility I am not there | если по каким-либо обстоятельствам причинам, почему-либо меня там не будет |
общ. | if commanded by | по команде (Alexander Demidov) |
общ. | if only through the example offered by | хотя бы на примере (raf) |
общ. | if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today | если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. |
общ. | if past experience is anything to go by | практика показывает (Alexander Demidov) |
общ. | if requested by the customer | по запросу клиента (ptraci) |
общ. | if requested or approved by | по требованию или с согласия (Alexander Demidov) |
общ. | if requested or consented to by | по требованию или с согласия (Alexander Demidov) |
общ. | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют |
общ. | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся |
общ. | if some or any sums owing by you to us have not been paid | до полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj) |
общ. | if something is anything to go by | судя по (If his past plays are anything to go by, this should be a play worth watching. • If the statistics are anything to go by, 40 per cent of married women cheat – судя по статистическим данным, 40 % замужних женщин изменяют супругам Баян) |
общ. | if something is anything to go by | если верить (If Google is anything to go by, it seems that... 4uzhoj) |
общ. | if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! | если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали |
общ. | if the price fluctuates by +/- | при изменении цены до + / - (2%) |
общ. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём этой дорогой, мы выгадаем полмили |
общ. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём по этой дороге, мы сократим себе путь на полмили |
общ. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём по этой дороге, мы выгадаем полмили |
общ. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём этой дорогой, мы сократим себе путь на полмили |
общ. | if we're late, we'll go by the next train | если опоздаем, поедем следующим поездом |
общ. | if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
общ. | information not confirmed by documents | документально не подтверждённая информация (ABelonogov) |
общ. | injury by from collision | повреждения в результате столкновения |
общ. | instal someone comfortably by at the fireside | удобно устроить усадить, кого-либо у камина |
общ. | intense unrest was sparked by | особый размах общественные беспорядки приобрели после того, как (bigmaxus) |
общ. | interferometric spectrometer with selection by amplitude of modulation | интерференционный спектрометр с селективной амплитудной модуляцией |
общ. | internal hacking and sabotage by disgruntled workers | взлом баз данных и другие диверсионные акты, совершённые недовольными работниками этой компании (bigmaxus) |
общ. | items covered by copyright and related rights | объекты авторского права и смежных прав (1 hit Alexander Demidov) |
общ. | judging by | судя по (The creature would appear to be a biped, walking erect and, judging by the size of the foot, 10 to 15 feet tall.) |
общ. | judging by | если судить по (ART Vancouver) |
общ. | judging by all appearances | по всему видно (Mongolian_spy) |
общ. | judging by the look of his rash, he has scarlet fever | судя по виду сыпи, у него скарлатина |
общ. | judging by what | судя по тому, что (... And, judging by what the transportation committee spokespeople told me, there's no big official hang-up. ART Vancouver) |
общ. | judging by what you say, he ought to succeed | судя по тому, что вы говорите, он должен добиться успеха |
общ. | keep from by intimidate | запугиванием удерживать (кого-либо, от чего-либо) |
общ. | keep from by intimidation | запугиванием удерживать (кого-либо, от чего-либо) |
общ. | keep someone close by | не отпускать от себя (My advice to parents is to keep children close by in the mall. ART Vancouver) |
общ. | lay-by | придорожная площадка для остановки автотранспорта |
общ. | lay-by | резервирование товара за покупателем до выплаты им полной стоимости (австрал. Голуб) |
