主题类别 | 俄语 | 德语 |
微软 | адрес подписчика уведомлений | Adresse des Benachrichtigungsabonnenten |
微软 | активность уведомления | Benachrichtigungsaktivität |
法律 | база данных судебных публичных уведомлений | Ediktsdatei (Андрей Клименко) |
一般 | без всякого уведомления | ohne jegliche Ankündigung (Andrey Truhachev) |
一般 | без предварительного уведомления | ohne vorherige Ankündigung (Andrey Truhachev) |
一般 | без предварительного уведомления | ohne vorherige Benachrichtigung (Andrey Truhachev) |
一般 | без предварительного уведомления | ohne vorherige Unterrichtung (Andrey Truhachev) |
外贸 | без уведомления | ohne Anmeldung |
项目管理 | без уведомления | unangekündigt (leomikh) |
外贸 | без уведомления | ohne Benachrichtigung |
商业活动 | без уведомления | ohne Bericht |
官话 | в порядке уведомления | zur Information (Andrey Truhachev) |
官话 | в порядке уведомления | zur Kenntnisnahme (Andrey Truhachev) |
官话 | в порядке уведомления | zur Kenntnis (Andrey Truhachev) |
官话 | в порядке уведомления | nachrichtlich (Andrey Truhachev) |
银行业 | вклад, подлежащий изъятию через год после уведомления | Einlage mit einjähriger Kündigungsfrist |
经济 | вклад, подлежащий изъятию через 1 год после уведомления | Einlage mit einjähriger Kündigungsfrist |
外贸 | вклад с длительными уведомлением | langfristige Einlage |
外贸 | вклад с краткосрочным уведомлением | Einlage mit kurzfristiger Benachrichtigung |
外贸 | вклад с предварительным уведомлением об изъятии | Kündigungsgeld |
经济 | вклад с предварительным уведомлением об изъятии | kündbare Einlage |
外贸 | вклад с уведомлением | Einlage mit Kündigungsfrist |
外贸 | впредь до уведомления | bis zur Benachrichtigung |
财政 | впредь до уведомления | laut Bericht надпись на векселе |
经济 | впредь до уведомления | laut Bericht (надпись на векселе) |
专利 | вручение официального уведомления | Zustellung einer amtlichen Nachricht |
微软 | всплывающее уведомление | Popupbenachrichtigung |
微软 | всплывающее уведомление | Popup |
法律 | вызов в налоговый орган, уведомление о вызове в налоговый орган | Vorladung ins Finanzamt (wanderer1) |
铁路术语 | давать уведомление на предыдущую станцию | zurückmelden (о прибытии поезда) |
法律 | делать уведомление | notifizieren (напр., eine Kündigung) |
外贸 | деловое уведомление | Geschäftsavis |
一般 | до дальнейшего уведомления | bis auf Weiteres (inmis) |
商业活动 | долг, подлежащий погашению при предварительном уведомлении | Kündigungsgrundschuld |
商业活动 | железнодорожное уведомление | Eisenbahnavis |
银行业 | заблаговременное уведомление | frühzeitige Benachrichtigung (Sergei Aprelikov) |
银行业 | заблаговременное уведомление | vorherige Mitteilung (Sergei Aprelikov) |
外贸 | заблаговременное уведомление | frühzeitige Mitteilung |
法律 | заказное письмо с обратным уведомлением | ein geschriebener Brief mit Rückschein |
邮政服务 | заказное письмо с уведомлением | Einschreiben mit Rückschein (Andrey Truhachev) |
邮政服务 | заказное письмо с уведомлением | Einschreibebrief mit Rückschein (Лорина) |
一般 | заказное письмо с уведомлением | Einschreiben gegen Rückschein (dolmetscherr) |
外贸 | заказное письмо с уведомлением о вручении | Einschreibebrief mit Empfangsbestätigung |
一般 | заказное письмо с уведомлением о вручении | Einschreiben mit Rückschein (Donna Rosa) |
邮政服务 | заказной почтой с уведомлением | per Einschreiben mit Rückschein (Лорина) |
法律 | заказным письмом с уведомлением о вручении | durch Einschreibebrief mit Empfangsbestätigung (Andrey Truhachev) |
邮政服务 | заказным письмом с уведомлением о вручении | per Einschreiben mit Rückschein (Andrey Truhachev) |
法律 | заказным письмом с уведомлением о вручении | per Einschreibebrief mit Empfangsbestätigung (Andrey Truhachev) |
