主题类别 | 西班牙语 | 俄语 |
一般 | asignatura difícil de asimilar | предмет, трудный для усвоения |
航空 | blanco difícil de destruir | труднопоражаемая цель |
包装 | carga de difícil manejo | труднообрабатываемый груз |
一般 | carácter difícil | тяжёлый характер |
一般 | carácter difícil | трудный характер |
遗传学 | condiciones difíciles | стресс |
组织机构名称 | Conferencia Internacional sobre la Difícil Situación de los Refugiados, los Repatriados y las Personas Desplazadas en el África Meridional | Международная конференция по вопросу о бедственном положении беженцев, репатриантов и перемещённых лиц в южной части Африки |
一般 | conversación difícil | беседа на сложные темы (Alexander Matytsin) |
一般 | conversación difícil | беседа на трудные темы (Alexander Matytsin) |
教育 | corren tiempos difíciles | настали трудные времена (dbashin) |
一般 | cosa que veo difícil | что представляется затруднительным (Pablo no estudia, pero si se pone a estudiar – cosa que veo difícil – no va a aprobar. — Пабло не учится, но если он и начнет учиться – что представляется затруднительным – экзамен всё равно не сдаст. Alex_Odeychuk) |
一般 | cuestión difícil | трудный вопрос (grave) |
地质学 | de acceso difícil | труднопроходимый |
一般 | de dificil acceso | труднодоступный (Крокодилыч) |
一般 | de difícil deterioro | лёжкий |
一般 | de una forma difícil | мудрено (Alex Lilo) |
一般 | desarrollo difícil | тугое развитие |
一般 | difícil de comprender | трудный для понимания |
一般 | difícil de comprender | неудобопонятный |
一般 | difícil de comprender | малопонятный |
一般 | difícil de digerir | сложный для понимания (Unc) |
一般 | difícil de digerir | трудный (Unc) |
一般 | difícil de digerir | сложный для усвоения (Unc) |
一般 | difícil de digerir | сложный для восприятия (Unc) |
一般 | difícil de educar | трудновоспитуемый |
一般 | difícil de entender | трудный для понимания |
一般 | difícil de explicar | трудно объяснимый |
一般 | difícil de leer | нечёткий |
一般 | difícil de pronunciar | трудно произносимый |
军队 | difícil situación | угрожающее положение (Andrey Truhachev) |
一般 | difícil situación | ужасное положение (Andrey Truhachev) |
一般 | difícil situación | угрожающая ситуация (Andrey Truhachev) |
电子产品 | dirección de imantación difícil | направление трудного намагничивания |
法律 | efectos de dificil cobro | сомнительные оборотные документы |
电子产品 | eje de imantación difícil | ось трудного намагничивания |
一般 | eludir esquivar una cuestión difícil | отмахиваться от трудного вопроса |
一般 | en el examen le tocó una pregunta difícil | на экзамене ему попался трудный вопрос |
一般 | encontrarse caer en una situación difícil | попасть в тяжёлое положение |
一般 | era difícil permanecer sentado mantenerse en el sitio | трудно было усидеть на месте |
一般 | es difícil | нелегко |
一般 | es difícil | тяжело |
一般 | es difícil | тяжко |
一般 | о трудных обстоятельствах es difícil | трудно |
一般 | es difícil | мудрёно |
一般 | es difícil darle gusto | ему трудно угодить |
一般 | es difícil de entender | это трудно понять |
一般 | es difícil de hacerlo | это трудно сделать |
一般 | es difícil justificar semejante conducta | трудно найти объяснение такому поведению |
一般 | es difícil retenerse | трудно утерпеть |
谚语 | es fácil decir pero es difícil parir | деток родить - не ветки ломить |
一般 | es muy difícil de contentarlo | на него мудрено угодить (Alex Lilo) |
一般 | es muy difícil hacerse con él | его трудно переломить |
一般 | es muy difícil meterle en cintura | его трудно переломить |
一般 | es muy difícil sobreestimar la importancia de este hecho | трудно переоценивать значение этого факта |
非正式的 | es un caso difícil | тяжёлый случай (grave, perdido) |
一般 | es una cosa difícil | это мудрёное дело |
一般 | este libro es difícil para los niños | эта книга недоступна детям |
一般 | esto en absoluto no es difícil | это нисколько не трудно |
一般 | esto no es nada difícil | это нисколько не трудно |
一般 | hacer difícil | затруднять |
一般 | hacer difícil | затруднить |
一般 | le es difícil | ему нелегко |
一般 | le es difícil subir cuesta arriba | ему тяжело идти в гору |
一般 | llegaron los tiempos difíciles | наступили последние времена (malos) |
一般 | lo más difícil ha quedado atrás | самое трудное позади (está por detrás) |
公司治理 | lugares de destino difíciles | места службы с трудными условиями |
一般 | me era igual de difícil | но все равно мне было не легко (Lavrov) |
一般 | me es difícil | мне трудно |
一般 | me es difícil decirle | затрудняюсь вам сказать |
一般 | mercancía de difícil deterioro | непортящийся товар |
书本/文学 | muy difícil | многотрудный |
一般 | niño difícil | трудный ребёнок (de educar) |
一般 | no difícil | нетрудный |
一般 | no es difícil | не штука |
一般 | no es difícil | просто |
一般 | no es difícil perderse | долго ли заблудиться (constiparse, etc.; простудиться и т.д.) |
一般 | no es difícil rebatir sus argumentos | опровергнуть его доводы очень просто |
一般 | no será nada difícil hacerlo | сделать это не составит большого труда |
一般 | parto difícil | тяжёлые роды |
一般 | paso difícil | трудный шаг |
联合国, 会计 | plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles | система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях |
一般 | poner en condiciones difíciles | ставить в трудные условия |
联合国, 会计 | prima por condiciones de vida difíciles | надбавка за работу в трудных условиях |
公司治理 | prima por lugar de destino difícil | надбавка за работу в трудных условиях |
生态 | problema de difícil solución | трудноразрешимая задача (Sergei Aprelikov) |
生态 | problema de difícil solución | трудноразрешимая проблема (Sergei Aprelikov) |
一般 | problema difícil | трудный вопрос |
环境 | residuos de difícil recogida | отходы, плохо поддающиеся переработке (Отработанный материал, часто ядовитый или в больших количествах, для утилизации которого нет стандартного метода) |
一般 | resultar difícil | оказаться сложным (Viola4482) |
一般 | стать трудным ser difícil | затруднять |
一般 | стать трудным ser difícil | затруднить |
法律 | situación difícil | двусмысленное положение |
法律 | situación difícil | сложная ситуация |
一般 | situación difícil penosa: | трудное положение |
一般 | sumamente difícil | чертовски трудный |
非正式的 | tenerlo difícil, no irles de perlas | несладко (Javier Cordoba) |
一般 | texto difícil | сложный текст (enmarañado) |
一般 | tiempo difícil | лихая година |
一般 | tiempos difíciles | тяжёлая година (duros) |
一般 | trabajo difícil | нелёгкая работа (pesado, penoso) |
一般 | trabajo no difícil | нетрудная работа |
一般 | victoria difícil | нелёгкая победа (penosa) |
石油/石油 | zonas de dificil acceso | труднодоступные районы |