общ. | lay-by | полоса дороги для длительной стоянки грузовых автомобилей |
общ. | lay by | отложить |
общ. | lay by | полоса дороги для длительной стоянки грузовых автомобилей |
общ. | lay by | уширенная часть канала |
общ. | lay by | откладываться |
общ. | lay-by | площадка при магистрали для стоянки автомашин |
общ. | lay by | придорожная площадка для остановки автотранспорта |
общ. | lay by | откладывать |
общ. | lay by the heels | посадить в тюрьму |
общ. | lay by the heels | задержать |
общ. | lay by the heels | арестовать |
общ. | lessen by a third | уменьшить на одну треть |
Игорь Миг | let a golden opportunity slip by | упустить редкую возможность |
общ. | let a horse by the job | нанять лошадь на день |
общ. | let a horse by the job | нанять лошадь вконец |
общ. | let a horse by the job | нанять лошадь на месяц |
общ. | let an opportunity pass someone by | упустить возможность (Wakeful dormouse) |
общ. | let by | пропускать |
общ. | let by | пропустить |
общ. | let или sell by inch of candle | продавать последние оставшиеся товары (до тех пор, пока не догорит свеча. Старинный обычай на аукционах. Bobrovska) |
общ. | let him do it by himself | пусть он это сделает один |
общ. | let him do it by himself | пусть он это сделает сам |
общ. | let oneself be deceived by flattering words | позволить сбить себя с толку лицемерными фразами (Andrey Truhachev) |
общ. | let oneself be deceived by flattering words | дать себя затуманить лицемерными фразами (Andrey Truhachev) |
общ. | let oneself be deceived by flattering words | повестись на лесть (Andrey Truhachev) |
общ. | let oneself be deceived by flattering words | позволить сбить себя с толку льстивыми речами (Andrey Truhachev) |
общ. | let oneself be deceived by flattering words | позволить сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev) |
общ. | let oneself be deceived by flattering words | дать сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev) |
общ. | let slip by | упустить |
Игорь Миг | let slip by | упускать |
общ. | let slip by | упускаться |
общ. | let the opportunity go by | упустить случай (Anglophile) |
общ. | let the question be tried by arbitration | пусть этот вопрос будет решён в арбитраже |
общ. | let us defend the shore from wearing away by the rage of the sea | давайте укрепим берег, чтобы его не размывало бушующее море |
общ. | let us forget by-gones | забудем прошлое |
общ. | let's settle this affair by argument not by fighting | давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на |
общ. | long fishing line having individual hooks attached by smaller lines at intervals | ярусный |
общ. | maddened by pain | рассвирепевший от боли |
общ. | maddened by pain | обезумевший от боли |
общ. | make a living by giving lessons | кормиться уроками (Taras) |
общ. | make capital by | нажить капитал на (чем-либо) |
общ. | make do by artifice | хитростью заставить кого-либо сделать (что-либо) |
общ. | make matters worse he was visited by a severe illness | в добавление ко всему он серьёзно заболел |
общ. | make out a certificate of death by heart failure | выдать свидетельство о смерти от инфаркта |
общ. | man by man | друг за другом |
общ. | man by the name of | человек по имени (Alex_Odeychuk) |
общ. | misled by the media | введённый в заблуждение средствами массовой информации |
общ. | miss a train а boat, etc. by half a minute | опоздать на поезд и т.д. на пол минуты (by three minutes, etc., и т.д.) |
общ. | miss smth. by an inch | пройти в дюйме (by a couple of inches, by a large margin, etc., и т.д., от чего́-л.) |
общ. | miss smth. by an inch | пролететь в дюйме (by a couple of inches, by a large margin, etc., и т.д., от чего́-л.) |
общ. | miss the point by a mile | попасть пальцем в небо (Anglophile) |
общ. | Model Regulations on Enterprise's Safety Service approved by Resolution of the Ministry of Labor of the RoK | типовое положение о службе охраны труда предприятия, утверждённое постановлением Министерства Труда РК (Yeldar Azanbayev) |
общ. | Moses Arms Held up by Aaron and Hur | "Аарон и Ор поддерживают руки Моисея" |
общ. | murder by hire | убить по заказу |
