1 |
23:49:05 |
rus-lav |
医疗的 |
добавочная почка |
dubultniere |
Hiema |
2 |
23:47:50 |
rus-ger |
法律 |
Закон о расходах Немецкого ведомства патентов и торговых марок и Федерального патентного суда Закон о расходах на патент |
PatKostG (Gesetz über die Kosten des Deutschen Patent- und Markenamts und des Bundespatentgerichts Patentkostengesetz |
Musiienko Iryna |
3 |
23:41:10 |
rus-ger |
一般 |
гудок |
Freizeichenton (при вызове абонента) |
ichplatzgleich |
4 |
23:37:25 |
eng-rus |
俚语 |
sell |
банчить (often not legally, initially means to sell drugs in small quantities) |
VLZ_58 |
5 |
23:35:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
throw oneself under a bus |
отдать себя на растерзание |
Игорь Миг |
6 |
23:34:31 |
eng-rus |
俚语 |
male manager of a brothel |
бандер |
VLZ_58 |
7 |
23:32:25 |
eng-rus |
俚语 |
penis |
балда |
VLZ_58 |
8 |
23:31:31 |
eng-rus |
粗鲁的 |
sluttish |
блядский (looks in the eyes with a sluttish look.) |
VLZ_58 |
9 |
23:29:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
throw oneself under a bus |
идти на любые жертвы |
Игорь Миг |
10 |
23:28:59 |
eng-rus |
俚语 |
masturbating woman |
балалайка |
VLZ_58 |
11 |
23:28:33 |
eng-rus |
俚语 |
bucks |
бакинские |
VLZ_58 |
12 |
23:26:58 |
eng-rus |
医疗的 |
hepatofugal |
гепатофугальный (направление кровотока) |
jdixon |
13 |
23:24:24 |
eng-rus |
民族志 |
Karelian |
байбак (old-fashioned ethnic slur) |
VLZ_58 |
14 |
23:22:53 |
eng-rus |
汽车 |
Recurring failures |
повторяющиеся неисправности |
Александр Стерляжников |
15 |
23:22:21 |
eng-rus |
非正式的 |
chatter |
базар |
VLZ_58 |
16 |
23:21:14 |
rus-ger |
法律 |
возлагать на себя обязанности |
Pflichten übernehmen |
Лорина |
17 |
23:20:56 |
rus-ger |
法律 |
взять на себя обязанности |
Pflichten übernehmen |
Лорина |
18 |
23:20:40 |
rus-ger |
法律 |
принять обязанности |
Pflichten übernehmen |
Лорина |
19 |
23:20:18 |
rus-ger |
法律 |
принимать обязанности |
Pflichten übernehmen |
Лорина |
20 |
23:19:07 |
eng-rus |
非正式的 |
skirt chaser |
юбкострадалец |
VLZ_58 |
21 |
23:17:13 |
eng-rus |
俚语 |
cash dispenser |
бабломёт |
VLZ_58 |
22 |
23:17:07 |
eng-rus |
|
profit |
быть на руку (Somebody always profits from – Это всегда кому-то на руку) |
scherfas |
23 |
23:14:06 |
eng-rus |
俚语 |
dough |
бабульки |
VLZ_58 |
24 |
23:06:10 |
rus-ger |
医疗的 |
МСКТА мультиспиральная компьютерная ангиография |
MSCTA Mehrzeilen-Spiral-Computerangiographie |
klipka |
25 |
23:00:08 |
rus-ger |
木材加工 |
встречное направление |
Gegenlauf |
marinik |
26 |
22:51:20 |
rus-ger |
木材加工 |
склеиваемая кромка |
Leimkante |
marinik |
27 |
22:47:50 |
rus-dut |
过时/过时 |
для того, чтобы начать |
je begeven op |
ms.lana |
28 |
22:39:40 |
eng-rus |
医疗的 |
azygoportal disconnection |
азиго-портальное разобщение (хирургическая операция при циррозе печени) |
jdixon |
29 |
22:21:19 |
eng-rus |
后勤 |
logistical accessibility |
логистическая доступность |
buraks |
30 |
22:16:00 |
rus-ger |
法律 |
представительская деятельность |
Vertretungstätigkeit |
Лорина |
31 |
22:07:57 |
rus-ger |
建造 |
производство отделочных работ |
Ausführung der Ausbauarbeiten |
Лорина |
32 |
22:06:54 |
rus-ger |
电子产品 |
производство электромонтажных работ |
Ausführung der Elektromontagearbeiten |
Лорина |
33 |
22:05:33 |
rus-ger |
建造 |
производство каменных работ |
Ausführung der Maurerarbeiten |
Лорина |
34 |
22:02:48 |
eng-rus |
股票交易 |
call option |
колл-опцион (Опцион на покупку.) |
moevot |
35 |
22:00:42 |
eng-rus |
俚语 |
whistle berry |
фасоль |
moevot |
36 |
21:53:21 |
eng-rus |
|
in no time |
очень скоро |
Баян |
37 |
21:45:15 |
eng-rus |
编程 |
unacceptable delay |
недопустимая задержка |
ssn |
38 |
21:43:44 |
eng-rus |
编程 |
specified deadline |
установленный срок выполнения |
ssn |
39 |
21:39:51 |
rus-ger |
建造 |
выполнение ремонтных и строительных работ |
Ausführung der Reparatur- und Bauarbeiten |
Лорина |
40 |
21:39:14 |
eng-rus |
编程 |
recovery or repetition procedures |
процедуры восстановления или повторной передачи |
ssn |
41 |
21:38:50 |
rus-ger |
建造 |
производство ремонтных и строительных работ |
Ausführung der Reparatur- und Bauarbeiten |
Лорина |
42 |
21:38:44 |
eng-rus |
编程 |
repetition procedure |
процедура повторной передачи |
ssn |
43 |
21:37:51 |
eng-rus |
油和气 |
drilling market |
рынок бурения |
Ana Chalon |
44 |
21:37:50 |
rus-ger |
医疗的 |
ячейка сосцевидного отростка |
Mastoidzelle (или также клетка сосцевидного отростка) |
jurist-vent |
45 |
21:35:21 |
eng-rus |
油和气 |
drilling industry |
буровой рынок |
Ana Chalon |
46 |
21:34:04 |
eng-rus |
编程 |
repetition |
повторная передача (напр., сообщения) |
ssn |
47 |
21:30:59 |
rus-ger |
地名 |
Атрать |
Atrat (село в Чувашии, Россия) |
Лорина |
48 |
21:30:21 |
rus-ger |
医疗的 |
кортикальная борозда полушарий головного мозга |
kortikale Furche |
jurist-vent |
49 |
21:29:39 |
rus-ger |
地名 |
Алатырский район |
Kreis Alatyr (Россия) |
Лорина |
50 |
21:27:44 |
eng-rus |
编程 |
protocols for recovery from message errors |
протоколы для восстановления после ошибок в сообщениях |
ssn |
51 |
21:27:28 |
eng-rus |
历史的 |
blackfeet |
блэкфут, черноногие (племя североамериканских индейцев, живущее в США и Канаде) |
johnner |
52 |
21:27:16 |
eng-rus |
编程 |
recovery from message errors |
восстановление после ошибок в сообщениях |
ssn |
53 |
21:18:23 |
rus-ger |
法律 |
без ограничения срока деятельности |
ohne Fristbeschränkung der Tätigkeit |
Лорина |
54 |
21:13:09 |
eng-rus |
惯用语 |
run true to form |
в своём репертуаре (Your assistant's been running true to form again, kept pestering the girls. thefreedictionary.com) |
CCK |
55 |
21:11:18 |
eng-rus |
编程 |
message errors |
ошибки в сообщениях |
ssn |
56 |
20:59:21 |
eng-rus |
|
under conditions of globalization |
в условиях глобализации |
Tamerlane |
57 |
20:52:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Air Force One |
самолёт президента |
Игорь Миг |
58 |
20:45:57 |
eng-rus |
编程 |
errors on the transmission medium |
ошибки среды передачи данных |
ssn |
59 |
20:44:13 |
eng-rus |
编程 |
message interference |
влияние помех на сообщения |
ssn |
60 |
20:42:37 |
eng-rus |
色谱法 |
NTP |
число теоретических тарелок |
irinaloza23 |
61 |
20:38:31 |
eng-rus |
编程 |
errors within a bus participant |
ошибки одного из участников шины |
ssn |
62 |
20:36:26 |
eng-rus |
编程 |
bus participant |
участник шины |
ssn |
63 |
20:35:15 |
rus-ita |
单位措施 |
метр водяного столба |
m.c.a. metro colonna d'acqua |
ale2 |
64 |
20:32:58 |
eng-rus |
编程 |
typical behaviour of a black channel |
типичное поведение чёрного канала |
ssn |
65 |
20:31:43 |
eng-rus |
编程 |
behaviour of a black channel |
поведение чёрного канала |
ssn |
66 |
20:30:42 |
eng-rus |
编程 |
typical behaviour |
типичное поведение |
ssn |
67 |
20:26:53 |
eng-rus |
非正式的 |
simpleminded |
простодушный, глупый |
valery5 |
68 |
20:23:53 |
eng-rus |
编程 |
unintended repetition |
непреднамеренный повтор |
ssn |
69 |
20:18:53 |
eng-rus |
编程 |
communication errors |
ошибки коммуникаций |
ssn |
70 |
20:12:29 |
eng-rus |
编程 |
individual components of the safety function response time |
индивидуальные компоненты времени реакции функции безопасности |
ssn |
71 |
20:11:16 |
eng-rus |
编程 |
individual component |
индивидуальный компонент |
ssn |
72 |
20:08:09 |
rus-ger |
地名 |
Алатырь |
Alatyr (город в России) |
Лорина |
73 |
20:04:59 |
eng-rus |
数据处理 |
OLTP |
оперативная транзакционная обработка данных (русс. перевод взят из научной статьи: Гладков Л.А., Щеглов С.Н. Современные тенденции развития технологий извлечения знаний // Известия Южного федерального университета. Технические науки. – 2007. – Вып. 2. – Том. 77. – Ростов-на-Дону) |
Alex_Odeychuk |
74 |
20:03:16 |
rus-ger |
医疗的 |
координаторные пробы |
Koordinationsproben |
jurist-vent |
75 |
20:02:28 |
rus-spa |
|
кувырок |
voltereta |
Unc |
76 |
20:00:08 |
eng-rus |
数据处理 |
OLTP |
транзакционная обработка данных (из кн.: Барсегян А.А., Куприянов М.С., Холод И.И., Тесс М.Д., Елизаров С.И. Анализ данных и процессов) |
Alex_Odeychuk |
77 |
19:57:54 |
eng-rus |
编程 |
transmission |
передача данных |
ssn |
78 |
19:56:43 |
eng-rus |
信息技术 |
OLTP |
операционная обработка данных (из кн.: Барсегян А.А., Куприянов М.С., Холод И.И., Тесс М.Д., Елизаров С.И. Анализ данных и процессов) |
Alex_Odeychuk |
79 |
19:55:34 |
eng-rus |
数据处理 |
in-memory OLTP |
оперативная транзакционная обработка данных в оперативной памяти |
Alex_Odeychuk |
80 |
19:51:47 |
eng-rus |
|
IACET |
Международная ассоциация непрерывного образования и профессиональной подготовки |
gulnara11 |
81 |
19:51:17 |
eng-rus |
数据处理 |
online transaction processing |
транзакционная обработка данных |
Alex_Odeychuk |
82 |
19:50:34 |
rus-spa |
|
располагаемый доход |
ingreso disponible |
Lavrov |
83 |
19:47:25 |
eng-rus |
数据处理 |
corpus of text data |
корпус текстовых данных |
Alex_Odeychuk |
84 |
19:46:58 |
eng-rus |
人工智能 |
deep neural network functionality |
алгоритм работы глубокой нейронной сети |
Alex_Odeychuk |
85 |
19:38:54 |
eng-rus |
精神病学 |
behavioural performance |
поведенческие характеристики |
Игорь_2006 |
86 |
19:34:15 |
eng-rus |
人工智能 |
machine learning functions |
функции машинного обучения |
Alex_Odeychuk |
87 |
19:33:54 |
rus-ita |
道路工程 |
дорожные условия |
condizioni della strada |
Sergei Aprelikov |
88 |
19:29:50 |
rus-ita |
汽车 |
беспилотный автосамосвал |
dumper senza conducente |
Sergei Aprelikov |
89 |
19:23:23 |
rus-dut |
宗教 |
помазанник божий |
gezalfde des Heren |
Сова |
90 |
19:22:07 |
rus-ita |
研究与开发 |
инжиниринговое бюро |
studio di ingegneria |
Sergei Aprelikov |
91 |
19:17:25 |
eng-rus |
编程 |
actuation of a safety sensor connected to a fieldbus |
срабатывание датчика системы безопасности, подключённого к полевой шине |
ssn |
92 |
19:15:20 |
eng-rus |
编程 |
safety sensor connected to a fieldbus |
датчик системы безопасности, подключённый к полевой шине |
ssn |
93 |
19:06:47 |
rus-ita |
汽车 |
беспилотный автопоезд |
autotreno senza conducente |
Sergei Aprelikov |
94 |
19:03:04 |
rus-ita |
铁路术语 |
сверхскоростной поезд |
treno superveloce |
Sergei Aprelikov |
95 |
18:40:50 |
rus-ger |
投资 |
программа изъятия |
Auszahlplan |
Vorbild |
96 |
18:38:45 |
eng-rus |
编程 |
refactoring capabilities |
инструменты равносильного преобразования алгоритмов (русс. перевод выполнен с использованием термина "равносильное преобразование алгоритмов", взятого из публикации Научно-производственного центра автоматики и приборостроения им. акад. Н.А.Пилюгина на тему разработки программного обеспечения систем управления для ракет-носителей, разгонных блоков и космических аппаратов) |
Alex_Odeychuk |
97 |
18:38:00 |
eng-rus |
编程 |
refactoring capabilities |
инструменты перепроектирования кода (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
98 |
18:36:57 |
eng-rus |
互联网 |
interactive content |
интерактивный контент |
ssn |
99 |
18:36:07 |
eng-rus |
广告 |
cutting-edge graphics |
ультрасовременная графика (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
100 |
18:35:24 |
rus-ger |