电话 | звук уведомлений | Nachrichtenton (SKY) |
互联网 | звуковое уведомление чат, соцсети | Audiobenachrichtigung (Capitoshka84) |
经济 | извещение уведомление | Ankündigung |
微软 | канал уведомлений | Benachrichtigungskanal |
专利 | коллективное уведомление | Sammelanzeige |
专利 | коллективное уведомление о всех знаках | Sammelanzeige aller Marken |
保险 | кредитное уведомление | Kreditmitteilung (Roman79) |
法律 | минимальный срок предварительного уведомления о расторжении договора / увольнении | Mindestkündigungsfrist (jl_) |
一般 | мы получили служебное уведомление | wir haben eine dienstliche Meldung bekommen |
法律 | надлежащее уведомление | Rechtshinweis (Vorbild) |
银行业 | налоговое уведомление | Erhebungsbescheid |
财政 | налоговое уведомление | Steuerbescheid (Andrey Truhachev) |
财政 | налоговое уведомление | Steuerzettel (Andrey Truhachev) |
法律 | направить уведомление | Benachrichtigung richten an Akk. (wanderer1) |
法律 | направить уведомление | notifizieren |
法律 | направление уведомления | Zusendung der Benachrichtigung (wanderer1) |
专利 | направлять уведомление с указанием даты прекращения действия охраны | an den Zeitpunkt des Ablaufs erinnern |
一般 | независимость уведомления | Meldeunabhängigkeit (Blazheeva) |
微软 | необработанное уведомление | unformatierte Benachrichtigung |
微软 | область уведомлений | Infobereich |
经济 | общее уведомление | Sammelnotifizierung (wladimir777) |
技术 | обязанность направлять уведомление | Anzeigepflicht (Александр Рыжов) |
法律 | обязанность уведомления | Mitteilungspflicht (mirelamoru) |
法律 | обязательное уведомление о собрании | Anmeldepflicht (термин используется в сфере права публичных собраний (Versammlungsrecht) Alexander Salenko) |
技术 | обязательство направлять уведомления | Anzeigepflicht (Александр Рыжов) |
肉类加工 | обязательство об уведомлении | Meldepflicht (ветеринарных органов) |
信息技术 | окно уведомлений | Mitteilungsfenster (SKY) |
计算 | окно уведомлений | Hinweisfenster (Nilov) |
专利 | освобождать от направления уведомления | von der Übermittlung der Anzeige entbinden |
一般 | отменить уведомление | eine Ankündigung widerrufen (Andrey Truhachev) |
微软 | отправляемое по электронной почте уведомление | E-Mail-Benachrichtigung |
专利 | отсрочивать отправление официального уведомления | Absendung der amtlichen Nachricht hinausschieben |
专利 | официальное уведомление | amtliche Nachricht |
法律 | официальное уведомление | amtliche Mitteilung |
法律 | официальное уведомление | Rechtshinweis (Vorbild) |
法律 | официальное уведомление | amtlicher Bescheid |
一般 | официальное уведомление | amtliche Bekanntmachung |
商业活动 | официальное уведомление о получении | Eingangsanzeige (управытэль) |
微软 | панель уведомлений | Benachrichtigungsleiste |
微软 | параметр "Язык уведомлений" | Benachrichtigungssprache |
法律 | пенсионное уведомление | Rentenbescheid (dolmetscherr) |
法律 | первоначальное уведомление | Erstbescheid (Лорина) |
财政 | передача без письменного уведомления | schriftliche Benachrichtigung |
财政 | передача без письменного уведомления | ohne Benachrichtigung |
电子产品 | передача предварительного уведомления | Vormeldeabgabe |
专利 | пересылать один из экземпляров уведомления | eines der Stücke einer Erklärung übermitteln |
税收 | период уведомления | Meldezeitraum (Лорина) |
法律 | письменное уведомление | Avisbrief |
一般 | письменное уведомление | Meldungsbrief |
法律 | письменное уведомление | Notifizierung |
法律 | письменное уведомление | schriftliche Mitteilung |
外贸 | письменное уведомление | schriftliche Benachrichtigung |
法律 | письменное уведомление | Reskript |
一般 | письменное уведомление | Mahnbrief |
造船 | письменное уведомление капитана судна грузоотправителю или грузополучателю о готовности судна к погрузке | Schiffsklarmeldung |