общ. | neither side was acting unfairly by the other | обе стороны действовали нечестно по отношению друг к другу |
общ. | nineteen divided by five makes three, and four over | девятнадцать, деленное на пять, равно трём и четыре в остатке |
Gruzovik | obtain a quantity of by clipping | настригаться |
общ. | obtain by clipping | настригаться |
Gruzovik | obtain by distillation | выкуриться (pf of выкуриваться) |
Gruzovik | obtain by distillation | выкуриваться (impf of выкуриться) |
общ. | obtain by entreaties | вымаливаться |
Gruzovik | obtain by entreaties | вымолить (pf of вымаливать) |
Gruzovik | obtain by entreaties | вымаливать (impf of вымолить) |
Gruzovik | obtain a quantity of by exchange | наменивать (impf of наменять) |
Gruzovik | obtain a quantity of by exchange | наменять (pf of наменивать) |
общ. | obtain by exchange | наменять |
общ. | obtain by exchange | намениваться |
общ. | obtain by exchange | наменивать |
общ. | obtain a quantity of something by exchanging | наменять |
Gruzovik | obtain by grinding | вымолоть (pf of вымалывать) |
общ. | obtain by grinding | вымолоться |
общ. | obtain by grinding | вымалываться |
Gruzovik | obtain by grinding | вымалывать (impf of вымолоть) |
Gruzovik | obtain by melting intrans | вытопиться (pf of вытапливаться) |
Gruzovik | obtain by melting intrans | вытапливаться (impf of вытопиться) |
общ. | obtain by persistent asking | выпросить |
общ. | obtain by persistent asking | выпрашивать |
Gruzovik | obtain by petition | исходатайствовать |
Gruzovik | obtain by pleading | вымолить (pf of вымаливать) |
Gruzovik | obtain by pleading | вымаливать (impf of вымолить) |
общ. | obtain by request | выпрашивать |
общ. | obtain by service | дослуживаться |
Gruzovik | obtain by one's service | дослуживаться |
Gruzovik | obtain by one's service | дослужиться |
общ. | obtain by service | выслужить |
общ. | obtain by service | выслуживать |
Gruzovik | obtain a quantity of by shearing | настригаться |
Gruzovik | obtain by tearful entreaties | доплакаться |
Gruzovik | obtain by tearful entreaties | доплакать (pf of доплакивать) |
Gruzovik | obtain by weapin | доплакать (pf of доплакивать) |
Gruzovik | obtain by weaping | доплакаться |
общ. | obtain by weeping | доплакаться |
общ. | obtain by weeping | доплакать |
общ. | obtain money by a trick | получить деньги при помощи обмана |
общ. | obtain money by proxy | получить деньги по доверенности (ORD Alexander Demidov) |
общ. | obtain money by proxy | получать деньги по доверенности (ORD Alexander Demidov) |
Gruzovik | obtain salt by evaporation | вываривать соль |
общ. | orchestra conducted by Mravinsky | оркестр под управлением Мравинского |
общ. | past sell-by date | не первой свежести (AD Alexander Demidov) |
общ. | pay a workman by the job | платить рабочему за условленный урок платить рабочему поштучно |
общ. | pay a workman by the job | платить рабочему за подряженную работу |
общ. | pay by cash | расплатиться наличными |
общ. | pay by cash | расплатиться на месте |
общ. | pay by check | расплатиться чеком |
общ. | pay by check | платить чеком |
общ. | pay by cheque | расплатиться чеком |
общ. | pay by cheque | оплатить чеком |
общ. | pay by credit card | оплатить кредитной картой (ART Vancouver) |
общ. | pay by installments | уплачивать по частям |
Gruzovik | pay by installments | выплатить в рассрочку |
общ. | pay by installments | выплачивать частями (You can pay income tax by installments. ART Vancouver) |
общ. | pay by instalments | платить периодическими взносами |
общ. | pay by instalments | платить по частям (Franka_LV) |
общ. | pay by instalments | выплачивать частями |
общ. | pay by the hour | выплачивать почасовые |
общ. | pay by the hour | платить за каждый час |
общ. | pay smb. by the time | платить кому-л. в зависимости от затраченного времени (by the year, by the hour, etc., и т.д.) |
общ. | pay by the year | платить один раз в год |
общ. | pay in cash or by credit card | оплачивать наличными или кредитной картой (платить) Pay in cash or by cheque or credit card at any EPA office – State Government of Victoria (Australia Tamerlane) |
общ. | perforations are made by boring | отверстия производятся сверлением |