投资 |
программа накопления средств |
Sparplan |
Vorbild |
101 |
18:34:46 |
eng-rus |
数据处理 |
smart data |
данные, полученные в результате интеллектуального анализа данных |
Alex_Odeychuk |
102 |
18:34:27 |
rus-ger |
投资 |
накопительный план |
Sparplan |
Vorbild |
103 |
18:33:32 |
rus-ger |
投资 |
план сбережений |
Sparplan |
Vorbild |
104 |
18:29:32 |
eng-rus |
编程 |
shared codebase |
общая база кода (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:29:22 |
rus-ger |
投资 |
единовременная сумма вклада |
Einmalanlage |
Vorbild |
106 |
18:28:30 |
eng-rus |
编程 |
analytical application |
приложение анализа данных |
Alex_Odeychuk |
107 |
18:26:50 |
eng-rus |
数据处理 |
data science team |
группа специалистов по теории и методам анализа данных (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
108 |
18:25:10 |
eng-rus |
编程 |
production-ready service |
служба, предназначенная для промышленной эксплуатации в составе приложения (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
109 |
18:25:02 |
rus-ita |
|
травление |
corrosione |
s_somova |
110 |
18:24:02 |
eng-rus |
生物技术 |
conditioned solution parameter |
параметр кондиционированного раствора |
VladStrannik |
111 |
18:23:45 |
eng-rus |
生物技术 |
conditioned antibody solution |
кондиционированный раствор антител |
VladStrannik |
112 |
18:23:20 |
eng-rus |
生物化学 |
conditioned solution |
кондиционированный раствор |
VladStrannik |
113 |
18:22:46 |
rus-ita |
历史的 |
узорочье |
rabescato |
s_somova |
114 |
18:22:29 |
rus-fre |
|
с тем, чтобы |
pour que |
I. Havkin |
115 |
18:22:07 |
rus-fre |
|
с тем, чтобы |
afin que |
I. Havkin |
116 |
18:21:00 |
rus-ita |
历史的 |
членение |
partizione |
s_somova |
117 |
18:20:59 |
rus-ita |
法律 |
был причиной чего-л. |
sotteso a qualcosa (то же, что che г stato il motivo di qualcosa) |
Timote Suladze |
118 |
18:20:17 |
eng-rus |
技术 |
production-ready |
предназначенный для промышленной эксплуатации |
Alex_Odeychuk |
119 |
18:20:08 |
rus-ita |
历史的 |
набатная башня |
campanaria |
s_somova |
120 |
18:19:54 |
rus-ita |
核物理 |
ядерная катастрофа |
disastro nucleare |
Sergei Aprelikov |
121 |
18:19:44 |
eng-rus |
技术 |
production-ready |
для промышленной эксплуатации |
Alex_Odeychuk |
122 |
18:19:13 |
eng-rus |
数据处理 |
interactive data analysis tools |
инструмент интерактивного анализа данных (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
123 |
18:19:12 |
eng-rus |
警察 |
amber alert |
план перехват |
kozelski |
124 |
18:18:35 |
rus-ita |
艺术 |
медальерное искусство |
medaglistica |
s_somova |
125 |
18:17:41 |
eng-rus |
数据处理 |
data storage and processing |
хранение и обработка данных (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
126 |
18:16:58 |
eng-rus |
数据处理 |
on-premises or in Azure |
локально или в облаке (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
127 |
18:16:47 |
rus-ita |
建筑学 |
переход |
deambulatorio |
s_somova |
128 |
18:15:15 |
eng-rus |
医疗的 |
bile reflux |
рефлюкс жёлчи |
Jasmine_Hopeford |
129 |
18:09:56 |
rus-ita |
技术 |
керогаз |
fornello a petrolio |
s_somova |
130 |
18:08:57 |
eng-rus |
编程 |
big data asset |
система обработки больших данных (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
131 |
18:08:47 |
eng-rus |
编程 |
big data asset |
приложение больших данных (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
132 |
18:08:19 |
rus-ita |
民族志 |
катала,изготовитель валенок,шерстобит |
feltraio |
s_somova |
133 |
18:07:39 |
eng-rus |
微软 |
test runner |
система выполнения тестов |
Alex_Odeychuk |
134 |
18:07:18 |
eng-rus |
编程 |
actuation of a safety sensor |
срабатывание датчика системы безопасности |
ssn |
135 |
18:07:07 |
rus-ger |
医疗的 |
объём движения глазных яблок |
Augenbewegungsausmaß |
jurist-vent |
136 |
18:06:22 |
eng-rus |
编程 |
local and remote debugging |
локальная и удалённая отладка (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
137 |
18:05:57 |
eng-rus |
编程 |
safety sensor |
датчик системы безопасности |
ssn |
138 |
18:05:44 |
eng-rus |
编程 |
hyper-focused |
узкоспециализированный (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
139 |
18:05:39 |
eng-rus |
编程 |
hyper-focused |
узкоспециальный (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
140 |
18:04:43 |
rus-ita |
历史的 |
вольный каменщик |
frammassone |
s_somova |
141 |
18:04:15 |
eng-rus |
软件 |
generally-available preview |
общедоступная ознакомительная версия (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
142 |
18:03:08 |
eng-rus |
编程 |
worst case elapsed time |
наихудшее затраченное время |
ssn |
143 |
18:01:04 |
eng-rus |
|
leverage |
воспользоваться (для достижения цели) |
Alex_Odeychuk |
144 |
18:00:41 |
rus-ita |
历史的 |
Грановитая палата |
Palazzo delle faccette |
s_somova |
145 |
18:00:35 |
eng-rus |
|
leverage |
эффективно использовать (для достижения цели) |
Alex_Odeychuk |
146 |
17:59:03 |
eng-rus |
编程 |
CaaS |
компилятор в виде службы (сокр. от "compiler as a service") |
Alex_Odeychuk |
147 |
17:58:53 |
eng-rus |
编程 |
top of the safety communication layer of the sink |
верхний коммуникационный уровень безопасности приёмника |
ssn |
148 |
17:57:43 |
eng-rus |
编程 |
safety communication layer of the sink |
коммуникационный уровень безопасности приёмника |
ssn |
149 |
17:57:36 |
eng-rus |
编程 |
re-architecting |
перепроектирование архитектуры программного обеспечения (из кн.: Кармайкл Э., Хейвуд Д. Быстрая и качественная разработка программного обеспечения: Пер с англ) |
Alex_Odeychuk |
150 |
17:56:27 |
eng-rus |
编程 |
language object model |
объектная модель языка программирования (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
151 |
17:55:41 |
eng-rus |
编程 |
be internally dogfooding |
разрабатывать версию такого-то приложения для тестирования и внутреннего использования |
Alex_Odeychuk |
152 |
17:55:09 |
eng-rus |
编程 |
top of the safety communication layer of the source |
верхний коммуникационный уровень безопасности источника |
ssn |
153 |
17:55:05 |
eng-rus |
编程 |
dogfooding |
развёртывание версии приложения для внутреннего тестирования (участвуют в тестировании только работники компании) |
Alex_Odeychuk |
154 |
17:54:43 |
eng-rus |
编程 |
top of the safety communication layer |
верхний коммуникационный уровень безопасности |
ssn |
155 |
17:54:15 |
eng-rus |
编程 |
safety communication layer of the source |
коммуникационный уровень безопасности источника |
ssn |
156 |
17:48:55 |
eng-rus |
编程 |
rearchitect the C# compiler |
выполнить перепроектирование архитектуры компилятора языка программирования C# (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
157 |
17:46:07 |
eng-rus |
编程 |
rearchitect |
выполнить перепроектирование архитектуры программного обеспечения (Microsoft; русс. перевод выполнен с использованием термина "перепроектирование архитектуры программного обеспечения", взятого из кн.: Кармайкл Э., Хейвуд Д. Быстрая и качественная разработка программного обеспечения: Пер с англ) |
Alex_Odeychuk |
158 |
17:44:19 |
eng-rus |
香水 |
body wash |
гель для тела (гель для душа-shower gel, не путайте, это разные вещи!) |
AndreiKitsei |
159 |
17:42:14 |
eng-rus |
编程 |
debugger engine |
механизм отладки |
Alex_Odeychuk |
160 |
17:41:40 |
rus-ita |
|
перечень рабочих операций |
designazione di lavori |
s_somova |
161 |
17:41:14 |
eng-rus |
编程 |
requirements of the base fieldbus for transmission of safety data |
требования к базовой полевой шине для передачи безопасных данных |
ssn |
162 |
17:41:07 |
eng-rus |
正式的 |
technical steering committee |
технический руководящий комитет (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
163 |
17:40:45 |
eng-rus |
编程 |
requirements of the base fieldbus |
требования к базовой полевой шине |
ssn |
164 |
17:39:19 |
eng-rus |
编程 |
base fieldbus |
базовая полевая шина |
ssn |
165 |
17:38:05 |
eng-rus |
编程 |
transmission of safety data |
передача безопасных данных |
ssn |
166 |
17:35:00 |
rus-ita |
|
гостевая комната |
stanza ospiti |
s_somova |
167 |
17:34:50 |
eng-rus |
编程 |
white channel |
белый канал |
ssn |
168 |
17:33:30 |
eng-rus |
编程 |
black channel |
чёрный канал |
ssn |
169 |
17:32:04 |
eng-rus |
编程 |
communication channel types |
типы коммуникационных каналов |
ssn |
170 |
17:31:38 |
eng-rus |
编程 |
communication channel type |
тип коммуникационного канала |
ssn |
171 |
17:30:54 |
eng-rus |
|
flint pistol |
кремнёвый пистолет |
Рина Грант |
172 |
17:28:45 |
eng-rus |
管理 |
stepping-up |
эскалация |
Agasphere |
173 |
17:27:31 |
eng-rus |
法律 |
be denied a federal judgeship |
получить отказ в рекомендации о назначении на должность федерального судьи (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
174 |
17:27:28 |
rus-ita |
|
непериодическое издание |
irregolare |
s_somova |
175 |
17:27:17 |
rus-ita |
法律 |
Организационно-правовая форма |
natura giuridica |
massimo67 |
176 |
17:26:43 |
eng-rus |
法律 |
federal judgeship |
должность федерального судьи (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
177 |
17:26:26 |
eng-rus |
法律 |
judgeship |
должность судьи (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
178 |
17:25:43 |
rus-ita |
|
издание, выходящее каждые два месяца |
bimestrale |
s_somova |
179 |
17:25:37 |
eng-rus |
编程 |
safety communication channel |
безопасный коммуникационный канал |
ssn |
180 |
17:20:00 |
eng-rus |
编程 |
safety function decomposition |
декомпозиция функции безопасности |
ssn |
181 |
17:19:19 |
rus-ita |
建筑结构 |
упрочнение против усилия на срез |
rinforzo a taglio |
s_somova |
182 |
17:18:15 |
rus-ita |
建筑结构 |
упрочнение изгиба |
rinforzo a flessione |
s_somova |
183 |
17:17:36 |
eng-rus |
编程 |
basics of safety-related fieldbus systems |
основные представления о связанных с безопасностью системах полевых шин |
ssn |
184 |
17:17:07 |
eng-rus |
编程 |
safety-related fieldbus systems |
связанные с безопасностью системы полевых шин |
ssn |
185 |
17:16:32 |
eng-rus |
编程 |
safety-related fieldbus system |
связанная с безопасностью система полевых шин |
ssn |
186 |
17:16:16 |
eng-rus |
对外政策 |
presence on the global stage |
присутствие на международной арене (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
187 |
17:16:07 |
eng-rus |
编程 |
fieldbus systems |
системы полевых шин |
ssn |
188 |
17:15:29 |
rus-ita |
建造 |
сшивание полимеров |
reticolazione |
s_somova |
189 |
17:15:10 |
eng-rus |
编程 |
fieldbus system |
система полевых шин |
ssn |
190 |
17:13:11 |
rus-ger |
投资 |
инвестиционный фонд со сбалансированным инвестиционным портфолио |
Mischfonds (напр., инвестирующий как в акции, так и в ценные бумаги) |
Vorbild |
191 |
17:12:53 |
eng-rus |
外交 |
ambassador to the United States |
посол в США (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
192 |
17:12:19 |
eng-rus |
编程 |
basics |
основные представления |
ssn |
193 |
17:12:09 |
eng-rus |
军队 |
analyst at the Center for Strategic and International Studies |
аналитик Центра стратегических и международных исследований (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
194 |