航海 | письменное уведомление капитана судна грузоотправителю или грузополучателю о готовности судна к погрузке и разгрузке | Schiffs-Klarmeldung |
法律 | письменное уведомление о размере назначенной пенсии | Rentenbescheid |
替代性纠纷解决 | письмо с уведомлением | Einschreiben (NikolaiPerevod) |
奥地利 | письмо с уведомлением о вручении | RSa-Brief (RSa-Brief (Rückscheinbrief blau) – можно вручить только указанному в письме адресату, RSb (Rückscheinbrief weiß) – можно вручить доверенному лицу Arky) |
奥地利 | письмо с уведомлением о вручении | RSb-Brief (Rückscheinbrief weiß (можно вручить доверенному лицу), RSa-Brief (Rückscheinbrief blau) – можно вручить только указанному в письме адресату Arky) |
政府、行政和公共服务 | письмо-уведомление от официального органа, органа власти – в Австрии | Rückscheinbrief (Millie) |
一般 | по предварительному уведомлению | nach vorheriger Benachrichtigung (viktorlion) |
一般 | по предварительному уведомлению | nach Voranmeldung (viktorlion) |
一般 | по предварительному уведомлению | nach vorheriger Ankündigung (viktorlion) |
商业活动 | повторное уведомление | Mahnstufe (Ying) |
微软 | повторяющееся уведомление | periodische Benachrichtigung |
微软 | подложное уведомление о недоставленном сообщении | Spam-Rückläufer |
微软 | подписка на уведомления | Benachrichtigungsabonnement |
微软 | подписчик уведомлений | Benachrichtigungsabonnent |
信息技术 | поле уведомлений | Hinweisfeld (dolmetscherr) |
正式的 | получать письменное уведомление | schriftlichen Bescheid bekommen (Andrey Truhachev) |
正式的 | получать письменное уведомление | schriftlichen Bescheid erhalten (Andrey Truhachev) |
正式的 | получать уведомление | Bescheid erhalten (Andrey Truhachev) |
外贸 | получать уведомление | eine Benachrichtigung bekommen |
一般 | получать уведомление | Bescheid bekommen (Andrey Truhachev) |
一般 | получать уведомление | Kenntnis erhalten (Andrey Truhachev) |
外贸 | получение уведомления | Benachrichtigungsempfang |
外贸 | получение уведомления | Avisierungsempfang |
正式的 | получить письменное уведомление | schriftlichen Bescheid bekommen (Andrey Truhachev) |
正式的 | получить письменное уведомление | schriftlichen Bescheid erhalten (Andrey Truhachev) |
一般 | получить уведомление | Bescheid bekommen (Andrey Truhachev) |
正式的 | получить уведомление | Bescheid erhalten (Andrey Truhachev) |
一般 | получить уведомление | Kenntnis erhalten (Andrey Truhachev) |
外贸 | посылать уведомление | eine Benachrichtigung schicken |
外贸 | посылать уведомление | eine Benachrichtigung senden |
一般 | почтовое уведомление о поступлении в ВУЗ | postalische Studienplatzzusage (ichplatzgleich) |
一般 | правительственное уведомление | Regierungsmitteilung (pdall) |
法律 | правовое уведомление | Rechtshinweis (Vorbild) |
一般 | правовое уведомление | Rechtsvermerk (Io82) |
商业活动 | предварительное письменное уведомление | schriftliche Vorbenachrichtigung (Лорина) |
法律 | предварительное уведомление | Vorbenachrichtigung (Inchionette) |
电子产品 | предварительное уведомление | Vormeldung |
财政 | предварительное уведомление | Voranzeige |
法律 | предварительное уведомление | vorherige Unterrichtung (Лорина) |
银行业 | предварительное уведомление | vorherige Mitteilung (Sergei Aprelikov) |
银行业 | предварительное уведомление | frühzeitige Benachrichtigung (Sergei Aprelikov) |
法律 | предварительное уведомление | vorherige Benachrichtigung (Лорина) |
林业 | предварительное уведомление | Ankündigung |
法律 | предварительное уведомление | Zwischenerkenntnis |
法律 | предварительное уведомление | Zwischenbescheid |
法律 | предварительное уведомление | Vorbescheid |
一般 | предварительное уведомление | Vorabankündigung (Александр Рыжов) |