общ. | PT'S rating shall be design by vendor based on load requirements | номинал силовых трансформаторов проектируется поставщиком на основании требований к нагрузке (eternalduck) |
общ. | public company limited by shares | открытая публичная компания с ограниченной ответственностью (A public company limited by shares has share capital, may offer its shares to the general public and can be (though usually isn't) listed on the stock exchange. What's required? Three directors – must be over 18 years of age and at least two directors must ordinarily reside in Australia. At least one secretary is required, who must live in Australia. A public company must have at least one member, but there is no upper limit on its number of members. Any legal entity may hold shares in a company. It must have the word ‘Limited' or ‘Ltd' at the end of the company name. As the need can arise in a company of this type, you can instruct us to provide for directors being on rotation. com.au Alexander Demidov) |
общ. | rarely does a day go by that | редкий день обходится (ArcticFox) |
общ. | rarely does a day go by without | редкий день обходится (ArcticFox) |
общ. | reciprocate by doing something | в ответ (bookworm) |
общ. | recite by rote | декламировать без выражения (механически) |
общ. | recite by rote | декламировать без механически |
общ. | recite by rote | декламировать без выражения |
общ. | reckoned by head | поголовный (Taras) |
общ. | reduce a fort by a sudden attack | взять крепость внезапной атакой |
Gruzovik | reduce by grinding | истачивать (impf of источить) |
Gruzovik | reduce by grinding | источить (pf of истачивать) |
общ. | reduce by grinding | истачиваться |
общ. | reduce by half | сокращать наполовину |
общ. | reduce by half | уменьшать наполовину |
общ. | reduce by half | сокращать вдвое |
общ. | reduce by planing | устрагиваться |
Gruzovik | reduce by planing | устрагивать (impf of устрогать) |
общ. | reduce by planing | устрагивать |
общ. | reduce by 10 pounds | сбросить 10 фунтов |
общ. | reduce by 10 pounds | похудеть на 10 фунтов |
общ. | reduce the amount by one half | уменьшать количество на половину (the party by half the number, the price by 10 per cent, the journey to A. by one and a half days, etc., и т.д.) |
общ. | reduce the amount by one half | сокращать количество на половину (the party by half the number, the price by 10 per cent, the journey to A. by one and a half days, etc., и т.д.) |
общ. | regions inhabited by small nationalities of the North | районы проживания малочисленных народов Севера (ABelonogov) |
общ. | relay by radio | передать по рации ("I called the sheriff's substation that seemed to be the nearest. Didn't matter, they'd relay it by radio in any case." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
общ. | remember by | на память |
общ. | remember by heart | знать что-либо наизусть |
общ. | remove by blowing | отвеять |
общ. | remove by blowing | отвеваться |
общ. | remove by boiling | вываривать |
общ. | remove by boiling | выварить |
общ. | remove by boiling | вывариваться |
Gruzovik | remove stains, etc by boiling | вываривать |
общ. | remove by chemical means | стравливать |
общ. | remove by chemical means | стравлять |
Gruzovik | remove by chemical means | стравливать (impf of стравить) |
Gruzovik | remove by chemical means | стравить (pf of стравливать) |
общ. | remove by chemical means | стравить |
общ. | remove by combing | счёсываться |
общ. | remove by combing | счесаться |
общ. | remove by combing | счёсывать |
Gruzovik | remove by combing | счесать (pf of счёсывать) |
Gruzovik | remove by combing | счёсывать (impf of счесать) |
общ. | remove by combing | счесать |
общ. | remove by hammering | выклёпывать |
Gruzovik | remove by rocking | вышатывать (impf of вышатать) |
общ. | remove by rocking | вышатываться |
Gruzovik | remove by rocking | вышатать (pf of вышатывать) |
общ. | remove by rolling | укатить |
общ. | remove by screwing | свернуть |
общ. | remove by screwing | свёртывать |
Gruzovik | remove by shaking | оттряхивать (impf of оттряхнуть) |
общ. | remove by shaking | оттряхиваться |
общ. | remove by shaking | оттряхнуться |