17:11:42 |
rus-ita |
法律 |
Государственная канцелярия |
Cancelleria dello Stato |
massimo67 |
195 |
17:10:50 |
rus-ger |
投资 |
сбалансированный фонд |
Mischfonds |
Vorbild |
196 |
17:10:44 |
eng-rus |
油和气 |
petroleum machinery |
нефтяное оборудование |
Johnny Bravo |
197 |
17:09:44 |
eng-rus |
|
bad premonition |
плохое предчувствие (I had a bad premonition that something was wrong) |
Рина Грант |
198 |
17:09:06 |
eng-rus |
军队 |
Japan's defense minister |
министр обороны Японии (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
199 |
17:08:02 |
eng-rus |
生物技术 |
Full-Factorial Design |
полнофакторный план |
VladStrannik |
200 |
17:07:46 |
eng-rus |
药店 |
tetrahydrofurane |
тетрагидрофуран |
MonkeyLis |
201 |
17:07:30 |
eng-rus |
|
Kist |
кистинец |
kriemhild |
202 |
17:07:00 |
rus-ger |
医疗的 |
расстройство стула |
Stuhlstörung |
jurist-vent |
203 |
17:03:55 |
rus-ita |
建造 |
прочность на срез |
resistenza a taglio |
s_somova |
204 |
17:01:35 |
eng |
缩写 编程 |
SASE |
safety application service element |
ssn |
205 |
17:01:29 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
notified body |
уведомляемая организация |
MichaelBurov |
206 |
17:01:23 |
eng |
编程 |
safety application service element |
SASE |
ssn |
207 |
17:01:09 |
rus-ita |
|
стеллаж |
rastrelliera |
s_somova |
208 |
16:58:52 |
rus-ita |
建造 |
упрочнение |
rinforzo |
s_somova |
209 |
16:58:29 |
eng-rus |
生物技术 |
range-finding experiment |
эксперимент для определения диапазона доз |
VladStrannik |
210 |
16:55:32 |
eng-rus |
编程 |
cross-platform script |
межплатформенный скрипт (CNN) |
Alex_Odeychuk |
211 |
16:54:39 |
eng-rus |
生物技术 |
range-finding experiment |
диапазонный эксперимент |
VladStrannik |
212 |
16:53:18 |
eng |
编程 |
decentralized peripherals |
DP |
ssn |
213 |
16:53:05 |
eng-rus |
编程 |
decentralized peripherals |
децентрализованные периферийные устройства |
ssn |
214 |
16:52:55 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
CC cream |
крем для коррекции цвета кожи (Color Correct Cream) |
romando |
215 |
16:52:12 |
eng |
编程 |
decentralized peripheral |
DP (децентрализованное периферийное устройство) |
ssn |
216 |
16:51:29 |
rus-fre |
|
курсовая работа |
travaux de semestre |
ROGER YOUNG |
217 |
16:51:20 |
eng-rus |
生物技术 |
optimization experiment |
оптимизационный эксперимент |
VladStrannik |
218 |
16:48:55 |
eng-rus |
非正式的 |
keep it tight |
держать в секрете (т.е. посвятить только тесный круг лиц) "OK," Webster said. "You keeping it real tight up there?" – "Tight as I can," McGrath said. "Just three of us." (с) Lee Child) |
4uzhoj |
219 |
16:48:16 |
eng-rus |
军队 |
cache |
закладка (в знач. "схрон": arms cache) |
4uzhoj |
220 |
16:47:11 |
rus-ita |
历史的 |
огнемёт |
falarica |
s_somova |
221 |
16:44:48 |
rus-ita |
历史的 |
передний город |
città anteriore |
s_somova |
222 |
16:43:53 |
rus-ita |
法律 |
периодическое печатное издание |
organo di pubblicazione |
massimo67 |
223 |
16:43:01 |
rus-ita |
历史的 |
разрядные книги |
libri dei gradi |
s_somova |
224 |
16:41:40 |
eng |
编程 |
safety instrumented system |
SIS |
ssn |
225 |
16:40:55 |
rus-ita |
历史的 |
стрельница |
torre strelniza |
s_somova |
226 |
16:39:47 |
eng-rus |
安全系统 |
destroy after reading |
после прочтения уничтожить |
4uzhoj |
227 |
16:39:08 |
rus-ita |
历史的 |
фрязины |
frjazy (так называли итальянских мастеров в средневековой России) |
s_somova |
228 |
16:38:10 |
eng-rus |
生物技术 |
unclarified cell culture harvest |
неочищенный от примесей сбор клеточной культуры |
VladStrannik |
229 |
16:35:08 |
eng-rus |
俚语 |
get in a shitload of trouble |
попасть по-крупному (It’s just going to get you guys in a shitload of trouble.) |
4uzhoj |
230 |
16:33:54 |
rus-ita |
|
примерная схема |
schema esemplificativo |
s_somova |
231 |
16:32:21 |
eng-rus |
俚语 |
get in trouble |
попасть (в знач. "навлечь на себя неприятности") It's just going to get you guys in a shitload of trouble.) |
4uzhoj |
232 |
16:32:09 |
rus-ita |
经济 |
плановый |
previsto dal piano |
s_somova |
233 |
16:28:11 |
eng-rus |
编程 |
source control |
управление версиями исходного кода (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
234 |
16:28:05 |
eng-rus |
编程 |
source control |
система управления версиями исходного кода (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
235 |
16:27:26 |
eng-rus |
编程 |
interactive window |
интерактивное окно |
Alex_Odeychuk |
236 |
16:25:38 |
eng |
缩写 测量仪器 |
SELV |
safety extra low voltage |
ssn |
237 |
16:24:09 |
eng-rus |
数据处理 |
perform big data operations |
выполнять обработку больших данных (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
238 |
16:23:59 |
rus-ger |
会计 |
Доходы от сдачи в аренду |
Mieterlöse |
fairdinkum2016 |
239 |
16:23:42 |
eng-rus |
数据处理 |
big data operations |
обработка больших данных (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
240 |
16:22:59 |
eng-rus |
非正式的 语境意义 |
bits and pieces |
вразнобой (bits and pieces = a random assortment of things; вариант контекстный и требует замены конструкции: They figured militia involvement, because the bad guys were wearing bits and pieces of military uniforms. (Lee Child) – ...одеты по-военному, но вразнобой.) |
4uzhoj |
241 |
16:22:03 |
eng-rus |
心脏病学 |
DLS |
СЛП (стент с лекарственным покрытием) |
vdengin |
242 |
16:21:54 |
eng-rus |
民族志 |
people of color |
небелокожее население (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
243 |
16:21:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
throw under a bus |
играть роль разменной монеты |
Игорь Миг |
244 |
16:20:32 |
eng-rus |
编程 |
tweak the performance of |
выполнять настройку производительности (чего-либо; Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
245 |
16:20:12 |
eng-rus |
油和气 |
stable gas condensate |
КГС (конденсат газовый стабильный) |
eugeene1979 |
246 |
16:20:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
throw under a bus |
списывать со счетов |
Игорь Миг |
247 |
16:19:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
throw under a bus |
приносить в жертву |
Игорь Миг |
248 |
16:19:15 |
eng-rus |
编程 |
refactoring for C# |
перепроектирование кода на языке программирования C# (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
249 |
16:18:46 |
eng-rus |
编程 |
refactoring for C# |
равносильные преобразования алгоритмов на языке программирования C# (русс. термин "равносильные преобразования алгоритмов" взят из публикации Научно-производственного центра автоматики и приборостроения им. акад. Н.А.Пилюгина на тему разработки программного обеспечения систем управления для ракет-носителей, разгонных блоков и космических аппаратов) |
Alex_Odeychuk |
250 |
16:17:49 |
rus-ger |
技术 |
нисходящий конвейер |
Abwärtsförderer |
korvin.freelancer |
251 |
16:17:36 |
eng |
缩写 编程 |
SCL |
safety communication layer |
ssn |
252 |
16:17:23 |
eng |
编程 |
safety communication layer |
SCL |
ssn |
253 |
16:15:55 |
eng-rus |
编程 |
communication layer |
коммуникационный уровень |
ssn |
254 |
16:10:14 |
eng-rus |
编程 |
live unit testing |
блочное тестирование в реальном времени (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
255 |
16:10:01 |
eng-rus |
技术 |
DECK OVEN |
подовая печь |
100koloska |
256 |
16:08:50 |
eng-rus |
造船 |
pod propulsion system |
винторулевая колонка |
CSB |
257 |
16:05:23 |
eng-rus |
惯用语 |
sideline |
отправить на скамью запасных |
4uzhoj |
258 |
16:03:26 |
eng-rus |
恰当而形象 |
place on the sidelines |
отправить на скамью запасных |
4uzhoj |
259 |
15:58:42 |
eng-rus |
医疗的 |
comparative dissolution kinetics test |
СТКР |
YelenaBella |
260 |
15:57:49 |
eng-rus |
园艺 |
beneficial |
полезный хищник |
kattien |
261 |
15:56:43 |
eng-rus |
园艺 |
beneficial |
полезный паразит (насекомые, питающиеся вредителями растений. используются в сельском хозяйстве, садоводстве и т.д.) |
kattien |
262 |
15:56:42 |
rus-ger |
医疗的 |
инфаркт головного мозга |
Hirninfarkt |
jurist-vent |
263 |
15:55:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
collateral damage |
ошибочное поражение мирных целей |
Игорь Миг |
264 |
15:53:25 |
eng-rus |
非正式的 |
bet the farm |
идти ва-банк |
Ремедиос_П |
265 |
15:53:22 |
eng-rus |
经济 |
maturity transformation |
трансформация сроков |
moevot |
266 |
15:51:14 |
eng-rus |
精神病学 |
coulrophobia |
коулрофобия (боязнь клоунов) |
grafleonov |
267 |
15:49:55 |
rus-ita |
过时/过时 |
стоя |
all'impiedi |
Avenarius |
268 |
15:49:04 |
rus-ita |
|
стоя |
in piedi |
Avenarius |
269 |
15:48:59 |
eng-rus |
讽刺 |
just about survive |
пережить ("That's a loss I can just about survive," he said. – "Уж как-нибудь переживу".) |
4uzhoj |
270 |
15:48:57 |
eng-rus |
|
bad loser |
хлюздя |
YudinMS |
271 |
15:48:13 |
rus-ger |
医疗的 |
острое нарушение мозгового кровообращения |
akute zerebrovaskuläre Insuffizienz |
jurist-vent |
272 |
15:43:49 |
eng-rus |
具象的 |
bulk |
вес (He checked everywhere, with the wet boards creaking under his bulk.) |
4uzhoj |
273 |
15:42:49 |
eng-rus |
|
creak shut |
со скрипом закрыться (The heavy doors creaked shut behind him.) |
4uzhoj |
274 |
15:39:15 |
eng-rus |
|
wave someone away |
помахать вслед (His clothes tore at him and the dust swirled all around him as the helicopter took off. He waved it away. Watched it until it was lost to sight. (c) Lee Child) |
4uzhoj |
275 |
15:37:26 |
rus-ger |
农业 |
диск разбрасывателя |
Streuscheibe |
Aleksei Zharavin |
276 |
15:37:04 |
eng-rus |
软件 |
near-final |
практический готовая окончательная версия (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
277 |
15:36:14 |
rus-ger |
农业 |
диск разбрасывателя |
Streuscheibe (диск разбрасывателя удобрений) |
Aleksei Zharavin |
278 |
15:35:30 |
rus-dut |
惯用语 |
умирать от зависти и т. п. |
zijn hart opvreten (vergaan van spijt, ergernis, nijd) |
Сова |
279 |
15:33:21 |
rus-ita |
心理治疗 |
игровая терапия |
ludoterapia |
Avenarius |
280 |
15:32:46 |
eng-rus |
编程 |
code-completion system |
система автодополнения ввода (в редакторе кода) |
Alex_Odeychuk |
281 |
15:32:38 |
rus-ita |
|
крепкий |
sodo |
Assiolo |
282 |
15:31:30 |
eng-rus |
技术 |
bristles |
щетина (щетки, кисти) The paint was matted up in the bristles, and had run onto the mild steel ferrule which bound the bristles into the wooden handle.) |
4uzhoj |
283 |
15:31:12 |
eng-rus |
商业活动 |
have been officially renamed |
быть официально переименованным (– на ...; InfoWorld) |
Alex_Odeychuk |
284 |
15:30:49 |
eng-rus |
技术 |
bristles |
ворс (щетки, кисти) The paint was matted up in the bristles, and had run onto the mild steel ferrule which bound the bristles into the wooden handle.) |
4uzhoj |
285 |
15:30:28 |
rus-ita |
具象的 |
нагромождение |
emporio |
Avenarius |
286 |
15:30:26 |
rus-ita |
烹饪 |
сваренный вкрутую |
sodo |
Assiolo |
287 |
15:30:10 |
rus-ita |
具象的 |
множество |
emporio (вещей, предметов и т.п.) |
Avenarius |
288 |
15:28:53 |
rus-ita |
烹饪 |
сваренный вкрутую |
sodo (о яйцах) |
Assiolo |
289 |
15:28:41 |
eng-rus |
|
tear apart |
