词典论坛联络

   德语
术语 包含 im Hause | 所有字形 | 只容许请确匹配 | 只按指定顺序
主题类别德语俄语
一般alle, die im Erdgeschoss wohnten, flüchteten vor dem Hochwasser in den ersten Stock des Hausesвсе, кто жил на первом этаже, бежали от наводнения на второй этаж дома
一般alles im Hause spiegeltв доме всё блестит (чистотой)
一般das Haus im Sturmschritt verlassenброситься вон из дома
一般das Haus ist im Bäu befindlichдом строится
一般das Haus ist im Bäu begriffenдом строится
一般das Haus ist im Umbau begriffenдом реконструируется
一般das Haus ist im Umbau begriffenдом перестраивается
浮夸, 过时/过时der Vater waltet im Hauseотец – хозяин в доме
一般die Atmosphäre im Haus ist unerfreulichатмосфера в доме гнетущая
谚语die Axt im Haus erspart den Zimmermannколь в доме есть топор, то плотник ни к чему т.е. все можно сделать самому
一般die Axt im Haus erspart den Zimmermannто плотник ни к чему (т.е. все можно сделать самому; цитата их Friedrich Schiller: Wilhelm Tell] Andrey Truhachev)
谚语die Axt im Hause ersetzt den ZimmermannНикто тебе не поможет, если ты сам себе не поможешь (Andrey Truhachev)
谚语die Axt im Hause ersetzt den Zimmermannсам себе не поможешь-никто не поможет (Andrey Truhachev)
谚语die Axt im Hause ersetzt den Zimmermannхочешь сделать что-то хорошо-сделай это сам (Andrey Truhachev)
谚语die Axt im Hause ersetzt den ZimmermannКоль в доме есть топор, то плотник ни к чему (Andrey Truhachev)
一般die Einwohner dieses Hauses haben im Hof viele Bäume gepflanztжильцы этого дома посадили во дворе много деревьев
非正式的die Knochen im Sack nach Hause tragenвозвращаться побитым (после драки)
非正式的die Knochen im Sacktuch nach Hause tragenвозвращаться побитым (после драки)
非正式的die Knochen im Schnupftuch nach Hause tragenвозвращаться побитым (после драки)
一般er ist mit einer Rate für das Haus im Rückstandон запаздывает с уплатой очередного взноса за дом
一般... erwarb der Dichter mit dem Haus Alte Landstraße 39 in Kilchberg am Zürichsee im Januar 1954 seine letzte Wohnstätte... с покупкой дома Альте Ландштрассе, 39 в Кильхберге на Цюрихском озере в январе 1954-го года писатель приобрел свою последнюю обитель (Piana, "Thomas Mann")
一般Herr im Hause seinиметь право распоряжаться
一般Herr im Hause seinбыть хозяином
历史的Herr-im-Haus"хозяин в своём доме"
一般im Aufträge unseres Hausesпо поручению нашей фирмы
一般im ganzen Haus regt sich nichtsвесь дом словно вымер
军队im Hausвнутри части (Andrey Truhachev)
军队im Hausв дивизии (Andrey Truhachev)
一般im Hausиз одних рук (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
军队im Hausв части (Andrey Truhachev)
一般im Hausв доме (Лорина)
谚语im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strickв доме повешенного не говорят о верёвке
谚语im Haus des Gehängten spricht man nicht vom StrickОстерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте (Andrey Truhachev)
一般im Haus herrscht eitel Sonnenscheinв дома одна радость
一般im Haus herrscht eitel Sonnenscheinв доме одна радость
一般im Haus vonпо местонахождению (фирмы selphy)
医疗的im Hauseв нашей клинике (не путать с "по месту жительства/дома"! folkman85)
非正式的im Hauseна службе (Bedrin)
医疗的im Hauseв клинике (Andrey Truhachev)
医疗的im Hauseв стационаре (Andrey Truhachev)
医疗的im Hauseв медицинском центре (Andrey Truhachev)
医疗的im Hauseв больнице (Andrey Truhachev)
官话im Hauseв офисе (Лорина)
军队im Hauseв части (Andrey Truhachev)
法律im Hauseв конторе (нотариуса, адвоката Лорина)
军队im Hauseв дивизии (Andrey Truhachev)
军队im Hauseвнутри части (Andrey Truhachev)
一般im Hauseна фирме (Лорина)
一般im Hauseв такой-то фирме
非正式的im Hause bleibenсидеть дома (Andrey Truhachev)
一般im Hause danebenв соседнем доме
一般im Hause danebenв доме рядом
一般Im Hause der Oblonskis ging es drunter und drüberвсё смешалось в доме Облонских
法律im Hause des amtierenden Notarsв конторе действующего нотариуса (Лорина)
谚语Im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechenОстерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте (Andrey Truhachev)
谚语im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechenв доме повешенного не говорят о верёвке
一般im Hause herrschte eine ungewöhnliche Aufregungв доме царило необычное волнение
一般im Hofe des Hauses wuchsen armselige Bäumchenво дворе дома росли убогие деревца
一般im Stürzen begrub das Haus seine Bewohnerрухнув, дом похоронил под собой своих обитателей (unter sich)
一般im Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr findenв лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домой
一般seine Sachen unordentlich im ganzen Haus verstreuenразбрасывать свои вещи в беспорядке по всему дому
一般sie half oft im Hause ausона часто помогала по дому
一般sie hat im oberen Stockwerk des Hauses ihr Logisу неё квартира на верхнем этаже дома
一般sie ist der Mann im Hauseона глава дома
一般viele Stunden im Umkreis gibt es kein Hausдо ближайшего жилья много часов пути
一般wenn ich weiß, dass dieser Mensch im Hause ist, werde ich mein Zimmer verschließenесли я узнаю, что этот человек у нас в доме, я буду запирать свою комнату на ключ