общ. | remove by shaking | оттряхивать |
общ. | remove layer by layer | отслоить |
Gruzovik | remove layer by layer | отслаивать (impf of отслоить) |
общ. | remove layer by layer | отслаиваться |
Gruzovik | remove layer by layer | отслоить (pf of отслаивать) |
общ. | remove layer by layer | отслаивать |
общ. | render senseless by a blow | глушиться |
Gruzovik | render senseless by a blow | оглушить (pf of глушить) |
Gruzovik | render senseless by a blow | глушить (pf of оглушить) |
общ. | replace a word by another one | заменять одно слово другим |
общ. | replace an original picture by a copy | заменять оригинальную картину копией (buildings of wood by those of stone, coin by paper money, coal fires by gas, etc., и т.д.) |
общ. | replace smb. by a new-comer | заменять кого-л. новым человеком (Mr. A by Mr. В in the office, etc., и т.д.) |
общ. | request by shareholders to convene a meeting | созыв собрания по требованию акционеров |
общ. | required by law | требуется по закону (kee46) |
общ. | required by law | необходимый в силу закона (may, without the prior consent of the other party, issue such press release or make such public statement as may be required by law or a court order. Alexander Demidov) |
общ. | Review of Practical Experience of the Resolution by Arbitration Courts of Cases Associated With the Application of Particular Provisions of | Обзор практики разрешения арбитражными судами дел, связанных с применением отдельных положений (E&Y ABelonogov) |
общ. | ridden by doubts | охваченный сомнениями |
общ. | ridden by prejudices | во власти предрассудков (Interex) |
общ. | ridden by superstitions | находящийся во власти суеверий |
общ. | risks faced by banks | банковские риски (tlumach) |
общ. | risks shall be borne by | риски лежат на (VictorMashkovtsev) |
общ. | rules standards, terms, fees, etc. are set by a committee | правила и т.д. устанавливаются комиссией (by the law, by the headmaster, etc., и т.д.) |
общ. | rules expressly recognized by the contesting states | правила, определённо признанные спорящими государствами |
общ. | run by | согласовывать (какой-либо вопрос с кем-то — run something by somebody: Make sure you run your final decision by him vogeler) |
общ. | run by | пробежать мимо (John ran by without saying hello. Svetlana D._777) |
Gruzovik | run by | пробега́ть (Я тут пробегал...) |
общ. | run by | пробега́ть мимо |
общ. | run it by | объяснить (someone: Run it by me one more time, okay? – Объясни-ка мне это ещё раз. ART Vancouver) |
общ. | sculpted by N | скульптор такой-то |
общ. | sculpted by N | изваяно таким-то |
общ. | services purchased by the public | платные услуги (Lavrov) |
общ. | set by the ears | рассорить |
общ. | set it by itself | оставьте это в стороне |
общ. | set little store by | не придавать большого значения (чему-либо) |
общ. | set little store by | не сильно волноваться (о чем-то; something Andrey Truhachev) |
общ. | set little store by | мало ценить (что-либо) |
общ. | set no store by | не придать значения |
общ. | set no store by | не оценить |
общ. | set no store by | не придавать значения |
общ. | set no store by | не ценить |
общ. | set no store by | не ценить (что-либо) |
общ. | set store by | высоко ценить |
общ. | set store by | высоко оценить |
общ. | set store by | придавать большое значение |
общ. | seventy-five divided by five gives fifteen | семьдесят пять, деленное на пять, – пятнадцать |
общ. | she is being slowly killed by grief | горе медленно убивает её |
общ. | she was cruelly treated by her stepmother | мачеха плохо с ней обращалась |
общ. | she was overcome by the heat | жара её одолела |
общ. | she was swept along by the crowd | толпа понесла её за собой |
общ. | she was swept along by the crowd | толпа увлекла её за собой |
общ. | she was turned down by the board | комиссия её отвергла |
общ. | Smith is backed by the Party in the election | партия поддерживает Смита на выборах |
общ. | solvent-induced dual fluorescence, i.e., the appearance of a second fluorescence emission band when hydrocarbons are replaced by polar solvents | индуцированная растворителем двойственная флуоресценция, т.е. появление второй полосы эмиссии флуоресценции, когда углеводороды заменяются полярными растворителями (в донорно-акцепторных соед.) |