разобрать на части (The burned pickup had been torn apart, and half the staff was examining the minute physical traces unique to that particular vehicle.) |
4uzhoj |
290 |
15:28:04 |
eng-rus |
软件 |
cross-platform development tool |
инструментальное средство межплатформенной разработки (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
291 |
15:28:00 |
eng-rus |
软件 |
cross-platform development tool |
инструмент межплатформенной разработки (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
292 |
15:26:26 |
rus-ita |
|
сваренный |
lesso |
Assiolo |
293 |
15:26:12 |
rus-ita |
|
сваренный |
cotto |
Assiolo |
294 |
15:25:53 |
eng-rus |
|
in thrall to |
в плену у |
Commissioner |
295 |
15:25:13 |
eng-rus |
编程 |
cross-platform development company |
предприятие промышленности межплатформенной программной продукции (InfoWorld) |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:24:59 |
eng-rus |
技术 |
stamped into |
выбитый (The chassis number and the code stamped into the iron of the engine block were both original.) |
4uzhoj |
297 |
15:24:39 |
rus-ita |
|
жёгший |
cocente |
Assiolo |
298 |
15:24:09 |
eng-rus |
商业活动 |
leverage the work of |
эффективно использовать наработки (кого-либо; Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
299 |
15:24:01 |
eng-rus |
商业活动 |
leverage the work of |
эффективно воспользоваться наработками (кого-либо; Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
300 |
15:23:37 |
eng-rus |
生物技术 |
measureable impact |
измеримое влияние |
VladStrannik |
301 |
15:20:08 |
rus-ita |
针织品 |
жгут |
torciglione |
Assiolo |
302 |
15:17:39 |
eng-rus |
|
be mobile |
ехать (об автомобиле или людях, находящихся в нем) |
4uzhoj |
303 |
15:16:00 |
rus-dut |
惯用语 |
кружить голову |
iemand zijn hoofd op hol jagen brengen |
Сова |
304 |
15:13:55 |
eng-rus |
心理学 |
severe conflict-ridden relationship |
тяжёлые конфликтные отношения |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:13:20 |
rus-ger |
技术 |
с точностью до грамма |
grammgenau |
Maria0097 |
306 |
15:13:16 |
eng-rus |
心理学 |
severe conflict |
тяжёлый конфликт |
Alex_Odeychuk |
307 |
15:10:32 |
eng-rus |
非破坏性测试 |
calibration block |
стандартный образец (ultrasonic testing)) |
si_bel |
308 |
15:10:03 |
rus-ger |
|
насыпная гора |
Schuttberg |
Unc |
309 |
15:09:22 |
eng-rus |
|
you are commanded to |
приказываю ("Federal agents," his voice screamed. "You are commanded to stop at once. I repeat, you are commanded to stop your vehicle at once." (с) Lee Child) |
4uzhoj |
310 |
15:08:09 |
rus-ita |
医疗的 |
мечевидный жёлчный пузырь |
ensiforme |
s_somova |
311 |
15:07:26 |
eng-rus |
|
outlines |
очертания (Reacher could see the faint black outlines of buildings off to his right. (с) Lee Chilld) |
4uzhoj |
312 |
15:06:55 |
eng-rus |
|
stare daggers |
гневно смотреть |
NGGM |
313 |
15:02:16 |
eng-rus |
汽车 |
trucker's logbook |
маршрутный лист (в грузоперевозках)) |
4uzhoj |
314 |
15:01:50 |
rus-ita |
法律 |
дополнительно |
in sottordine |
s_somova |
315 |
14:58:49 |
eng-rus |
运动的 |
choking |
неудачное исполнение хорошо отработанного элемента или комплекса элементов в стрессовой обстановке (двигательных, технических, тактических) |
Alex_Odeychuk |
316 |
14:58:24 |
rus-ita |
|
конкордат, конкордатный брак |
rito concordatario |
EvaGatta |
317 |
14:57:36 |
eng-rus |
运动的 |
choking under pressure |
деавтоматизация сформированного двигательного двигательного навыка под воздействием сбивающих факторов |
Alex_Odeychuk |
318 |
14:55:46 |
eng-rus |
非正式的 |
choker |
явный фаворит состязаний, в решающий момент упустивший всё своё преимущество |
Alex_Odeychuk |
319 |
14:54:15 |
eng-rus |
运动的 |
under pressure |
в стрессовых условиях |
Alex_Odeychuk |
320 |
14:53:49 |
eng-rus |
修辞格 |
moveable feast |
понятие растяжимое |
Beforeyouaccuseme |
321 |
14:52:49 |
eng-rus |
运动的 |
under pressure |
под воздействием сбивающих факторов |
Alex_Odeychuk |
322 |
14:52:32 |
eng-rus |
生物技术 |
redox reagent test conditions |
условия испытаний окислительно-восстановительного реагента |
VladStrannik |
323 |
14:50:33 |
eng-rus |
非正式的 电话 |
get someone up |
набрать (по телефону) |
4uzhoj |
324 |
14:49:21 |
eng-rus |
非正式的 |
get up |
связаться (with someone; to contact (e.g. by telephone) or to hang out with): I'll get up with you.) |
4uzhoj |
325 |
14:49:08 |
eng-rus |
|
boisterousness |
оживлённость |
NGGM |
326 |
14:48:18 |
eng-rus |
正式的 |
decorated |
награждённый государственными наградами |
Alex_Odeychuk |
327 |
14:43:54 |
eng-rus |
政治 |
lobbying ethics |
этика лоббистской деятельности (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
328 |
14:41:44 |
eng-rus |
生产 |
bottle |
баклажка |
Yeldar Azanbayev |
329 |
14:41:09 |
eng-rus |
生产 |
test bottle |
испытательная бутыль |
Yeldar Azanbayev |
330 |
14:40:01 |
eng-rus |
政治 |
lobbying ban |
запрет лоббистской деятельности (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
331 |
14:38:35 |
rus-ita |
针织品 |
платочная вязка |
punto legaccio |
Assiolo |
332 |
14:36:46 |
rus-ita |
手工业 |
вязка |
punto |
Assiolo |
333 |
14:34:12 |
eng |
汽车 |
lithium-ion polymer battery |
Li-polymer |
ВВладимир |
334 |
14:34:02 |
rus-ita |
法律 |
завещанное имущество |
lascito |
Avenarius |
335 |
14:33:58 |
rus-ita |
衣服 |
узор |
fantasia |
Assiolo |
336 |
14:33:55 |
est |
汽车 |
liitium-polümeeraku |
Li-polymer |
ВВладимир |
337 |
14:33:23 |
rus-est |
汽车 |
литий-полимерный аккумулятор |
liitium-polümeeraku (https://ru.wikipedia.org/wiki/Литий-полимерный_аккумулятор) |
ВВладимир |
338 |
14:33:16 |
eng-rus |
外交 |
era of detente |
период разрядки международной напряжённости (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
339 |
14:32:26 |
rus-ita |
|
узор |
disegno |
Assiolo |
340 |
14:32:24 |
eng-gla |
|
masturbate |
brod |
Yerkwantai |
341 |
14:31:26 |
eng-gla |
|
masturbation |
brodadh |
Yerkwantai |
342 |
14:31:17 |
eng |
汽车 |
lithium-ion polymer battery |
Li-pol |
ВВладимир |
343 |
14:30:39 |
eng-gla |
|
masturbation |
fèin-bhrodadh |
Yerkwantai |
344 |
14:30:10 |
rus-ita |
手工业 |
узор |
punto (a maglia - вязания) |
Assiolo |
345 |
14:30:03 |
eng-rus |
商业活动 |
poor manager |
неэффективный руководитель |
Alex_Odeychuk |
346 |
14:29:05 |
eng-rus |
医疗的 |
neuromyelitis optica spectrum disorder |
заболевание спектра оптиконевромиелита |
amatsyuk |
347 |
14:28:02 |
eng-gla |
政治 |
law |
reachd |
Yerkwantai |
348 |
14:27:52 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
veteran intelligence official |
опытный работник разведки (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
349 |
14:27:20 |
eng-gla |
|
orgasm |
reachd |
Yerkwantai |
350 |
14:27:12 |
eng-rus |
政治 |
precipitous overhaul |
поспешная, непродуманная реформа (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
351 |
14:27:00 |
eng-gla |
|
vexation |
reachd |
Yerkwantai |
352 |
14:26:26 |
eng-gla |
|
legal |
reachdail |
Yerkwantai |
353 |
14:25:46 |
eng-gla |
|
side |
taobhaich |
Yerkwantai |
354 |
14:25:44 |
eng-rus |
修辞 |
a no-bullshit kind of guy |
правдоруб (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
355 |
14:25:40 |
rus-ita |
法律 |
рабочее место с полным рабочим днём |
posto di lavoro a tempo pieno |
massimo67 |
356 |
14:25:14 |
eng-gla |
政治 |
partisan |
taobhaiche |
Yerkwantai |
357 |
14:24:36 |
eng-gla |
|
absence |
neo-làthaireachd |
Yerkwantai |
358 |
14:24:25 |
eng-gla |
政治 |
abstention |
neo-làthaireachd |
Yerkwantai |
359 |
14:24:10 |
eng-rus |
免疫学 |
thrombosporin |
тромбоспорин (Белок, отвечающий за адгезию тромбоцитов) |
Богданэ |
360 |
14:24:03 |
eng-gla |
政治 |
interparty |
eadar-phàirtidheil |
Yerkwantai |
361 |
14:23:51 |
eng-rus |
修辞 |
tell hard truths |
сказать горькую правду (about ... – о ... ; CNN) |
Alex_Odeychuk |
362 |
14:23:16 |
eng-rus |
非正式的 |
spitball |
подкалывать (someone – кого-либо) |
Ремедиос_П |
363 |
14:23:13 |
eng-gla |
政治 |
party |
pàirtidh |
Yerkwantai |
364 |
14:22:57 |
eng-rus |
非正式的 |
spitball |
подтрунивать (someone – над кем-либо) |
Ремедиос_П |
365 |
14:22:16 |
eng-gla |
政治 |
revolution |
rèabhlaid |
Yerkwantai |
366 |
14:21:51 |
eng-gla |
|
revolutionary |
rèabhlaideach |
Yerkwantai |
367 |
14:21:20 |
eng-gla |
|
by-election |
frith-thaghadh |
Yerkwantai |
368 |
14:20:56 |
eng-gla |
|
by-election |
fo-thaghadh |
Yerkwantai |
369 |
14:20:29 |
eng-gla |
|
communism |
co-mhaoineas |
Yerkwantai |
370 |
14:20:03 |
eng-gla |
|
social |
sòisealta |
Yerkwantai |
371 |
14:19:14 |
eng-rus |
生产 |
Poor Water Quality |
низкое качество воды |
Yeldar Azanbayev |
372 |
14:18:44 |
eng-gla |
|
communist |
comannach |
Yerkwantai |
373 |
14:18:38 |
eng-rus |
政治 |
freedomophobia |
свободофобия |
Alex_Odeychuk |
374 |
14:18:26 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
trim heater |
подогреватель (напр., конденсата, СПГ, т.п.) |
Mikhail A. Zaytsev |
375 |
14:18:23 |
eng-gla |
|
communist |
co-mhaoineach |
Yerkwantai |
376 |
14:17:39 |
eng-gla |
|
effort |
iomairt |
Yerkwantai |
377 |
14:17:37 |
eng-rus |
生产 |
Medium Quality Interface |
интерфейс среднего качества |
Yeldar Azanbayev |
378 |
14:17:18 |
eng-gla |
|
election campaign |
iomairt taghaidh |
Yerkwantai |
379 |
14:16:28 |
rus-ger |
会计 |
дебиторская задолженность поставщикам и подрядчикам |
Forderungen aus Lieferungen und Leistungen |
dolmetscherr |
380 |
14:16:26 |
eng-rus |
生产 |
Poor Quality Interface |
интерфейс низкого качества |
Yeldar Azanbayev |
381 |
14:15:55 |
rus-ger |
|
неформальная поддержка |
Seilschaft |
Vladislav Zlatogorov |
382 |
14:15:41 |
eng-rus |
媒体 |
state-sponsored media |
государственные средства массовой информации |
Alex_Odeychuk |
383 |
14:14:49 |
eng-rus |
历史的 |
code of punishments |
уложение о наказаниях |
Alex_Odeychuk |
384 |
14:13:26 |
eng-rus |
文学 |
in the literary circles |
в кругах литературоведов |
Alex_Odeychuk |
385 |
14:13:17 |
rus-fre |
药店 |
вспомогательные вещества для покрытия оболочкой |
excipients d'enrobage |
traductrice-russe.com |
386 |
14:13:11 |
eng-rus |
文学 |
in the literary circles |
в литературных кругах |
Alex_Odeychuk |
387 |
14:12:43 |
eng-rus |
宗教 |
exegetical books |
истолковательные сочинения |
Alex_Odeychuk |
388 |
14:10:29 |
eng-rus |
宗教 |
exegetical sources |
истолковательные сочинения |
Alex_Odeychuk |
389 |
14:09:08 |
rus-fre |
药店 |
непокрытая таблетка |
comprimé nu |
traductrice-russe.com |
390 |
14:08:09 |
rus-ita |
|
букет |
bouquet |
Avenarius |
391 |
14:07:41 |
eng-rus |
教育 |
King Hassan II University |
Университет им. короля Хассана II (in Casablanca, Morocco) |
Alex_Odeychuk |
392 |
14:04:46 |
rus-ita |
法律 |
с немедленным вступлением в силу |
effetto immediato |
massimo67 |
393 |
14:02:49 |
eng-rus |
生产 |
Good Quality Interface |
качественное взаимодействие фаз |
Yeldar Azanbayev |
394 |
14:00:59 |
eng-rus |
政治 |
campaign theme |
тема избирательной кампании (CNN) |
Alex_Odeychuk |
395 |
14:00:55 |
eng-rus |
生产 |
Good Water Quality |
хорошее качество воды |
Yeldar Azanbayev |
396 |
14:00:38 |
eng-rus |
|
all-in-the-family |
внутрисемейный (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