一般 | предварительное уведомление | Vorankündigung (Andrey Truhachev) |
法律 | предварительное уведомление о банкротстве | Vorläufige Konkursanzeige (SvJ) |
环境 | предварительное уведомление о транспортировке опасных отходов | Gefahrguttransportanmeldung (Официальное объяснение, также часто заявка на разрешение соответствующих государственных органов в связи с предполагаемым перемещением через государственную границу потенциально опасных материалов, образовавшихся в ходе производственного или испытательного процесса) |
微软 | предварительное уведомление об отгрузке | elektronische Versandanzeige |
微软 | предварительное уведомление об отгрузке | Versand-Avis |
微软 | предварительное уведомление об отгрузке | Advance Shipping Notice |
电子产品 | предварительное уведомление об отправлении поезда | Vormeldung des Zuges |
法律 | предварительное уведомление судом кредиторов о предполагаемом банкротстве должника | Pränotation |
法律 | претензионное уведомление | Anspruchsmitteilung (Лорина) |
经济 | при уведомлении | unter Aufgabe |
商业活动 | при уведомлении | unter Anweisung |
商业活动 | при уведомлении | unter Anzeige |
一般 | при уведомлении | unter gefälliger Anzeige |
一般 | прибыть без предупреждения,уведомления | ohne Vorankündigung ankommen (Andrey Truhachev) |
一般 | приехать без уведомления, предупреждения | ohne Vorankündigung ankommen (Andrey Truhachev) |
电子产品 | приём предварительного уведомления | Vormeldeempfang |
建造 | Проект с обязательным уведомлением | Kenntnissgabeverfahren (печное отопление Vaczlav) |
商业活动 | промежуточное уведомление | Zwischenbescheid |
一般 | публичное уведомление | öffentliche Bekanntmachung (ОРЗД 4uzhoj) |
计算 | пуш-уведомление | Push-Benachrichtigung (stein_vik) |
通讯 | разговор с предварительным уведомлением | Gespräch mit Voranmeldung (Andrey Truhachev) |
电子产品 | разговор с уведомлением | XP-Gespräch |
一般 | телефонный разговор с уведомлением | XP-Gespräch |
专利 | распорядиться об уведомлении | die Benachrichtigung veranlassen |
军队 | распоряжения и уведомления | Verfügungen und Mitteilungen |
一般 | с вручением уведомления | unter Anweisung |
法律 | с момента получения уведомления | nach Erhalt der Benachrichtigung (Лорина) |
法律 | с момента уведомления нотариусом Покупателя | nach Mitteilung des Notars an den Käufer (OLGA P.) |
一般 | с уведомлением | mit der Benachrichtigung (Лорина) |
一般 | с уведомлением | unter Anweisung |
法律 | с уведомлением о вручении | gegen Empfangsbekenntnis (Einberufungsschreibens gegen Empfangsbekenntnis – письмо с уведомлением о вручении lora_p_b) |
一般 | с уведомлением о вручении | RSB (SKY) |
邮政服务 | сбор за уведомление | Nachrichtengebuehr (dolmetscherr) |
经济 | сводное уведомление экспортёра о проведённых экспортных операциях | Sammelmeldung für Ausfuhrabschlüsse |
法律 | своевременное уведомление | rechtzeitige Benachrichtigung |
法律 | своевременное уведомление | rechtzeitige Verständigung |
建造 | своевременное уведомление | rechtzeitige Meldung |
国际货币基金组织 | система информационного уведомления | Informationsmeldesystem |
国际货币基金组织 | система уведомлений | Meldesystem |
微软 | служба push-уведомлений Windows | Windows-Pushbenachrichtungsdienst |
微软 | служба уведомления SPP | SPP-Benachrichtigungsdienst |
技术 | служебное уведомление | Wartungsmeldung (podkustik) |
一般 | служебное уведомление | eine amtliche Ankündigung |
移动和蜂窝通信 | СМС-уведомление | SMS-Benachrichtigung (Лорина) |
商业活动 | сообщение/уведомление об отсутствии | Abwesenheitsnotiz (ach) |
微软 | сообщение уведомления | Systemmitteilung |
微软 | список уведомлений | Benachrichtigungsliste |
一般 | способ уведомления | Benachrichtigungsweise (Лорина) |