общ. | some are standing by the door | кои у дверей стоят |
общ. | some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology | некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией |
общ. | some people are hoping that the old system of punishment by death will come back | некоторые надеются, что смертную казнь восстановят |
общ. | some people standing by | какие-то стоящие рядом люди |
общ. | some salts are readily imbibed by water | некоторые слои хорошо растворяются в воде |
общ. | someone by the name of Ivanov was asking for you | вас спрашивал некто Иванов |
общ. | someone who never does anything by halves | максималист (ad_notam) |
общ. | sparked by | из-за (введения triumfov) |
общ. | spearheaded by | по почину (Супру) |
общ. | spearheaded by | по инициативе (visitor) |
общ. | spread by contact | распространяется при контакте (Olessya.85) |
общ. | SQL-card is exchanged by radio amateurs to confirm radio communications with each other | карточка-квитанция высылается в подтверждение факта установления связи между радиолюбителями |
общ. | squired by boys her own age | в сопровождении молодых людей своего возраста |
общ. | stretch one's shoes one's gloves, one's hat, etc. by use | растянуть ботинки и т.д. в носке |
общ. | stretch one's shoes one's gloves, one's hat, etc. by use | разносить ботинки и т.д. в носке |
общ. | stretch shoes by wearing them | разнашивать туфли |
общ. | struck by a snake | укушенный змеей |
общ. | struck down by illness | убитый внезапной болезнью (Ремедиос_П) |
общ. | studies on reverse osmosis separation of aqueous organic solutions by PAA/PSF composite membrane | разделение методом обратного осмоса водных растворов органических соединений с использованием композиционных мембран на основе полиакриловой кислоты и полисульфонов |
общ. | substitution of... by | замещение (первого вторым) |
общ. | substitution of... by | замена (первого вторым) |
общ. | substitution of... by | вытеснение (первого вторым) |
общ. | substrate specificity of the integral membrane protease OmpT determined by spatially addressed peptide libraries | субстратная специфичность интегральной мембранной протеазы OmpT, определённая с помощью библиотеки пространственно доступных пептидов |
общ. | subunit arrangement in the membrane part of chloroplast ATP-synthase investigated by electron microscopy | расположение субъединиц в мембранной части хлоропластной АТФ-синтазы, по данным электронной микроскопии |
общ. | such as live by the pen | те, кто живёт писательским трудом |
общ. | such as live by the pen | те, кто живёт литературным трудом |
общ. | such entry shall in the register be denoted by an asterisk | такая статья должна отмечаться звездочкой (В.И.Макаров) |
общ. | such examples are to be found by the score | можно найти десятки таких примеров |
общ. | such questions are settled by the committee | такие вопросы решаются комитетом |
общ. | such questions are settled by the committeee | подобные вопросы разрешаются комитетом |
общ. | supervised by | руководство деятельностью которого осуществляет (Alexander Demidov) |
общ. | supervised by | руководство деятельностью которых осуществляет (Alexander Demidov) |
общ. | supplemented by | дополненный чем-либо, обогащенный чем-либо (The Soviet musical themes encompasses a more pragmatic worldview with focus towards progress and victory, supplemented by powerful and grandiose tone. Anton1945) |
общ. | support by alms | содержать кого-либо за счёт пожертвований |
Gruzovik | support by fire | сопровождать огнём |
общ. | swept away by emotions | в порыве чувств (Andrey Truhachev) |
общ. | ten multiplied by two | десять помноженное на два |
общ. | ten divided by two | десять, деленное на два |
общ. | ten is divided by two | десять делится на пять |
общ. | thanks for coming by | спасибо, что зашли (Morning93) |
Gruzovik | tier-by-tier | поэтажный |
Gruzovik | torment by tickling | защекотать |
общ. | torture by sleep deprivation | пытка недосыпанием (Alexander Demidov) |