397 |
14:00:33 |
eng-rus |
|
all-in-the-family |
в кругу семьи (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
398 |
14:00:10 |
eng-rus |
生产 |
low oil |
низкая нефть |
Yeldar Azanbayev |
399 |
13:59:37 |
rus-fre |
药店 |
прежелатинизированный |
prégélatinisé |
traductrice-russe.com |
400 |
13:58:24 |
eng-rus |
|
team group cohesiveness |
сплочённость команды |
Кэт |
401 |
13:58:23 |
eng |
缩写 导航 |
ECI |
Earth Centered Inertial frame |
fortifel |
402 |
13:58:11 |
eng-rus |
政治 |
ethics official |
советник по вопросам этики профессиональной деятельности (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
403 |
13:57:52 |
eng-rus |
管道 |
locked valve |
блокируемый клапан (с блокировкой в открытом/закрытом положении) |
proff2199 |
404 |
13:56:18 |
rus |
药店 |
маисовый крахмал |
кукурузный крахмал |
traductrice-russe.com |
405 |
13:55:34 |
eng-rus |
商业活动 |
professional ethics |
этика профессиональной деятельности |
Alex_Odeychuk |
406 |
13:53:55 |
eng-rus |
商业活动 |
ethics counsel |
советник по вопросам этики профессиональной деятельности (CNN) |
Alex_Odeychuk |
407 |
13:50:57 |
eng-rus |
生产 |
deliverables |
результат услуги |
Yeldar Azanbayev |
408 |
13:49:46 |
eng-gla |
|
vacuum cleaner |
sguabadair |
Yerkwantai |
409 |
13:49:28 |
eng-rus |
生产 |
oil composite |
смесь нефти |
Yeldar Azanbayev |
410 |
13:45:01 |
eng-rus |
法律 |
agencies |
органы исполнительной власти |
Alex_Odeychuk |
411 |
13:42:39 |
eng-rus |
食品工业 |
General Standard for the Labelling of Prepackaged Foods |
Общий стандарт на маркировку расфасованных пищевых продуктов (Кодекс Алиментариус) |
Ileana Negruzza |
412 |
13:38:49 |
eng-rus |
生产 |
water quality properties |
параметры качества воды |
Yeldar Azanbayev |
413 |
13:33:58 |
eng-rus |
法律 |
ethics law expert |
специалист по правовому обеспечению профессиональной деятельности (в т.ч. профессиональной этики; CNN) |
Alex_Odeychuk |
414 |
13:33:02 |
eng-rus |
生产 |
as or |
в составе или |
Yeldar Azanbayev |
415 |
13:32:44 |
eng |
缩写 医疗的 |
IO |
intraosseous |
vdengin |
416 |
13:32:11 |
eng-rus |
生物技术 |
clarified antibody sample |
образец антител, очищенный от примесей |
VladStrannik |
417 |
13:32:09 |
rus-dut |
|
абсолютно |
precies |
Сова |
418 |
13:31:17 |
eng-rus |
美国人 |
Executive Office of the President |
Аппарат Президента (CNN) |
Alex_Odeychuk |
419 |
13:30:54 |
eng-rus |
生产 |
desirable effect |
положительный эффект |
Yeldar Azanbayev |
420 |
13:30:29 |
eng-rus |
|
MIL-SPEC |
стандарты разрабатываемые в интересах Министерства обороны США |
Johnny Bravo |
421 |
13:29:11 |
rus-dut |
|
гулять, прохаживаться |
wandelen |
Сова |
422 |
13:29:10 |
eng-rus |
|
general jurisdiction court |
СОЮ |
rechnik |
423 |
13:26:19 |
eng-rus |
|
bottle age |
выдержка (о вине) |
КГА |
424 |
13:26:17 |
eng-rus |
法律 |
in the name of |
за (Ранее за указанным лицом было зарегистрировано право на недвижимое имущество – Previously, the title to real estate was registered in the name of the specified person) |
Johnny Bravo |
425 |
13:25:49 |
rus-fre |
|
Министерство образования и науки Российской Федерации |
Ministère de l'enseignement et la science de la Fédération de Russie |
ROGER YOUNG |
426 |
13:24:27 |
rus-ger |
汽车 |
система фильтрации воздуха |
Luftfiltersystem |
xakepxakep |
427 |
13:24:10 |
eng-gla |
|
board of directors |
bòrd-stiùiridh |
Yerkwantai |
428 |
13:24:07 |
eng-rus |
生产 |
Summary and Recommendations |
обобщения и рекомендаций |
Yeldar Azanbayev |
429 |
13:24:05 |
rus-ger |
汽车 |
система фильтрации воздуха |
Luftfiltrationssystem |
xakepxakep |
430 |
13:23:54 |
eng-gla |
|
cardboard |
cairt-bhòrd |
Yerkwantai |
431 |
13:23:21 |
eng-gla |
|
tablespoon |
spàin-bhùird |
Yerkwantai |
432 |
13:23:04 |
eng-gla |
|
bird table |
bòrd-eun |
Yerkwantai |
433 |
13:22:42 |
eng-gla |
|
tablecloth |
anart-bùird |
Yerkwantai |
434 |
13:22:15 |
eng-gla |
|
dressing gown |
còta-leapa |
Yerkwantai |
435 |
13:21:46 |
eng-gla |
|
cradle |
creathall |
Yerkwantai |
436 |
13:21:43 |
eng-rus |
技术 |
compensation washer |
компенсационная шайба |
AnnaRoma |
437 |
13:21:25 |
eng-gla |
|
sofa |
sunnag |
Yerkwantai |
438 |
13:20:54 |
eng-rus |
化学 |
expressed as As |
обозначается символом As |
Ileana Negruzza |
439 |
13:18:54 |
eng-gla |
|
sofa |
langasaid |
Yerkwantai |
440 |
13:18:48 |
rus-ger |
|
прямо комиссар мегрэ |
ganz Kommissar Maigret |
Vas Kusiv |
441 |
13:18:15 |
eng-gla |
|
sofa |
suaineachan |
Yerkwantai |
442 |
13:17:24 |
eng-gla |
|
coatstand |
sorchan-aodaich |
Yerkwantai |
443 |
13:17:04 |
eng-gla |
|
rocking chair |
cathair shiùdanach |
Yerkwantai |
444 |
13:16:32 |
eng-gla |
|
throne |
àrd-chathair |
Yerkwantai |
445 |
13:16:10 |
eng-rus |
生物技术 |
tris glycine |
трис-глицин |
VladStrannik |
446 |
13:15:53 |
eng-gla |
|
throne |
rìgh-chathair |
Yerkwantai |
447 |
13:15:46 |
eng-rus |
生物技术 |
tris glycine gel |
трис-глициновый гель |
VladStrannik |
448 |
13:15:28 |
eng-gla |
|
desk |
bòrd-sgrìobhaidh |
Yerkwantai |
449 |
13:15:06 |
eng-gla |
|
armchair |
suidheachan mòr |
Yerkwantai |
450 |
13:14:49 |
eng-gla |
|
armchair |
cathair-uilne |
Yerkwantai |
451 |
13:14:23 |
eng-gla |
|
wheelchair |
cathair-cuibhle |
Yerkwantai |
452 |
13:14:05 |
eng-gla |
|
armchair |
cathair mhòr |
Yerkwantai |
453 |
13:13:50 |
eng-gla |
|
armchair |
cathair ghàirdeanach |
Yerkwantai |
454 |
13:13:22 |
eng-gla |
|
bedsheet |
siota |
Yerkwantai |
455 |
13:12:50 |
eng-gla |
|
bedclothes |
aodach-leapa |
Yerkwantai |
456 |
13:12:34 |
rus-ger |
|
а как хорошо начиналось |
Zuerst ließ sich auch alles gut an |
Vas Kusiv |
457 |
13:12:31 |
eng-gla |
|
sleeping bag |
poca-cadail |
Yerkwantai |
458 |
13:12:26 |
eng-rus |
生物技术 |
tris glycine |
трис-глициновый |
VladStrannik |
459 |
13:12:15 |
eng-rus |
食品工业 |
International Numbering System |
Международная цифровая система кодификации пищевых добавок |
Ileana Negruzza |
460 |
13:12:04 |
eng-gla |
|
and so on |
mar sin air adhart |
Yerkwantai |
461 |
13:11:42 |
eng-gla |
|
promote |
cuir air adhart |
Yerkwantai |
462 |
13:11:31 |
eng-gla |
|
forward |
cuir air adhart |
Yerkwantai |
463 |
13:10:03 |
eng-rus |
医疗的 |
leukoaraiosis |
перивентрикулярное свечение (livejournal.com) |
Ulenspiegel |
464 |
13:08:59 |
eng-gla |
|
hatchet |
làmh-thuagh |
Yerkwantai |
465 |
13:08:16 |
eng-gla |
军队 |
dagger |
cuinnsear |
Yerkwantai |
466 |
13:07:37 |
eng-gla |
军队 |
dirk |
duirc |
Yerkwantai |
467 |
13:07:19 |
eng-gla |
植物学 |
pine cone |
duirc |
Yerkwantai |
468 |
13:06:38 |
eng-gla |
|
stone's throw |
urchair chloiche |
Yerkwantai |
469 |
13:06:18 |
eng-gla |
|
missile |
urchair |
Yerkwantai |
470 |
13:05:53 |
eng-gla |
|
spear |
gath |
Yerkwantai |
471 |
13:04:18 |
eng-rus |
|
at the moment of |
на момент |
Johnny Bravo |
472 |
13:04:12 |
eng-gla |
|
sword |
slòighre |
Yerkwantai |
473 |
13:04:10 |
rus-ita |
缩写 |
ст. ст. статьи закона |
articoli |
massimo67 |
474 |
13:03:35 |
eng-gla |
|
dagger |
biodag |
Yerkwantai |
475 |
13:02:33 |
eng-gla |
|
crossbow |
crois-bhogha |
Yerkwantai |
476 |
13:02:02 |
eng-rus |
运动的 |
arm-lifting |
армлифтинг (силовой вид спорта, соревнования на силу хвата) |
bigmaxus |
477 |
13:01:47 |
eng-gla |
|
archer |
boghadair |
Yerkwantai |
478 |
13:01:17 |
eng-gla |
军队 |
bow |
bogha-saighde (weapon) |
Yerkwantai |
479 |
13:01:06 |
eng-rus |
生物技术 |
gel analysis |
гель-анализ |
VladStrannik |
480 |
13:00:16 |
eng-gla |
军队 |
disarm |
dì-armaich |
Yerkwantai |
481 |
12:59:34 |
eng-gla |
军队 |
arm |
armaich |
Yerkwantai |
482 |
12:59:12 |
eng-gla |
军队 |
armoury |
taigh-airm |
Yerkwantai |
483 |
12:58:42 |
eng-gla |
军队 |
arm |
arm |
Yerkwantai |
484 |
12:57:59 |
eng-gla |
|
sincere |
iodhan |
Yerkwantai |
485 |
12:57:48 |
eng-rus |
生产 |
water wash tank |
промывочная ёмкость |
Yeldar Azanbayev |
486 |
12:56:59 |
eng-gla |
|
gunpowder |
fùdar-gunna |
Yerkwantai |
487 |
12:56:34 |
eng-rus |
教育 |
citizenship |
основы социальной ответственности (контекстуальный перевод) |
VLZ_58 |
488 |
12:55:34 |
eng-rus |
生物技术 |
oxidation reagent |
окислительный реагент |
VladStrannik |
489 |
12:55:19 |
eng-gla |
历史的 |
hogshead |
togsaid |
Yerkwantai |
490 |
12:54:36 |
eng-gla |
|
cask |
togsaid |
Yerkwantai |
491 |
12:54:12 |
eng-gla |
|
draught beer |
leann baraille |
Yerkwantai |
492 |
12:53:52 |
eng-gla |
|
cask |
baraill |
Yerkwantai |
493 |
12:53:34 |
eng-gla |
军队 |
barrel of a gun |
baraill |
Yerkwantai |
494 |
12:52:44 |
eng-gla |
|
bending |
lùbach |
Yerkwantai |
495 |
12:52:41 |
eng-rus |
教育 |
personal, social and health education |
воспитание личности, социальное образование и медико-санитарного просвещение |
VLZ_58 |
496 |
12:52:13 |
eng-gla |
|
stitch |
lùb |
Yerkwantai |
497 |
12:51:08 |
eng-gla |
|
knitting |
cneatas |
Yerkwantai |
498 |
12:50:45 |
eng-gla |
|
knitting needle |
dealg-stocainn |
Yerkwantai |
499 |
12:50:33 |
rus-ita |
法律 |
в соответствии со статьями |
giusta gli art. (giusta l'art. 54 della legge sulle bonifiche fondiarie[2] del Cantone dei Grigioni; Giusta gli art. 54 e 58 nonché l'art. 57 cpv. 4 della Convenzione di Lugano) |
massimo67 |
500 |
12:50:29 |
eng-gla |
|
knitting needle |
bior-fighe |
Yerkwantai |
501 |
12:49:23 |
eng-gla |
|
nursery school |
fo-sgoil |
Yerkwantai |
502 |
12:49:00 |
eng-gla |
|
dial on a phone |
comharraich |
Yerkwantai |
503 |
12:48:34 |
eng-gla |
|
bursary |
bursaraidh |
Yerkwantai |
504 |
12:48:16 |
eng-gla |
|
elementary school |
bun-sgoil |
Yerkwantai |
505 |
12:47:57 |
eng-gla |
|
high school |
àrd-sgoil |
Yerkwantai |
506 |
12:47:11 |
eng-gla |
|
grave |
uaigh |
Yerkwantai |
507 |
12:46:40 |
eng-gla |
|
lithography |
leac-sgrìobhadh |
Yerkwantai |
508 |
12:46:06 |
eng-gla |
|
tile |
leacag |
Yerkwantai |
509 |
12:45:34 |
eng-gla |
|
uneven |
mì-chòmhnard |
Yerkwantai |
510 |
12:44:45 |
eng-gla |
|
flat |
leacach |
Yerkwantai |
511 |
12:44:27 |
eng-gla |
|
slab of stone |
leac |
Yerkwantai |
512 |
12:44:20 |
rus-fre |
|
документ об образовании и о квалификации |
Document sur l'éducation et la qualification |
ROGER YOUNG |
513 |
12:43:09 |
eng-gla |
|
churchyard |
cill |
Yerkwantai |
514 |
12:42:56 |
eng-gla |
|
burial ground |
cill |
Yerkwantai |
515 |
12:42:00 |
eng-gla |
|
headstone |
clach-chinn |
Yerkwantai |
516 |
12:41:39 |
eng-gla |
|
shroud |
anart-bàis |
Yerkwantai |
517 |
12:41:16 |
eng-gla |
|
buried |
adhlacte |
Yerkwantai |
518 |
12:40:46 |
eng-rus |
食品工业 |
Polyxyethylene sorbitan monooleate |
полиоксиэтилен 20 сорбитан моноолеат (пищевой эмульгатор) |
Ileana Negruzza |
519 |
12:39:49 |
eng-gla |
|
cuff of sleeve |
bann-dùirn |
Yerkwantai |
520 |
12:38:53 |
eng-gla |
政治 |
coalition |
aonachadh |
Yerkwantai |
521 |
12:38:36 |
eng-gla |
|
uniting |
aonachadh |
Yerkwantai |
522 |
12:37:59 |
eng-gla |
|
waistband |
bann na briogais |
Yerkwantai |
523 |
12:37:35 |
eng-gla |
|
hinged |
bannach |
Yerkwantai |
524 |
12:37:03 |
eng-gla |
|
bandage |
bann |
Yerkwantai |
525 |
12:36:38 |
eng-gla |
财政 |
bond |
bann |
Yerkwantai |