税收 | справка-уведомление об удержании налога | Steuerbescheinigung (выдается иностранному исполнителю, спортсмену и т. д. в том, что организатор (или другое лицо, которое выплачивает ему вознаграждение или гонорар и в данном случае выступает налоговым агентом по налогу на прибыль нерезидента) за него исчислил, удержал из его гонорара и заплатил государству необходимые налоги (сравни tax deduction certificate); русский вариант перевода – рабочий (см. тему на форуме) 4uzhoj) |
税收 | справка-уведомление об удержании налога | Steuerbescheinigung (выдается иностранному исполнителю, спортсмену и т. д. в том, что организатор (или другое лицо, которое выплачивает ему вознаграждение или гонорар и в данном случае выступает налоговым агентом по налогу на прибыль нерезидента) за него исчислил, удержал из его гонорара и заплатил государству необходимые налоги (сравни tax deduction certificate) 4uzhoj) |
微软 | средство проверки активности для push-уведомлений Windows | Keep-Alive-Erkennung des Windows-Pushbenachrichtungsdiensts |
法律 | срок для уведомления | Ankündigungsfrist (Лорина) |
经济 | срок предварительного уведомления | Kündigungsfrist (об изъятии вклада) |
外贸 | срок предварительного уведомления об изъятии вклада | Kündigungsfrist |
国际货币基金组织 | срок уведомления о согласии | Zustimmungsfrist |
外贸 | срочное уведомление | dringende Benachrichtigung |
外贸 | срочное уведомление | Sofortbenachrichtigung |
经济 | срочное уведомление | Eilavis |
银行业 | срочный вклад с предварительным уведомлением о выплате | Kündigungsgeld |
商业活动 | срочный вклад с предварительным уведомлением об изъятии | Kündigungsgeld |
法律 | судебное уведомление | Gerichtsbescheid |
微软 | текстовое уведомление | Textbenachrichtigung |
法律 | требование уведомления о вызове в налоговый орган | Forderung zur Vorladung ins Finanzamt (wanderer1) |
财政 | уведомление без предварительного уведомления | ohne vorherige Benachrichtigung |
法律 | уведомление близких родственников об аресте | Benachrichtigung von Angehörigen bei Verhaftung |
一般 | уведомление для архива | Nachlasssendung (anoctopus1) |
财政 | уведомление за 7 дней до предварительного уведомления | 7 Tage bis zur Voranzeige vorherigen Benachrichtigung |
法律 | уведомление заранее | vorgängige Ankündigung (Лорина) |
商业活动 | уведомление/извещение о поставке | Zustellbescheinigung (viktorlion) |
专利 | уведомление имело место | eine Mitteilung ist ergangen |
经济 | уведомление предприятием инспекции по охране труда о несчастном случае на производстве | Unfallanzeige (ГДР) |
福利和社会保障 | уведомление как результат устранения недостатков или как удовлетворение жалобы | Abhilfebescheid (wenn eine Behörde ihren eigenen Fehler korrigiert Wilhelm Scherer) |
法律 | уведомление кредитором должника о наступлении срока погашения долга обеспеченного залогом | Pfändungsankundigung |
法律 | уведомление кредитором должника о наступлении срока погашения долга, обеспеченного залогом | Pfändungsankündigung |
微软 | уведомление кэша | Cachebenachrichtigung |
税收 | уведомление налогового ведомства о полном или частичном освобождении от уплаты налогов | Freistellungsbescheid (ВВладимир) |
专利 | уведомление не обязательно | die Mitteilung ist nicht erforderlich |
法律 | уведомление о банкротстве | Konkursanzeige (SvJ) |
银行业 | уведомление о блокировке | Sperranzeige (ZVI-73) |
税收 | Уведомление извещение о ввозной пошлине таможенной пошлине на импорт | Einfuhrabgabenbescheid (viktorlion) |
法律 | уведомление о включении в решение о приёме поздних переселенцев | Einbeziehungsbescheid (для Германии также: уведомление о включении в решение о приёме лиц немецкой национальности (для поздних переселенцев и членов их семей) jurist-vent) |
法律 | уведомление о внесении изменений | Abänderungskündigung |
