词典论坛联络

   法语 俄语
术语 包含 être né | 所有字形 | 只容许请确匹配 | 只按指定顺序
主题类别法语俄语
法律aucune réclamation ultérieure ne sera être présentée de ma partВ дальнейшем претензий иметь не буду (ROGER YOUNG)
修辞ce ne pourra pas être pireхуже быть не может (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
一般cela ne laisse pas d'être vraiэто тем не менее правда
财政cette operation ne peut pas être effectuéeэта операция не может быть выполнена (Alex_Odeychuk)
一般dis-moi si on ne devrait pas tous être comme çaскажи мне, если мы совсем не должны быть такими (Alex_Odeychuk)
一般dis-moi si on ne devrait pas tous être comme çaскажи мне, если мы вовсе не должны быть такими (Alex_Odeychuk)
一般il ne devait pas être bien tard quandнаверное, было не очень поздно, когда (il ne devait pas être bien tard quand il est parti - наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk)
一般il ne devait pas être bien tard quandнаверное, было не очень поздно, когда (Alex_Odeychuk)
一般il ne devait pas être bien tard quand il est partiнаверное, было не очень поздно, когда он ушёл (Alex_Odeychuk)
一般il ne faut pas être grand sorcier pour deviner celaне надо быть семи пядей во лбу, чтобы отгадать это
语言科学il ne faut point se moquer des chiens avant d'être sorti du villageне говори гоп пока не перепрыгнешь (ROGER YOUNG)
一般il ne laissait pas d'être bon mariон всё же был хорошим мужем
法律il ne peut donc être sérieusement contesté queПоэтому нельзя ставить под сомнение факт того, что (ROGER YOUNG)
法律il ne peut donc être sérieusement contesté queОднако нельзя оспаривать тот факт, что (ROGER YOUNG)
一般il ne peut en être question !об этом не может быть и речи ! (vleonilh)
一般Il ne peut pas plus être prétendu queПоэтому нельзя утверждать, что (ROGER YOUNG)
惯用语Il ne suffit pas de manger pour être rassasié.Одним хлебом сыт не будешь. (pofigistique)
一般je ne pense pas que ça puisse êtreне думаю, что это может быть (то-то и то-то Alex_Odeychuk)
一般je ne voudrais pas être à sa placeя ему не завидую
一般je ne voudrais pas être à sa placeя не хотел бы быть на его месте
专利la brevetabilité ne peut être déniée à cause de ...патентоспособность не может отрицаться из-за...
具象的la femme de César ne doit pas être soupçonnéeжена Цезаря должна оставаться выше подозрений (авторитет официального лица или органа должен быть безупречным marimarina)
谚语la foi, l'œil et la renommée ne veulent guère être touchésза доброе имя и честь приготовься и голову несть (vleonilh)
谚语le corbeau ne peut être plus noir que ses ailesне так страшен черт, как его малюют (vleonilh)
专利le dépôt ne pourra être invalidéподача заявки не может быть признана недействительной
一般Le rossignol ne peut pas être alimenté par des fables.соловья баснями не кормят (ROGER YOUNG)
专利le tribunal ne peut être saisi avant...в суд нельзя обращаться раньше чем...
商业活动les parts ne peuvent etre cédées qu'avec l'accord des autres associésвклады могут переходить к посторонним лицам только с согласия других участников
一般mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagementsно это не помешает нам выполнять свои обязательства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
一般mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagementsно это не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk)
一般me dire que peut-être tout ça ne sert à rienговорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk)
惯用语ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussésне следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследство (z484z)
惯用语ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussésне следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследство (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z)
惯用语ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussésне следует рассчитывать на башмаки покойного, собираясь в дорогу (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z)
一般ne doit pas être confondu avecне путать с (z484z)
商业活动ne pas etre concerne par qqchне иметь отношения к (чему; о человеке)
惯用语ne pas pouvoir être à la fois au four et au moulinне иметь возможности быть в двух местах одновременно или делать два дела сразу (julia.udre)
具象的ne pas pouvoir être au four et au moulinне мочь разорваться (z484z)
一般ne pas vouloir être en resteне хотеть отставать (от кого-л.)