526 |
12:35:30 |
eng-gla |
|
small change |
airgead pronn |
Yerkwantai |
527 |
12:35:20 |
rus-ger |
医疗的 |
акромиально-ключичный сустав |
AC-Gelenk (Akromioklavikulargelenk) |
jurist-vent |
528 |
12:35:10 |
eng-gla |
财政 |
capital |
airgead-calpa |
Yerkwantai |
529 |
12:34:40 |
eng-gla |
|
mercury |
airgead-beò |
Yerkwantai |
530 |
12:34:13 |
eng-gla |
|
pocket money |
airgead-pòcaid |
Yerkwantai |
531 |
12:33:40 |
eng-gla |
|
income tax |
cìs air teachd-a-steach |
Yerkwantai |
532 |
12:33:12 |
eng-gla |
|
£1 sterling |
punnd sasannach |
Yerkwantai |
533 |
12:32:42 |
rus-fre |
|
Московский педагогический государственный университет |
Université pédagogique d'État de Moscou |
ROGER YOUNG |
534 |
12:32:29 |
eng-rus |
艺术 |
decoupage |
заниматься декупажем (Whatever item you choose, it should be clean and free of any dust or dirt. If you want to paint it, do it at least twenty-four hours before you decoupage it.) |
VLZ_58 |
535 |
12:32:27 |
eng-gla |
|
half-crown |
leth-chrùn |
Yerkwantai |
536 |
12:31:25 |
eng-gla |
|
cent |
seant |
Yerkwantai |
537 |
12:30:57 |
eng-gla |
|
skating |
sgeatadh |
Yerkwantai |
538 |
12:30:49 |
rus-ita |
法律 |
и так далее |
ecc. |
massimo67 |
539 |
12:30:37 |
eng-gla |
|
smuggler |
smuglair |
Yerkwantai |
540 |
12:30:14 |
eng-gla |
|
shilling |
tasdan |
Yerkwantai |
541 |
12:29:46 |
eng-gla |
加拿大 |
twenty cents |
tastan |
Yerkwantai |
542 |
12:29:22 |
eng-gla |
加拿大 |
treat |
treut |
Yerkwantai |
543 |
12:28:55 |
eng-gla |
加拿大 |
workhouse |
taigh-obrach |
Yerkwantai |
544 |
12:28:54 |
eng-rus |
生物技术 |
unclarified harvest sample |
образец сбора, неочищенный от примесей |
VladStrannik |
545 |
12:28:22 |
eng-gla |
钱币学 |
nickel |
trì sgillinn |
Yerkwantai |
546 |
12:28:09 |
rus-ger |
技术 |
ложное изображение |
Scheinanzeige |
Io82 |
547 |
12:27:50 |
eng-rus |
生物技术 |
unclarified harvest hold |
выдержка неочищенного от примесей сбора |
VladStrannik |
548 |
12:27:47 |
eng-gla |
农业 |
wooded clearing burnt for planting crops |
pàirc-coillidh |
Yerkwantai |
549 |
12:27:26 |
eng-gla |
|
pounding |
ponndadh |
Yerkwantai |
550 |
12:26:49 |
eng-gla |
|
boothose |
mogan |
Yerkwantai |
551 |
12:25:58 |
eng-gla |
加拿大 |
Canadian Prairies |
Machraichean Mòra |
Yerkwantai |
552 |
12:25:35 |
eng-gla |
加拿大 |
farming |
feirmeireachd |
Yerkwantai |
553 |
12:25:11 |
eng-gla |
加拿大 |
will o' the wisp |
dreag |
Yerkwantai |
554 |
12:24:28 |
eng-gla |
加拿大 |
fifty cents |
dà thastan agus sia sgillinn |
Yerkwantai |
555 |
12:24:06 |
eng-gla |
加拿大 |
dollar |
còig tastan (literally "five shillings") |
Yerkwantai |
556 |
12:23:38 |
eng-gla |
加拿大 |
loon |
buna-bhuachaille |
Yerkwantai |
557 |
12:23:11 |
eng-gla |
加拿大 |
banquet |
bangaid |
Yerkwantai |
558 |
12:22:38 |
eng-rus |
生物技术 |
clarified harvest material |
материал очищенного от примесей сбора |
VladStrannik |
559 |
12:22:13 |
eng-rus |
生物技术 |
clarified harvest |
очищенный от примесей сбор |
VladStrannik |
560 |
12:21:12 |
eng-gla |
惯用语 |
happy as a clam |
sona ri bròg (literally "as happy as a shoe") |
Yerkwantai |
561 |
12:20:42 |
rus-ita |
法律 |
Совет директоров принимает решение большинством голосов из числа назначенных членов совета |
Consiglio di amministrazione prende le risoluzioni a maggioranza dei voti emessi |
massimo67 |
562 |
12:20:24 |
eng-gla |
惯用语 |
make sense |
dèan tuigse |
Yerkwantai |
563 |
12:20:22 |
rus-ger |
医疗的 |
самотестирование |
Eigenanwendung |
kreecher |
564 |
12:20:05 |
eng-gla |
惯用语 |
about time |
tha an t-àm aig |
Yerkwantai |
565 |
12:19:37 |
eng-rus |
食品工业 |
calcium aluminium silicate |
силикат алюминия-кальция (пищевая добавка Е556) |
Ileana Negruzza |
566 |
12:19:00 |
eng-gla |
惯用语 |
once in a blue moon |
uair san ràith |
Yerkwantai |
567 |
12:18:37 |
eng-gla |
惯用语 |
black sheep |
caora dhubh |
Yerkwantai |
568 |
12:18:14 |
eng-gla |
惯用语 |
full to the brim |
cho làn ri ugh (literally "as full as an egg") |
Yerkwantai |
569 |
12:17:44 |
eng-gla |
惯用语 |
speak of the devil |
thig an donas ri iomradh |
Yerkwantai |
570 |
12:17:29 |
rus-spa |
法律 |
бандитизм |
bandalaje |
DOT_777 |
571 |
12:17:20 |
eng-gla |
惯用语 |
fall out with somebody |
rach a-mach air (literally "to go out on") |
Yerkwantai |
572 |
12:16:56 |
rus-ita |
法律 |
не позднее чем за 10 дней до назначенной даты проведения заседания |
almeno 10 giorni prima della seduta |
massimo67 |
573 |
12:16:42 |
eng-gla |
惯用语 |
put words in someone's mouth |
cuir facail sa' bheul chuideigin |
Yerkwantai |
574 |
12:16:00 |
eng-gla |
惯用语 |
scared shitless |
gòrach leis an eagal (literally, "stupid with the fear") |
Yerkwantai |
575 |
12:15:23 |
eng-gla |
惯用语 |
take it easy! |
gabh air do shocair! |
Yerkwantai |
576 |
12:14:57 |
eng-rus |
|
U.S. military standard |
военный стандарт США |
Johnny Bravo |
577 |
12:14:22 |
eng-rus |
生产 |
after the beginning |
после начала |
Yeldar Azanbayev |
578 |
12:14:19 |
eng-gla |
惯用语 |
take it easy |
gabh socair |
Yerkwantai |
579 |
12:13:58 |
eng-gla |
惯用语 |
as blind as a bat |
cho dall ri dallaig |
Yerkwantai |
580 |
12:13:30 |
eng-gla |
惯用语 |
hardly |
air èiginn |
Yerkwantai |
581 |
12:12:59 |
eng-gla |
惯用语 |
at stake |
an geall |
Yerkwantai |
582 |
12:12:31 |
eng-gla |
惯用语 |
Rome wasn't built in a day |
chan ann leis a' chiad bhuille a thuiteas a' chraobh (literally "it is not with the first strike that the tree will fall") |
Yerkwantai |
583 |
12:11:57 |
eng-gla |
惯用语 |
change your tune |
atharraich do chainnt |
Yerkwantai |
584 |
12:11:51 |
rus-ita |
法律 |
за исключением случаев крайней необходимости |
tranne in casi di emergenza |
massimo67 |
585 |
12:11:08 |
eng-rus |
医疗器械 |
precut |
без носика/наконечника (precut tip papillotome) |
ElviVine |
586 |
12:10:47 |
eng-rus |
电信 |
three-tube projector |
трёхлучевой проектор |
Sergey Old Soldier |
587 |
12:10:32 |
eng-rus |
社会学 |
pushy |
подавляющий (напр., родители, подавляющие личность детей, этакие pushy parents, или родители-давители) |
VLZ_58 |
588 |
12:09:58 |
rus-fre |
药店 |
состав единичной дозы |
formule unitaire |
traductrice-russe.com |
589 |
12:07:39 |
rus-fre |
技术 |
выпускная сторона |
refoulement |
I. Havkin |
590 |
12:07:19 |
eng-rus |
医疗的 |
reformulated |
с изменённым составом (лекарственный препарат) |
monosyllabique |
591 |
12:07:01 |
eng-gla |
惯用语 |
tell the truth |
leis an fhìrinn innse |
Yerkwantai |
592 |
12:06:37 |
eng-gla |
惯用语 |
reap what you sow |
an nì a chuireas duine is e a bhuaineas e (lit. what a man sows that he will reap) |
Yerkwantai |
593 |
12:05:59 |
eng-gla |
惯用语 |
take up the gauntlet |
rach cùrsa nan slat |
Yerkwantai |
594 |
12:05:32 |
eng-gla |
惯用语 |
an eye for an eye, a tooth for a tooth |
sùil airson sùla is fiacaill airson fiacla |
Yerkwantai |
595 |
12:04:55 |
eng-gla |
惯用语 |
when the shit hits the fan |
nuair a tha an t-sradag ris an fhaoch (literally, "When the spark is to the heather") |
Yerkwantai |
596 |
12:04:05 |
eng-gla |
惯用语 |
read between the lines |
leugh eadar na sreathan |
Yerkwantai |
597 |
12:03:35 |
eng-gla |
惯用语 |
get even |
faigh do latha fhèin air |
Yerkwantai |
598 |
12:03:18 |
eng-rus |
医疗的 |
reformulate |
изменить состав лекарственного препарата |
monosyllabique |
599 |
12:03:10 |
eng-gla |
惯用语 |
on the other hand |
air an làimh eile |
Yerkwantai |
600 |
12:03:08 |
ger |
缩写 老兵专用医药 |
BVL |
Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit |
kreecher |
601 |
12:02:55 |
eng-gla |
惯用语 |
on the one hand |
air an dàrna làimh |
Yerkwantai |
602 |
12:02:44 |
ger |
老兵专用医药 |
Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit |
BVL |
kreecher |
603 |
12:02:34 |
eng-gla |
惯用语 |
God knows |
aig sealbh tha brath |
Yerkwantai |
604 |
11:59:43 |
eng-rus |
医疗的 |
cup |
бранша |
ElviVine |
605 |
11:59:06 |
eng-rus |
医疗的 |
cups |
бранши |
ElviVine |
606 |
11:57:42 |
rus-spa |
技术 |
механический ограничитель |
tope mecánico |
serdelaciudad |
607 |
11:54:08 |
rus-ger |
社会学 |
коммеморация |
Gedenken |
mgabo |
608 |
11:54:01 |
rus-spa |
聚合物 |
адипрен уретановый каучук |
adipren |
serdelaciudad |
609 |
11:53:27 |
rus-ger |
非正式的 |
стукач |
Verräter |
Nibelungi |
610 |
11:52:59 |
rus-ita |
商业活动 |
опыт работы |
esperienze di lavoro |
gorbulenko |
611 |
11:51:34 |
eng-rus |
|
Laboratory Quality Assurance Program Manual |
руководство по работе с программой обеспечения качества лабораторных работ |
Johnny Bravo |
612 |
11:50:59 |
rus-spa |
技术 |
опорная поверхность |
zona de apoyo |
serdelaciudad |
613 |
11:50:26 |
eng-rus |
|
exhilarating |
будоражащий |
driven |
614 |
11:50:13 |
eng-rus |
社会学 |
affluenza |
всепотребительство (Среди негативных моральных качеств названы прежде всего потребительство и эгоизм.) |
VLZ_58 |
615 |
11:49:35 |
eng-rus |
|
cancel classes |
отменить занятия (Classes have been cancelled today because of a staff meeting. – cambridge.org) |
dimock |
616 |
11:48:09 |
eng-rus |
|
blast |
восторг |
driven |
617 |
11:46:54 |
eng |
缩写 |
LQAPM |
Laboratory Quality Assurance Program Manual |
Johnny Bravo |
618 |
11:44:28 |
rus-ger |
法律 |
чистые активы |
Nettovermögen |
Лорина |
619 |
11:44:15 |
rus-spa |
|
основной, главный |
pral (сокращение от "principal") |
BCN |
620 |
11:37:11 |
eng-rus |
俚语 |
tubular mod |
трубчатый мод (вейп – тип электронной сигареты на 1 батарею) |
tinell |
621 |
11:32:54 |
eng-rus |
生物技术 |
level |
уровень содержания (вещества, реагента и т. п.) |
VladStrannik |
622 |
11:32:07 |
rus-ger |
药店 |
лекарственный чай |
Arzneimitteltee |
kreecher |
623 |
11:31:31 |
rus-ger |
审计 |
Доходы от реализации |
Ertragsrealisation |
fairdinkum2016 |
624 |
11:29:18 |
eng-rus |
生物技术 |
capture protein eluate |
захват элюата белка |
VladStrannik |
625 |
11:27:52 |
eng-rus |
生物技术 |
cell culture harvest material |
материал сбора клеточной культуры |
VladStrannik |
626 |
11:26:12 |
rus-spa |
|
новогодние украшения |
adornos navideños |
kopeika |
627 |
11:23:49 |
eng-rus |
生物技术 |
post-capture solution |
раствор после захвата (содержащихся в нем клеток, антител и т. п.) |
VladStrannik |
628 |
11:20:41 |
rus-ger |
神话 |
мара |
Alb (в европейской мифологии – злой дух, демон, садящийся по ночам на грудь и вызывающий страх. В этом значении слово Alb существительное мужского рода) |
Ин.яз |
629 |
11:17:02 |
rus-fre |
药店 |
оригинальное лекарственное средство |
spécialité pharmaceutique |
traductrice-russe.com |
630 |
11:14:30 |
eng-rus |
色谱法 |
paper spray ionization |
ионизация спреем с бумаги (PSI; Одна из методик масс-спектрометрии) |
Wolfskin14 |
631 |
11:12:32 |
eng-rus |
大规模杀伤性武器 |
emergency satchel |
мобильный пульт управления ядерной группировкой (ядерный чемоданчик; CNN) |
Alex_Odeychuk |
632 |
11:12:04 |
eng-rus |
色谱法 |
direct analysis in real time |
прямой анализ в режиме реального времени (ПАРВ; DART; Одна из методик масс-спектрометрии) |
Wolfskin14 |
633 |
11:10:56 |
rus-ger |
|
горы |
Alb |
Ин.яз |
634 |
11:10:50 |
eng-rus |
大规模杀伤性武器 |
nuclear missile launch officer |
офицер комнаты управления запуском ядерных ракет в командном пункте (CNN) |
