词典论坛联络

   英语
Google | Forvo | +
名词 | 动词 | 形容词 | 短语
trigger ['trɪgə] 名词强调
一般 триггерная схема; пусковое устройство; собачка; запускающий элемент (Шабатина); повод (there are reasons for something and the trigger. e.g. made Franz Ferdinand's death in 1914 the trigger for war Bogdan._); в реляционных системах управления базами данных-действие или ряд действий; спусковая собачка (у ружья); спусковой крючок; декоративное выдувное стеклоизделие; причина возникновения (Vechkanova)
радиоакт. триггерный импульс; триггерное устройство
俚语 бандит
信息技术 пусковая схема; активатор (BPMN May_Jasmine)
修辞格 повод (В образном употреблении – повод к действию, повод к наступлению события: Убийство эрцгерцога Франца-Фердинанда послужило поводом к началу Первой мировой войны. 10-4)
具象的 стимулирующий фактор (igisheva); стимулятор (igisheva)
军队 спусковой крючок (В разговорной речи спусковой крючок ошибочно называют курком. Курок можно взвести и спустить, но нажать можно только на спусковой крючок. 4uzhoj); кнопка спускового устройства (Киселев); спусковое устройство (Киселев)
军队, 技术 курок (напр., в пневматическом молотке)
军队, 无线电定位 пусковой импульс
军队, 航空 ручка выстрела
化学 щеколда
医疗的 инициирующий фактор (Studentus); механизм приведения в действие; триггерный фактор (Studentus); триггерный агент (Gellka); внешний фактор (развития заболевания: Саркоидоз: клинические рекомендации. – Министерство здравоохранения РФ, 2022 spulmo.ru Alex_Odeychuk); провокатор (напр., развития аллергического воспаления Alex_Odeychuk); фактор (напр., развития аллергического воспаления Alex_Odeychuk); возбудитель (driven)
商业活动 точка подачи заказа (в системе управления запасами); побудительная причина (Georgy Moiseenko)
地震学 пусковое устройство (прибора)
媒体 спусковая собачка; триггерная ячейка; отпирание (тиратрона); триггер; триггерная схема (схема с двумя устойчивыми состояниями)
安全系统 пусковой сигнал (стрелкового оружия); спусковой крючок (стрелкового оружия)
导航 устройство для пуска
微软 триггер (In a database, an action that causes a procedure to be carried out automatically when a user attempts to modify data. A trigger can instruct the database system to take a specific action, depending on the particular change attempted. Incorrect, unwanted, or unauthorized changes can thereby be prevented, helping to maintain the integrity of the database)
技术 курок; сигнал запуска; запускающий сигнал; детонатор; схема с внешним запуском; спусковой механизм; бистабильный мультивибратор; гашетка; рычажок; запрещающий сигнал; стимул; инициирующий фактор (Мирослав9999); защёлка; активирующий фактор (Мирослав9999)
摄影 кнопка включения
数据库 присоединённая процедура (inside the body of a trigger — в теле присоединённой процедуры)
机械工程 рычажок для приведения в действие механизма
机械工程, 过时/过时 рычажок, при отведении которого приводится в действие какой-л. механизм при помощи пружины
武器和枪械制造 шептало (в револьверах ABelonogov); крючок; ударно-спусковой механизм (4uzhoj)
汽车 задвижка; пусковой механизм
测谎 угольник матрицевыпускающего механизма
消防和火控系统 запорно-пусковое устройство (NFPA Guide to Portable Fire Extinguishers amorgen); ударник (в огнетушителе)
炮兵 верхний спуск
炸药 активатор (самодельного взрывного устройства wikipedia.org Herundo)
热工程 пусковой рычаг
生物学 насторожка (самолова)
生物技术 запуск (напр., процесса)
电子产品 запуск; тригатрон; переключение (ssn)
石油/石油 взрывная машинка; начальный центр цепной реакции; тормоз
矿业 собачка храповика
纳米技术 активизатор; инициатор; спусковая схема
经济 условие соглашения, невыполнение которого влечёт за собой определённые действия; порог (superbol); условие соглашения, невыполнение которого влечёт последствия; пороговое значение (superbol)