非正式的ne pas être a la noceбыть в тяжёлом положении
非标ne pas être bonбыть против
非标ne pas être bonбыть несогласным
惯用语ne pas être bon à rienникуда не годиться, ничего не стоить (Rori)
惯用语ne pas être bon à rienникуда не годиться, ничего не стоить (Figaro. Les gens qui ne veulent rien faire de rien, n'avancent rien et ne sont bon à rien. (Beaumarchais, Le mariage de Figaro.) — Фигаро. Поверьте мне, что люди, которые ничего не из чего не желают сделать, ничего не достигают и ничего не стоят. Rori)
非正式的ne pas être brillantбыть посредственным
非正式的ne pas être brillantне блистать
一般ne pas être clémentне баловать (En ce début d'année 2011, la météo n'est pas clémente, il neige depuis quelques jours. I. Havkin)
商业活动ne pas être concerné par qchо человеке не иметь отношения к (чему-л vleonilh)
刑法ne pas être contraire au droit pénalне противоречить уголовному праву (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
刑法ne pas être contraire au droit pénal françaisне противоречить французскому уголовному праву (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
具象的ne pas être dans le tonне прийтись ко двору
一般ne pas être dans le tonне попасть в тон
一般ne pas être dans ses cordes de inf.быть не в силах (сделать что-л. vleonilh)
一般ne pas être dans ses moyens de inf.быть не в силах (сделать что-л. vleonilh)
一般ne pas être dans son climatбыть не в своей тарелке (opossum)
一般ne pas être dans son climatиспытывать дискомфорт (opossum)
一般ne pas être de miseбыть неуместным (chajnik)
一般ne pas être de miseбыть недопустимым (" L'amateurisme n'est pas de mise devant un amphithéâtre de trois cents personnes ", aimait-il à rappeler. I. Havkin)
一般ne pas être digne de délier le cordon des souliers de qnне годиться в подмётки (кому-л.)
非正式的ne pas être du dernier bateauотставать от века
一般ne pas être du même côté de la barricadeбыть по разные стороны баррикад (marimarina)
一般ne pas être dupeне дать себя провести (ROGER YOUNG)
一般ne pas être dépourvu deне лишённый чего-л. (z484z)
一般ne pas être dépourvu deбыть не лишённым чего-л. (z484z)
非正式的ne pas être déçu du voyageничуть не разочароваться
非正式的ne pas être déçu du voyageполучить, что отдал (тж ирон.)
一般ne pas être en bon passeпереживать не лучшие времена (Lucile)
一般ne pas être en mesure deне иметь возможности (z484z)
财政ne pas être en nombreнет кворума
一般ne pas être en resteне оставаться в долгу (Lucile)
一般ne pas être en trainне быть расположенным к чему-то (je ne suis pas en train z484z)
一般ne pas être exempt deне обходиться без (Le classement plus précis du catalan au sein des langues romanes est variable selon les sources consultées et n'est pas exempt de débats. I. Havkin)
一般ne pas être exempt de surprisesне пройти без сюрпризов (marimarina)
一般ne pas être homme à...быть не из тех, которые ...
一般ne pas être intimidéне робеть (не робей - ne sois pas intimidé marimarina)
非正式的ne pas être netбыть в подпитии
非正式的ne pas être netвнушать подозрение
非正式的ne pas être né de la dernière pluieне вчера родиться
非正式的ne pas être né de la dernière pluieиметь опыт (z484z)
一般ne pas être orthodoxeне по-христиански ("ce n'est pas très orthodoxe, mais efficace" marimarina)
ne pas être parents ni d'Eve ni d'Adamни кум ни сват (marimarina)
惯用语ne pas être piqué des versлюбо-дорого (marimarina)
一般ne pas être sûr de soiчувствовать себя неуверенно (rousse-russe)
官话ne pas être toléréне быть оставленным без внимания (пассив и отрицательная форма shamild)
非正式的ne pas être tombé de la dernière pluieне вчера родиться
非正式的ne pas être tombé de la dernière pluieиметь опыт (z484z)
一般ne pas être un aigleзвёзд с неба не хватать (vleonilh)
一般ne pas être un bon juge en une matièreне очень хорошо разбираться в (чем-л.)
惯用语ne pas être une flècheЗвёзд с неба не хватает (z484z)
惯用语ne pas être une lumièreЗвёзд с неба не хватает (z484z)
一般ne pas être visibleне принимать
俚语ne pas être à la bourre pour...всегда быть готовым к (...)