Alex_Odeychuk |
635 |
11:08:05 |
eng-rus |
生物技术 |
mass spectrophotometric |
масс-спектрофотометрический |
VladStrannik |
636 |
11:07:37 |
eng-rus |
生物技术 |
mass spectrophotometric profile |
масс-спектрофотометрический профиль |
VladStrannik |
637 |
11:05:32 |
eng-rus |
情绪化 |
a whopping |
целых (A whopping 64 percent of the Republicans who voted in the caucuses were Evangelicals. • Sales of Italian sparkling wine in Canada hit $100 million in the past 3 months, up a whopping 38 per cent from the previous quarter. – на целых 38% больше, чем ... • He spent a whopping $90,000 in legal fees. – потратил целых 90 тыс. долларов • The online giant's revenue dropped a whopping 76 percent over the past quarter. – прибыль снизилась на целых 76% • While UFO enthusiasts may wonder if an alien craft could have been to blame for the near-miss, a more plausible explanation would seem to be that it was a drone encounter as the Airprox filing for that month features a whopping seven such instances of pilots reporting UAV sightings while flying. (примеры любезно предложены ART Vancouver) coasttocoastam.com) |
Ремедиос_П |
638 |
11:05:24 |
rus-ger |
|
член совета директоров |
Direktor |
nerdie |
639 |
11:03:24 |
eng-rus |
技术 |
recommission |
расконсервировать (The owner of the facility decided to recommission it.) |
snowleopard |
640 |
11:03:22 |
eng-rus |
化学 |
deuterochloroform |
дейтерохлороформ |
Wolfskin14 |
641 |
11:02:32 |
rus-fre |
|
до седьмого колена |
jusqu'à la septième génération |
ROGER YOUNG |
642 |
11:02:02 |
rus-ita |
|
ожесточенный спор |
diatriba |
Avenarius |
643 |
10:56:42 |
eng-rus |
运动的 |
Asian Shooting Confederation |
Азиатская конфедерация стрелкового спорта |
Zamatewski |
644 |
10:54:31 |
rus-spa |
技术 |
ввод в эксплуатацию |
entrada en servicio |
Sergei Aprelikov |
645 |
10:53:01 |
eng-rus |
|
no stranger to |
познавший |
SirReal |
646 |
10:52:20 |
rus-ita |
技术 |
ввод в эксплуатацию |
entrata in servizio |
Sergei Aprelikov |
647 |
10:51:43 |
rus-ita |
法律 |
неотъемлемые и непередаваемые права полномочия |
poteri intrasmissibili е inalienabili |
massimo67 |
648 |
10:51:21 |
eng-rus |
|
Dostyk avenue |
проспект Достык |
Olessya.85 |
649 |
10:50:03 |
eng-rus |
大规模杀伤性武器 |
secure bunker |
бункер, оборудованный в противоядерном отношении (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
650 |
10:49:39 |
eng-rus |
|
Medeu district |
Медеуский район |
Olessya.85 |
651 |
10:47:55 |
eng-rus |
大规模杀伤性武器 |
menu of strike options |
список вариантов ядерного удара (CNN) |
Alex_Odeychuk |
652 |
10:47:46 |
rus-ger |
法律 |
привилегированная именная акция |
bevorrechtigte Namensaktie |
Лорина |
653 |
10:47:12 |
eng-rus |
大规模杀伤性武器 |
presidential emergency satchel |
ядерный чемоданчик президента (CNN) |
Alex_Odeychuk |
654 |
10:44:57 |
rus-ger |
|
экстракт артишока |
Artischockenauszug |
ich_bin |
655 |
10:44:39 |
eng-rus |
法律 |
decision-making paper |
документ, подтверждающий принятие решения (CNN) |
Alex_Odeychuk |
656 |
10:43:04 |
eng-rus |
大规模杀伤性武器 |
nuclear launch suitcase |
ядерный чемоданчик (CNN) |
Alex_Odeychuk |
657 |
10:42:39 |
eng-rus |
大规模杀伤性武器 |
satchel |
чемоданчик (ядерный; CNN) |
Alex_Odeychuk |
658 |
10:41:41 |
eng-rus |
大规模杀伤性武器 |
order a nuclear strike |
отдать приказ о нанесении ядерного удара (CNN) |
Alex_Odeychuk |
659 |
10:41:34 |
rus-ger |
|
растительный компонент |
Pflanzenkomponente |
ich_bin |
660 |
10:41:00 |
rus-ger |
法律 |
номинальная стоимость акций |
Nennwert der Aktien |
Лорина |
661 |
10:33:25 |
eng-rus |
大规模杀伤性武器 |
carrying the nuclear football |
носить ядерный чемоданчик (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
662 |
10:33:18 |
rus-ger |
汽车 |
универсальный вездеход |
Unimog |
Dinara Makarova |
663 |
10:31:30 |
rus-ger |
医疗的 |
латексное лигирование |
Gummibandligatur (или также "лигирование латексными кольцами", используется при лечении геморроя) |
jurist-vent |
664 |
10:30:43 |
rus-ita |
泵 |
перекачивающий насос |
pompa di trasferimento |
ale2 |
665 |
10:30:12 |
rus-ger |
医疗的 |
латексное кольцо |
Gummiband (латексная лигатура, накладываемая при лечении геморроя) |
jurist-vent |
666 |
10:29:23 |
rus-fre |
历史的 |
смотровая башня |
tour de surveillance |
Cath |
667 |
10:27:51 |
rus-ger |
|
фибрегам |
Fibregum |
ich_bin |
668 |
10:25:09 |
eng-rus |
|
gig |
концерт |
issa |
669 |
10:23:21 |
rus-ita |
法律 |
ознакомиться с протоколом |
consultare processo verbale |
massimo67 |
670 |
10:21:43 |
rus-ita |
质量控制和标准 |
уровень стандартизации |
livello di standardizzazione |
Sergei Aprelikov |
671 |
10:20:51 |
rus-ger |
医疗的 |
натуживание |
Pressen |
jurist-vent |
672 |
10:20:06 |
rus-spa |
质量控制和标准 |
уровень стандартизации |
grado de estandarización |
Sergei Aprelikov |
673 |
10:19:29 |
rus-spa |
质量控制和标准 |
уровень стандартизации |
grado de normalización |
Sergei Aprelikov |
674 |
10:18:12 |
rus-fre |
质量控制和标准 |
уровень стандартизации |
degré de normalisation |
Sergei Aprelikov |
675 |
10:15:59 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
degree of standardisation |
уровень стандартизации |
Sergei Aprelikov |
676 |
10:15:28 |
rus-ger |
|
борьба с алкоголизмом |
Bekämpfung des Alkoholismus |
ich_bin |
677 |
10:15:15 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
tris-citric acid |
трис-лимонная кислота |
vdengin |
678 |
10:13:12 |
rus-ita |
牛奶生产 |
флокулятор |
flocculatore |
ale2 |
679 |
10:13:02 |
eng-rus |
植物学 |
fescue-feather grass steppe |
типчаково-ковыльная степь |
Oleksandr Spirin |
680 |
10:11:18 |
eng-rus |
植物学 |
forb-fescue-feather grass steppe |
разнотравно-типчаково-ковыльная степь |
Oleksandr Spirin |
681 |
10:09:39 |
eng-rus |
植物学 |
secondary steppe |
вторичная степь |
Oleksandr Spirin |
682 |
10:06:43 |
rus-ger |
技术 |
переднеплоскостной |
vorderflächig |
Лорина |
683 |
10:04:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
collateral damage |
неизбежное зло |
Игорь Миг |
684 |
10:01:58 |
eng-rus |
取证 |
slug |
отстреленная пуля (a spent bullet when fired from a gun, pistol, or other firearm) |
Val_Ships |
685 |
9:59:23 |
rus-ita |
生产 |
начало производства |
inizio della produzione |
Sergei Aprelikov |
686 |
9:56:58 |
eng-rus |
油和气 |
CCTV AND WINDSHIELD DISTRIBUTION BOARD |
распределительный щит системы промышленного телевиденья с ветровой защитой |
SMarina |
687 |
9:56:52 |
rus-spa |
生产 |
начало производства |
inicio de la fabricación |
Sergei Aprelikov |
688 |
9:54:47 |
eng-rus |
武器和枪械制造 |
slug |
картечь (для ружья) |
Val_Ships |
689 |
9:54:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
collateral damage |
незапланированные потери |
Игорь Миг |
690 |
9:46:53 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
late dioestrus |
поздний диэструс |
vdengin |
691 |
9:43:55 |
eng-rus |
|
the sound of gunfire |
канонада |
Val_Ships |
692 |
9:42:34 |
eng-rus |
炮兵 |
gunfire |
стрельба из орудий (the firing of one or more guns, esp. when done repeatedly) |
Val_Ships |
693 |
9:37:26 |
eng-rus |
|
sound of gunfire |
звуки стрельбы (The sound of gunfire grew closer.) |
Val_Ships |
694 |
9:35:13 |
rus-ger |
油和润滑剂 |
нагрузка сваривания |
Schweißkraft |
AndreasK |
695 |
9:32:19 |
eng-rus |
油和气 |
CGS |
КГС (газификация угля с получением синтез-газа) |
eugeene1979 |
696 |
9:31:24 |
rus-ger |
化学 |
изорамнетин |
Isorhamnetin (wikipedia.org) |
HolSwd |
697 |
9:31:21 |
eng-rus |
油和气 |
Coal gasification syngas |
КГС |
eugeene1979 |
698 |
9:30:36 |
eng |
缩写 石油/石油 |
CGS |
Coal gasification syngas (КГС) |
eugeene1979 |
699 |
9:30:30 |
rus-ger |
军队 |
крошить |
zusammenbrechen |
Andrey Truhachev |
700 |
9:25:06 |
rus |
缩写 |
ГБД РН |
Государственная база данных "Регистр недвижимости" |
Johnny Bravo |
701 |
9:24:41 |
rus-spa |
生产 |
начало производства |
inicio de la producción |
Sergei Aprelikov |
702 |
9:23:33 |
rus |
|
Государственная база данных юридических лиц |
ГБД ЮЛ |
Johnny Bravo |
703 |
9:22:47 |
rus-fre |
生产 |
начало производства |
début de fabrication |
Sergei Aprelikov |
704 |
9:21:38 |
rus-fre |
生产 |
начало производства |
début de production |
Sergei Aprelikov |
705 |
9:20:27 |
rus-fre |
生产 |
начало производства |
lancement de production |
Sergei Aprelikov |
706 |
9:19:49 |
eng |
缩写 钻孔 |
NCS |
net confining stress |
masizonenko |
707 |
9:15:05 |
eng-rus |
生产 |
beginning of production |
начало производства |
Sergei Aprelikov |
708 |
9:14:32 |
eng-rus |
|
title to real property |
право на недвижимость |
Johnny Bravo |
709 |
9:09:51 |
rus-ger |
|
разбежаться по разным сторонам |
auseinanderlaufen |
Andrey Truhachev |
710 |
9:09:16 |
eng-rus |
|
spread |
разбежаться по разным сторонам |
Andrey Truhachev |
711 |
9:08:11 |
eng-rus |
|
diverge |
разбежаться в разные стороны |
Andrey Truhachev |
712 |
9:08:10 |
eng-rus |
|
spread |
разбежаться в разные стороны |
Andrey Truhachev |
713 |
9:06:13 |
eng-rus |
|
spread |
разбежаться в стороны |
Andrey Truhachev |
714 |
9:06:00 |
rus-ger |
|
риэлтор |
Grundstücksmakler |
Siegie |
715 |
9:03:38 |
rus-ger |
|
разбежаться в стороны |
auseinanderlaufen |
Andrey Truhachev |
716 |
9:02:55 |
rus-ger |
|
разбегаться в стороны |
auseinanderlaufen |
Andrey Truhachev |
717 |
9:00:17 |
eng-rus |
贸易联盟 |
bar |
полосовая диаграмма |
Кунделев |
718 |
8:59:32 |
rus-ger |
医疗的 |
результаты осмотра с помощью зеркал |
Spekulumbefund |
jurist-vent |
719 |
8:59:09 |
rus-ger |
非正式的 |
перебежчик |
Beutedeutscher |
Айдар |
720 |
8:52:17 |
rus-ger |
法律 |
освободить под залог |
gegen eine Kaution freilassen |
Гевар |
721 |
8:47:32 |
rus-ger |
会计 |
займы аффилированным предприятиям |
Ausleihungen an verbundene Unternehmen |
dolmetscherr |
722 |
8:45:47 |
rus-ita |
|
конвертация |
concambio (Il rapporto fissato tra i valori delle rispettive azioni nelle fusioni di aziende. http://www.aup.ru/articles/law/3.htm) |
armoise |
723 |
8:42:07 |
eng-rus |
|
Moscow State Technological University "Stankin" |
Московский государственный технологический университет "Станкин" |
nerzig |
724 |
8:20:39 |
eng-rus |
|
certificate of real estate absence |
справка об отсутствии наличии недвижимого имущества (availability) |
Johnny Bravo |
725 |
7:55:17 |
eng-rus |
石油加工厂 |
positive material identification |
химический анализ материала |
Tanyabomba |
726 |
7:51:15 |
eng-rus |
商业活动 |
conclude an agreement |
заключить контракт |
Andrey Truhachev |
727 |
7:50:08 |
rus-ger |
互联网 |
сделать ссылку |
verweisen |
Лорина |
728 |
7:49:59 |
rus-ger |
政治 |
заключать соглашение |
ein Abkommen schließen |
Andrey Truhachev |
729 |
7:44:41 |
rus-ger |
技术 |
валик, наплавляемый для заполнения разделки кромок |
Fülllage |
Io82 |
730 |
7:39:29 |
eng-rus |
汽车 |
sound damping |
шумоизоляция |
rusputin |
731 |
7:38:43 |
rus-ger |
法律 |
имеющий юридическое значение |
rechtserheblich |
Лорина |
732 |
7:38:11 |
rus-ger |
法律 |
факт, имеющий юридическое значение |
rechtserhebliche Tatsache |
Лорина |
733 |
7:37:06 |
eng-rus |
|
soundproofing |
шумоизоляция |
rusputin |
734 |
7:36:56 |
eng-rus |
|
rodent-faced |