общ. | toughened by a lifetime of battling with the elements | закалённый в постоянной борьбе со стихиями |
общ. | transact business by correspondence | заочно рассматривать вопросы (right to transact business by correspondence. Special meetings of the Board ... Alexander Demidov) |
общ. | tripping by | срабатывание защиты от (Tripping by overload, short circuit, undervoltage or shunt trip Alexander Demidov) |
общ. | two allegorical pieces by Holbein | две аллегорические картины Гольбейна |
общ. | two by four | тесный |
общ. | two-by-four | мелочный (о человеке) |
общ. | two-by-four | ограниченный (о человеке) |
общ. | two by four | узкий |
общ. | two-by-four | узкий (о человеке) |
общ. | two-by-four | мелкий |
общ. | two-by-four | тесный |
общ. | two by four | мелкий |
общ. | two by four | мелочный |
общ. | two by four | ограниченный |
общ. | two-by-four | небольшой |
общ. | two by four | маленький |
общ. | two by four | небольшой |
общ. | two-by-four | маленький |
общ. | two-by-four | размером два на четыре (дюйма, фута, метра) |
общ. | two by twice | тесный |
общ. | two-by-twice | тесный |
общ. | two-by-twice | повернуться негде |
общ. | two by two | попарно |
общ. | two children by her first husband | двое детей от первого мужа |
общ. | two multiplied by two gives four | дважды два — четыре |
общ. | two years more rolled by before... | прошло ещё два года, прежде чем... |
Игорь Миг | unfettered by | не имеющий сдерживающих начал в виде |
Игорь Миг | unfettered by | не стеснённый рамками |
Игорь Миг | unfettered by | не лимитированный |
Игорь Миг | unfettered by | не ограничиваемый |
Игорь Миг | unfettered by | не сдерживаемый |
общ. | unfettered by conventions | не стеснённый условностями |
общ. | unfettered by rules | не скованный правилами (Ремедиос_П) |
общ. | unhampered by restriction | без берегов (Супру) |
общ. | unhampered by restriction | без преград |
общ. | unhampered by restriction | без ограничений |
общ. | validate a conclusion by demonstration | наглядно обосновать вывод |
общ. | validated by | проверил (4uzhoj) |
общ. | vote by ballot | голосовать при помощи бюллетеней (by (a) show of hands, подня́тием рук) |
общ. | vote by rising to feet | голосовать вставанием |
общ. | vote by show of hands | голосовать поднятием руки |
общ. | vote by sitting and standing | голосовать вставанием |
общ. | vote by "yes" or "no" | голосовать, отвечая "да" или "нет" |
общ. | vote down a suggestion by a large majority | провалить предложение большинством голосов |
общ. | walk by | проходить мимо (A guy walking by dropped his tablet on the sidewalk. | Templeton Park and Poo: This has been an ongoing thing for YEARS. They'll fix the sign, next day it's right back to park and poo. I laugh every time I walk by it haha -- каждый раз, когда прохожу мимо него reddit.com ART Vancouver) |
общ. | walk by | прохрустеть |
общ. | walk by | пройти мимо (кого-либо, чего-либо) |
общ. | walk by a rule | руководствоваться правилом |
общ. | walk by a rule | действовать по правилу |
общ. | walk by faith | пребывать в вере |
общ. | walk by the house | проходить мимо дома |
Gruzovik | walk by with a crunching sound | прохрустеть |
общ. | walk on by | переносный смысл, "проходить мимо" (быть равнодушным artoffighters) |
общ. | was marked by | ознаменоваться (krystyna livingstone) |
общ. | was the money honestly come by? | честно ли заработаны эти деньги? |
общ. | weighted by | взвешенный по (Alexander Demidov) |
общ. | welded by common interests | спаянные общими интересами |
общ. | what do you mean by that? | что вы под этим понимаете? |
общ. | what do you mean by that? | что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? |
общ. | what do you stand to gain by that? | что вы от этого выиграете? |
общ. | what does he really mean by it? | что он, собственно, хочет этим сказать? |
общ. | will it do if we let you have our answer by Friday? | вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице? |
общ. | will the publisher lose by it? | издатель понесёт из-за этого убытки? |
общ. | would you have stood by and let her drown? | а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет? |