一般ne pas être à la fêteбыть в неприятном положении
商业活动ne pas être à la pageотставать от жизни (vleonilh)
一般ne pas être à la pageотстать от жизни (Iricha)
惯用语ne pas être à la portée de qqnне с руки (ROGER YOUNG)
新闻学ne pas être à même de faireне быть в состоянии сделать (что-л., qch)
一般ne peut pas être toléréнедопустим (Les impuretés de DDT ne peuvent pas être tolérées à des concentrations supérieures à 1 g/kg. I. Havkin)
药理Ne peut être obtenu que sur ordonnance médicaleОтпускается строго по рецепту (о лекарстве Iricha)
药理Ne peut être obtenu que sur ordonnance médicaleОтпускается по рецепту (о лекарстве Iricha)
一般ne plus êtreумереть
一般ne plus êtreпрекратиться
一般ne plus êtreперестать быть (La création de cet alphabet était indispensable pour permettre à la langue maltaise de ne plus être seulement une langue parlée. I. Havkin)
一般ne plus être d'actualitéне представлять больше интереса
一般ne plus être d'actualitéустареть
一般ne plus être dans la première jeunesseуже не первой молодости (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z)
具象的ne plus être de ce mondeумереть (z484z)
具象的ne plus être de ce mondeуйти в мир иной (z484z)
具象的ne plus être de ce mondeпокинуть этот мир (z484z)
名言和格言ne pourrait être établiне может быть установлено (Le Figaro financial-engineer)
一般ne saurait être toléréeнельзя допускать L’inobservation des prescriptions de sécurité ne saurait être tolérée (BoikoN)
一般ne vous reposez pas sur des peut-êtreне основывайтесь на догадках
商业活动ne être limité par la nécessité deне быть ограниченным необходимостью (Alex_Odeychuk)
一般ne être pas du toutбыть вовсе не (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
修辞ne être pas passé inaperçuне остаться незамеченным (ne être pas passés inaperçus - не остаться незамеченными | de ... / des ... - кем именно Alex_Odeychuk)
商业活动ne être plus limité par la nécessité deбольше не быть ограниченным необходимостью (Alex_Odeychuk)
心理学non, plus jamais il ne laissera son envie d'aimer etre seul maitreнет, никогда его не покинет желание любить, быть единственным (Alex_Odeychuk)
谚语on ne loue d'ordinaire que pour être louéкукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку (vleonilh)
一般on ne peut manquer d'être frappéнельзя не удивиться
一般on ne peut manquer d'être frappéкак не удивиться
谚语on ne peut noyer celui qui doit être penduкому смерть суждена - и в луже утонет (vleonilh)
谚语on ne peut noyer celui qui doit être penduкому суждено быть повешенным, тот не утонет (Lucile)
谚语on ne peut pas être et avoir étéсколько ни жить, а два раза молоду не быть
一般on ne peut être partout à la foisнельзя поспеть повсюду
一般on ne peut être à la fois au four et au moulinнельзя разорваться на части
谚语on ne peut être à la fois au four et au moulinнельзя поспеть сразу всюду
谚语on ne peut être à la fois au four et au moulinколи орать, так в дуду не играть (vleonilh)
一般on ne peut être à la fois au four et au moulinнельзя успеть сразу всюду
谚语on ne peut être à la fois juge et partieколи орать, так в дуду не играть (vleonilh)
一般Peut-être et en quelque sorte ne fera pas du bien.Авось да как-нибудь до добра не доведут (ROGER YOUNG)
一般peut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueuxможет, он не знает, насколько талантлив (Alex_Odeychuk)
谚语qui cesse d'être ami ne l'a jamais étéдруг до поры - тот же недруг
谚语qui ne sait se modérer ne peut être heureuxне по средствам жить - век тужить (vleonilh)
一般tout ne peut pas être une question d'argentденьги не главное (z484z)
一般tout ne peut pas être une question d'argentденьги не все решают (z484z)
安全系统un faux chèque qui ne pourra être encaisséфальшивый чек, по которому нельзя получить деньги наличными (Alex_Odeychuk)
一般ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagementsэто не помешает нам выполнять свои обязательства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
一般ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagementsэто не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk)
一般être incalculable, ne pouvoir être évaluéне поддаваться учёту (vleonilh)
新闻学être né coifféродиться под счастливой звездой
惯用语être né un jour de grand ventбыть трусом (ROGER YOUNG)
惯用语être né un jour de grand ventродиться в День святого Труса (ROGER YOUNG)
一般être ou ne pas êtreбыть или не быть