с крысиным лицом |
Val_Ships |
735 |
7:34:25 |
eng-rus |
安全系统 |
tape-off |
оградить запретную зону (жёлтой лентой) |
Val_Ships |
736 |
7:33:44 |
eng-rus |
安全系统 |
cone-off |
оградить запретную зону (красными конусами) |
Val_Ships |
737 |
7:32:55 |
rus-ger |
技术 |
зачистка |
Überbürsten |
Io82 |
738 |
7:32:37 |
rus-ger |
技术 |
затирка |
Überschmirgeln |
Io82 |
739 |
7:27:02 |
rus-ger |
技术 |
образование цвета побежалости |
Anlauffarbenbildung |
Io82 |
740 |
7:26:01 |
eng |
缩写 军队 |
CAG |
Combat Applications Group (or Delta Force - the U.S. Army's special-operations unit) |
Val_Ships |
741 |
7:25:56 |
rus-ger |
|
иным путём |
auf einem anderen Weg |
Лорина |
742 |
7:23:25 |
rus-ger |
法律 |
осуществлять преследование |
verfolgen |
Лорина |
743 |
7:23:01 |
rus-ger |
法律 |
действующая власть |
machthabende Behörden |
Лорина |
744 |
7:17:29 |
eng-rus |
生产 |
internal regulation |
внутреннее распоряжение |
Yeldar Azanbayev |
745 |
7:15:45 |
rus-ger |
技术 |
метод получения многослойного шва путём наложения узких валиков |
Strichraupentechnik |
Io82 |
746 |
7:15:22 |
eng-rus |
妇科 |
hypergonadotrophic |
гипергонадотрофный |
Margarita@svyaz.kz |
747 |
7:14:05 |
eng |
缩写 地面部队 |
ODteam |
Operational Detachment |
Val_Ships |
748 |
7:11:45 |
eng-rus |
生产 |
special scrutiny |
особый контроль |
Yeldar Azanbayev |
749 |
7:10:54 |
eng |
缩写 军队 |
Operational Detachment |
ODteam (the Green Berets' unit, as in "the ODA" - where "A" means "Alpha") |
Val_Ships |
750 |
7:04:42 |
rus-ger |
会计 |
амортизационные отчисления на финансовые активы и на обращающиеся ценные бумаги |
Abschreibungen auf Finanzanlagen und auf Wertpapiere des Umlaufvermögens |
dolmetscherr |
751 |
7:04:16 |
eng-rus |
|
jack up you |
чтоб ты сдох! |
Sakh |
752 |
7:00:27 |
rus-ger |
会计 |
корректировки балансовой стоимости на убытки по задолженности |
Einstellungen in die Wertberichtigung zu Forderungen |
dolmetscherr |
753 |
6:53:30 |
rus-ger |
会计 |
рекламные и командировочные расходы |
Werbe- und Reisekosten |
dolmetscherr |
754 |
6:53:28 |
eng-rus |
|
whip around |
резко, неожиданно развернуться |
Sakh |
755 |
6:52:40 |
rus-ger |
会计 |
расходы на автотранспорт |
Fahrzeugkosten |
dolmetscherr |
756 |
6:47:46 |
eng-rus |
|
trample |
развеять (trample on some myths развеять мифы) |
eugenealper |
757 |
6:44:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
yest' |
есть (Church Slavonic name of the letter е) |
Gruzovik |
758 |
6:44:33 |
eng-rus |
油和气 |
brandspuit |
брансбойт (металлический наконечник пожарного рукава) |
just_like_me |
759 |
6:25:33 |
eng-rus |
历史的 |
gentry |
открытая землевладельческая аристократия (потомки богатых английских крестьян, которым было разрешено покупать титулы после Столетней войны) |
ART Vancouver |
760 |
6:16:21 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
charge with |
всучать |
Gruzovik |
761 |
6:16:01 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
foist on |
всучать |
Gruzovik |
762 |
6:14:47 |
eng-rus |
石油加工厂 |
flare riser |
факельный ствол |
Tanyabomba |
763 |
5:54:48 |
rus-ger |
法律 |
выпустить под залог |
gegen eine Kaution freilassen |
Гевар |
764 |
5:39:42 |
rus-ita |
医疗的 |
локтевая вена |
vena ulnare |
s_somova |
765 |
5:38:31 |
rus-ita |
医疗的 |
медиальная подкожная вена руки |
vena basilicale |
s_somova |
766 |
5:35:28 |
rus-ita |
医疗的 |
выполненный через кожный покров |
transcutaneo |
s_somova |
767 |
5:31:39 |
rus-ita |
医疗的 |
перенесённый ранее |
pregresso |
s_somova |
768 |
5:30:46 |
rus-ita |
医疗的 |
предварительная подготовка против свёртывания крови |
precoagulazione, f |
s_somova |
769 |
5:29:10 |
eng-rus |
管道 |
head plug |
заглушка |
dimakan |
770 |
5:25:51 |
rus-ita |
医疗的 |
летальный исход |
infausto evento |
s_somova |
771 |
5:21:38 |
rus-ger |
法律 |
принятие закона |
Verabschiedung des Gesetzes |
Лорина |
772 |
5:19:24 |
rus-ita |
医疗的 |
лечение минеральными водами |
crenoterapia |
s_somova |
773 |
5:15:22 |
eng-rus |
航海 |
Marine Electronic Highway |
Морской электронный путь (новая система управления судоходством в Малаккском и Сингапурском проливах.) |
ivoninsky |
774 |
5:15:04 |
rus-ita |
医疗的 |
дробление |
clivaggio |
s_somova |
775 |
5:13:54 |
rus-ita |
医疗的 |
перемежающаяся хромота |
claudicazione intermittente |
s_somova |
776 |
5:11:33 |
rus-ger |
政治 |
избранный президент |
gewählter Präsident |
Лорина |
777 |
4:40:29 |
rus-ger |
法律 |
общая теория государства и права |
allgemeine Staats- und Rechtstheorie |
Лорина |
778 |
4:38:30 |
eng-rus |
法律 |
burden of expenses |
бремя расходов |
Ying |
779 |
4:36:02 |
eng-rus |
艺术 |
metalsmithing |
чеканка по металлу (художественная) |
Yippie |
780 |
3:49:12 |
rus-ger |
法律 |
устранение с должности |
Amtsenthebung |
Лорина |
781 |
3:36:38 |
rus-ger |
法律 |
самоустранение |
Selbstenthebung (от должности) |
Лорина |
782 |
3:27:36 |
rus-ger |
法律 |
Венецианская комиссия |
Venedigkommission |
Лорина |
783 |
3:17:53 |
eng-rus |
教育 |
future proof regulation |
Классические системы управления (скорее, правильнее было бы написать "futureproof") |
napolskykh |
784 |
3:12:31 |
rus-ger |
|
вступить в противоречие |
in Widerspruch stehen |
Лорина |
785 |
2:50:45 |
eng-rus |
法律 |
curable breach |
устранимое нарушение |
Ying |
786 |
2:44:47 |
rus-ger |
|
каким-то образом |
irgendwie |
Лорина |
787 |
2:41:10 |
rus-ger |
法律 |
совершать правонарушение |
Rechtsverletzung begehen |
Лорина |
788 |
2:31:43 |
eng-rus |
能源行业 |
spring-cage |
пружинный (The ST spring-cage connection terminal blocks from the CLIPLINE complete system have been developed for universal spring- loaded conductor contacting./The contact force of the spring-cage connection from Phoenix Contact is independent of the user and offers a vibration-proof, stable connection.) |
tumanov |
789 |
2:09:24 |
rus-ita |
技术 |
оснастка для сверления |
maschere di foratura |
Незваный гость из будущего |
790 |
1:42:13 |
rus-ger |
商业活动 |
риэлтор |
Immobilienmaklerin |
Andrey Truhachev |
791 |
1:40:48 |
rus-ger |
商业活动 |
агент по продаже земельных участков |
Grundstücksmakler |
Andrey Truhachev |
792 |
1:40:12 |
eng-rus |
替代性纠纷解决 |
real estate broker |
агент по продаже земельных участков |
Andrey Truhachev |
793 |
1:39:30 |
eng-rus |
替代性纠纷解决 |
real estate broker |
маклер по продаже земельных участков |
Andrey Truhachev |
794 |
1:38:08 |
rus-ger |
商业活动 |
агент по недвижимости |
Immobilienmaklerin |
Andrey Truhachev |
795 |
1:37:46 |
rus-ger |
商业活动 |
брокер по операциям с недвижимостью |
Immobilienmaklerin |
Andrey Truhachev |
796 |
1:37:11 |
rus-ger |
商业活动 |
брокер по операциям с недвижимостью |
Immobilienmakler |
Andrey Truhachev |
797 |
1:35:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
lean one's elbows on/against |
облокотить (pf of облокачивать; опереть руку локтём обо что-либо) |
Gruzovik |
798 |
1:34:50 |
rus-ger |
商业活动 |
агент по недвижимости |
Immobilienmakler |
Andrey Truhachev |
799 |
1:28:31 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
the first |
первеющий (= первейший) |
Gruzovik |
800 |
1:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
sow |
обсеменить (pf of обсеменять; засеять семенами; уронить семена в землю о растениях) |
Gruzovik |
801 |
1:24:29 |
rus-ita |
技术 |
кондукторская втулка для сверления |
boccola di foratura |
Незваный гость из будущего |
802 |
1:24:05 |
rus-ger |
艺术 |
стриптизёрша |
Stripteasetänzerin (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
803 |
1:22:55 |
rus-ger |
艺术 |
исполнительница стриптиза |
Striptänzerin |
Andrey Truhachev |
804 |
1:21:22 |
eng-ger |
艺术 |
strip dancer |
Striptänzerin |
Andrey Truhachev |
805 |
1:19:47 |
rus-ger |
艺术 |
стриптизёрша |
Striptänzerin |
Andrey Truhachev |
806 |
1:17:54 |
eng-rus |
艺术 |
stripteaser |
стиптизёрша |
Andrey Truhachev |
807 |
1:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
take with |
захлебнуть (pf of захлёбывать) |
Gruzovik |
808 |
1:07:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
distract someone's attention |
заминать (impf of замять) |
Gruzovik |
809 |
1:05:30 |
rus-ger |
惯用语 |
"влипнуть" |
in Teufels Küche kommen |
Andrey Truhachev |
810 |
1:05:29 |
rus-ger |
惯用语 |
"влипнуть" |
in Teufels Küche geraten |
Andrey Truhachev |
811 |
1:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik 意大利语 |
kneader |
грамола |
Gruzovik |
812 |
1:04:24 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
press |
гнать в хвост и в гриву (someone) |
Gruzovik |
813 |
1:03:32 |
rus-ger |
非正式的 |
"влипнуть" |
sich in die Nesseln setzen |
Andrey Truhachev |
814 |
1:00:23 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cause |
взносить (impf of взнести) |
Gruzovik |
815 |
0:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik 电子产品 |
SM |
разумная карточка (smart card; = интеллектуальная карточка) |
Gruzovik |
816 |
0:59:30 |
rus-spa |
拉丁 |
продажная девушка, ТП |
torranta |
Nati_Shmati |
817 |
0:51:30 |
rus-ger |
给定的名称 |
Эрик Фурнье |
Eric Fournier |
Лорина |
818 |
0:50:15 |
rus-ita |
医疗的 |
зеараленон |
zearalenone,m |
s_somova |
819 |
0:45:43 |
rus-ita |
医疗的 |
инвалидизирующий |
invalidante |
s_somova |
820 |
0:45:24 |
rus-dut |
方言 |
жадно выпивать |
uitklokken |
Сова |
821 |
0:44:23 |
rus-ita |
医疗的 |
черепно-мозговая иннервация |
innervazione cranica |
s_somova |
822 |
0:41:24 |
rus-ita |
医疗的 |
кетоацидоз |
chetoacidosi,f |
s_somova |
823 |
0:38:54 |
rus-ita |
医疗的 |
женская консультация |
consultorio femminile |
s_somova |
824 |
0:37:26 |
rus-ita |
医疗的 |
лечебная физкультура |
cinesiterapia |
s_somova |
825 |
0:36:36 |
eng-rus |
汽车 |
rear collision warning |
система предупреждения о наезде сзади |
ВВладимир |
826 |
0:27:49 |
rus-ita |
医疗的 |
лечебное дело |
attività terapeutica |
s_somova |
827 |
0:25:56 |
rus-ita |
医疗的 |
лишай чешуйчатый |
psoriasi,f |
s_somova |
828 |
0:22:27 |
rus-ita |
医疗的 |
лототерапия |
fangoterapia |
s_somova |
829 |
0:17:45 |
rus-ita |
医疗的 |
нейропатия |
neuropatia |
s_somova |
830 |
0:16:29 |
rus-ita |
医疗的 |
но-шпа |
nospum |
s_somova |
831 |
0:15:17 |
rus-ita |
医疗的 |
обкладывание стенок сосудов |
rivestimenti parientali |
s_somova |
832 |
0:11:00 |
rus-fre |
质量控制和标准 |
спецификация качества |
spécification de qualité |
traductrice-russe.com |
833 |
0:09:41 |
rus-ger |
给定的名称 |
Радослав Сикорский |
Radoslaw Sikorski |
Лорина |
834 |
0:09:23 |
rus-ger |
|
затрёпанная книга |
zerfledertes Buch |
solo45 |
835 |
0:08:52 |
rus-ita |
医疗的 |
пастообразный |
cremoso |
s_somova |
836 |
0:08:03 |
rus-ger |
|
затрёпать |
zerfleddern (затрепать, без ё!) |
solo45 |
837 |
0:05:38 |
rus-ger |
|
затрёпать |
zerfledern (затрепать, без ё!) |
solo45 |
838 |
0:03:15 |
rus-ger |
给定的名称 |
Лоран Фабиус |
Laurent Fabius |
Лорина |
839 |
0:02:35 |
eng-rus |
军队 |
humanitarian pause |
гуманитарная пауза (A "humanitarian pause" in attacks on rebel-held eastern Aleppo – part of a plan to allow civilians and fighters to leave – comes into effect. BBC) |
Poleena |
840 |
0:01:41 |
rus-ita |
医疗的 |
резидуальный |
residuale |
s_somova |