![]() |
| |||
зарплаты ему едва хватает на жизнь (мишас) | |||
жить от зарплаты до зарплаты (англ. оборот взят из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) | |||
жить на одну зарплату (букв. – жить от зарплаты до зарплаты; англ. оборот взят из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) | |||
жить от получки до получки (If living paycheck to paycheck in a single-wide trailer on land I don't own is privilege, you can have it. Если жить от получки до получки в трейлере, на земле не принадлежащей тебе, привилегия, забирайте её себе. |
live paycheck to paycheck: 1 短语, 1 学科 |
委婉的 | 1 |