编程 условие, автоматически запускающее процедуру (напр., рассылки вируса. Таким условием может быть календарная дата, количество перезагрузок и т.п. ssn); событие, автоматически запускающее процедуру (ssn); обработчик событий (Alex_Odeychuk); переключающее событие (событие, наступление которого делает возможным запуск перехода ssn)
股票交易 индикатор реализации (плана, мероприятий (в переводе ЦБ РФ документа Recovery of financial market infrastructures: The recovery plan should also identify the stress scenarios that may prevent the FMI from being able to provide its critical services as a going concern, and the triggers for implementing the recovery plan. – В плане самооздоровления также должны быть определены стрессовые сценарии, которые могут препятствовать предоставлению ИФР критически важных услуг, и основания для введения (индикаторы реализации) плана самооздоровления. cbr.ru 'More); основание для введения (плана, мероприятий (в переводе ЦБ РФ документа Recovery of financial market infrastructures: The recovery plan should also identify the stress scenarios that may prevent the FMI from being able to provide its critical services as a going concern, and the triggers for implementing the recovery plan. – В плане самооздоровления также должны быть определены стрессовые сценарии, которые могут препятствовать предоставлению ИФР критически важных услуг, и основания для введения (индикаторы реализации) плана самооздоровления. cbr.ru 'More)
自动化设备 полупериодный мультивибратор; пускатель; срабатывание (ssn); выключатель (ssn)
航海 устройство для запуска; курковое устройство
装甲车 запускающее устройство; спусковая собачка
计算 запускающее событие (Alex_Odeychuk); мультивибратор с двумя устойчивыми состояниями
语境意义 происшествие (an event or thing that causes something to happen: the trigger for the strike was the closure of a mine. NOED Alexander Demidov)
财政 инициирующее событие (не рекомендуется: триггер. TermCommittee); инициирующий лимит (не рекомендуется: триггер TermCommittee); условие срабатывания (Alexander Matytsin); срабатывание требования (Alexander Matytsin); фактор, порождающий (Alexander Matytsin); фактор, вызывающий (Alexander Matytsin); срабатывание условия (Alexander Matytsin); порождающий фактор (Alexander Matytsin); фактор, приводящий к (Alexander Matytsin)
运动的 спуск (оружие)
造船 курковое устройство (спуск); курок машинного крана (торпеды)
钻孔 взрывная машина; спуск
银行业 условие соглашения, невыполнение которого влечёт определённые последствия (влечет за собой Post Scriptum); условие соглашения напр., кредитного, невыполнение которого влечёт определённые последствия; инициирующее событие
非正式的 бутылка с пульверизатором (пластиковая sankozh)
音乐 сигнал перехода в другое состояние
马卡罗夫 генератор пусковых импульсов; механизм запуска; провоцирующий фактор
鱼雷 курок (торпеды)
firing trigger ['trɪgə] 名词
Gruzovik, 武器和枪械制造 курок
small trigger ['trɪgə] 名词
军队 рычажок
trigger ['trɪgə] 动词
Игорь Миг способствовать; поспособствовать; порождать; вызвать к жизни; вызывать к жизни
一般 приводить к (cognachennessy); вдохновить (Kate_Summers); автоматически влечь (Stas-Soleil); стать толчком для (Ремедиос_П); автоматически инициировать (Stas-Soleil); давать толчок к (Stas-Soleil); приводить в бешенство (контекстуальный перевод Ремедиос_П); триггерить (контекстуальный перевод Ремедиос_П); дать толчок (suburbian); вызваться; вызываться; пуститься; начинать; начать; вызвать; спускать курок; приводить в действие спусковой механизм или взрыватель; запускать; инициировать; отпирать; приводить в действие спусковой взрыватель; послужить запалом (mascot); повлечь (bookworm); порождать, вызывать (Alexander Matytsin); служить причиной возникновения (Alexander Matytsin); приводить к возникновению (Alexander Matytsin); приводить к наступлению (Alexander Matytsin); усилить; дать начало (чему-либо); ускорить; ускорять; быть поводом (к чем-либо Vadim Rouminsky); служить поводом (для чего-либо Vadim Rouminsky); служить причиной (cognachennessy); давать начало (чему-либо); приводить в движение (какие-либо силы); подталкивать (Liv Bliss); служить основанием для автоматического инициирования (Stas-Soleil); вызывать необходимость использования (alexey.shamshurin)
Gruzovik, 过时/过时 пущать (= пускать)
俚语 совершить ограбление; задействовать; осуществить ограбление; руководить ограблением; сыграть решающую роль в ограблении
具象的 стать причиной (ART Vancouver); послужить толчком (What triggered this decision? ART Vancouver); стать спусковым крючком (ART Vancouver)
军队 приводить в действие пусковой механизм (Киселев); играть роль спускового механизма
军队, 技术 находящийся в готовности к немедленному приведению в действие; вводить в действие
化学 быть причиной
医疗的 индуцировать (MichaelBurov)
商业活动 приводить в действие спусковой механизм
国际货币基金组织 автоматически приводить в действие
地震学 опускать
微电子学 срабатывать
微软 активировать
技术 пускать; пускать в ход; пустить; включать; спускать; пускаться
水肺潜水 спустить курок; привести в движение
法律 служить основанием для чего-либо (Alexander Matytsin); повлечь за собой (Alex_Odeychuk); являться основанием для возникновения (обязательства, права talsar); происходить (Alexander Matytsin); наступать (Alexander Matytsin); возникать (Alexander Matytsin); случаться (Alexander Matytsin); служить основанием для автоматического применения (напр., правил Stas-Soleil)
炮兵 воспламенять
电信 опрокидывающий импульс
纳米技术 запускаться
编程 вызывать необходимость использования (корпорации AdaCore; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk); вызывать необходимость применения (корпорации AdaCore; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
美国人 явиться причиной (it could trigger tremors Val_Ships)
航海 посылать сигнал
过时/过时, 非正式的 пущать
非正式的 подхлестнуть (Damirules); задеть (чьи-либо чувства joyand); напустить (someone on someone) (Reverso): Someone triggered Internal Affairs on her before she had a chance to catch her breath. 4uzhoj)
马卡罗夫 отпускать; приводить в действие; провоцировать; являться пусковым механизмом; вызывать (что-либо); инициировать (что-либо)
trigger ['trɪgə] 形容词
一般 спусковой
心理学 конфликтоген (Alex_Odeychuk)
技术 отпирающий
电信 триггерный
纳米技术 активизироваться
自动化设备 спусковой (ssn)
trigger: 1708 短语, 145 学科
SAP 技术。2
SAP财务1
Радиоактивное излучение10
一般148
云技术2
互联网1
会计2
俚语7
保险3
信息安全1
信息技术43
免疫学4
具象的3
养鱼(养鱼)1
军事术语1
军队82
冶金5
分子生物学1
刑法1
力学3
医疗器械8
医疗的47
后勤1
商业活动3
国际货币基金组织1
地质学3
地震学3
外交17
外汇市场1
大规模杀伤性武器3
奥地利语(用法)1
妇科1
媒体43
安全系统16
家用设备9
导弹1
射击运动2
广告1
库页岛1
建造4
微电子学2
微软20
心理学5
心脏病学1
情报和安全服务1
惯用语2
技术217
振动监测1
摄影1
操作系统1
收音机1
政治3
数学1
数据库1
新闻风格1
无线电定位3
机器人1
机械工程7
树液3
核物理1
核能和聚变能1
1
欧洲复兴开发银行10
武器和枪械制造142
水文学1
汽车12
油和气29
法律22
1
测量1
测量仪器10
海洋学(海洋学)1
消防和火控系统2
渔业(渔业)1
澳大利亚表达1
激光医学1
炮兵11
热工程2
焊接2
照片1
物理3
生产2
生态1
生物学3
生理1
2
电信95
电力电子2
电力系统保护8
电子产品63
电气工程13
石油/石油10
矿业1
研究与开发1
移动和蜂窝通信1
管理1
精神病学1
纳米技术9
纺织工业1
经济26
编程79
罕见/稀有1
美国人6
职业健康和安全2
联合国1
股票交易3
能源行业3
自动化设备97
航天12
航海15
航空13
航空医学3
英国(用法,不是 BrE)1
药店2
营销3
行业3
装甲车5
计算4
计算俚语1
计算机网络2
计量学3
证券1
财政12
质量控制和标准1
赌博1
足球2
软件1
运动的1
运输17
造船6
遗传学4
量子电子2
钻孔2
铁路术语4
银行业7
阿波罗-联盟号1
非正式的3
非洲人1
音乐9
项目管理1
马卡罗夫106
高能物理2
鱼类学1
鱼雷7
麻醉学1