邮政服务 | уведомление о вручении | Zustellungsnachweis (wanderer1) |
邮政服务 | уведомление о вручении | Retourenbeleg (Andrey Truhachev) |
法律 | уведомление о вручении | Zustellschein (Андрей Клименко) |
法律 | уведомление о вручении | Empfangsbekenntnis (SKY) |
邮政服务 | уведомление о вручении | Rückschein (Andrey Truhachev) |
邮政服务 | уведомление о вручении | Empfangsbestätigung (Andrey Truhachev) |
商业活动 | уведомление о вручении | Zustellungsurkunde (Лорина) |
邮政服务 | уведомление о вручении почтового отправления | Empfangsbestätigung der Postsendung (Лорина) |
法律, 专利 | уведомление о выборе государств | Auswahlerklärung (in PCT) |
法律 | уведомление о выполнении | Erledigungsnachricht (Лорина) |
后勤 | уведомление о готовности | Bereitstellungsanzeige (товара к отправке Лорина) |
外贸 | уведомление о готовности | Bereitschaftsmeldung |
商业活动 | уведомление о готовности судна к погрузке | Ladebereitschaftsmeldung (выдаётся перевозчиком) |
航海 | уведомление о готовности судна к погрузке | Ladebereitschaftsnotiz |
经济 | уведомление о готовности судна к производству погрузочных работ | Ladebereitschaftsmeldung |
财政 | уведомление о дебетовании | Belastungsanzeige |
外贸 | уведомление о денежном переводе | Geldüberweisungszettel |
核能和聚变能 | уведомление о дефекте | Beanstandungsmeldung |
法律, 法语 | уведомление о доставке | Avis de reception |
邮政服务 | уведомление о доставке | Retourenbeleg (Andrey Truhachev) |
法律 | уведомление о доставке | Rückschein |
后勤 | уведомление о доставке | Zustellankündigung (Reischel) |
银行业 | уведомление о доставке | Rückschein (экземпляр 5 Генеральной таможенной декларации) |
银行业 | уведомление о доставке | Gestellungsmitteilung |
微软 | уведомление о доставке | Benachrichtigung über den Zustellungsstatus |
缩写 | уведомление о доставке | Rsb-briefe (Rückscheinbrief. Ein Rückscheinbrief ist eine Zustellungsart im österreichischen Postwesen. (Synonym: Blauer Brief) larsi) |
微软 | уведомление о доставке | DNS |
一般 | уведомление о доставке | Benachrichtigungskarte (Извещение, которое курьер оставляет в почтовом ящике, если не застаёт адресата во время доставки писем/посылок. В извещении указана информация о повторной доставке или опциях дальнейшего получения Синоним: Benachrichtigungszettel: Empfänger von Briefen und Paketen, die vom Zusteller nicht angetroffen werden, erhalten eine Benachrichtigungskarte. hagzissa) |
专利 | уведомление о желании использовать изобретение | Benutzungsanzeige (при наличии готовности патентовладельца предоставить лицензию) |
一般 | уведомление о завершении | Vollzugsnachricht (tina_tina) |
一般 | уведомление о заказе | Bestellerinnerung (dolmetscherr) |
一般 | уведомление о заказе | Auftragsbenachrichtigung (Лорина) |
银行业 | уведомление о закрытии счёта | Kündigung des Kontos (Лорина) |
经济 | уведомление о закупке | Einkaufsanzeige |
财政 | уведомление о кредитовании | Gutschriftanzeige |
财政 | уведомление о кредитовании | Gutschrift |
福利和社会保障 | уведомление о назначении пенсии | Rentenbescheid (marinik) |
银行业 | уведомление о налогах | Erhebungsbescheid |
法律 | уведомление о наложении административного взыскания | Ordnungsstrafbescheid (ГДР) |
法律 | уведомление о наложении ареста | Pfandanzeige (на имущество) |
经济 | уведомление о наложении штрафа | Strafbescheid |
一般 | уведомление о наложении штрафа | Strafmandat |
运输 | уведомление о нарушении правил стоянки парковки | Strafzettel (Andrey Truhachev) |
运输 | уведомление о нарушении правил стоянки парковки | Strafzettel wegen Falschparkens (Andrey Truhachev) |
财政 | уведомление о наступлении срока | Benachrichtigung vom Fälligkeitstermin |
法律 | уведомление о наступлении срока платежа | Fälligkeitsmitteilung (dolmetscherr) |
保险 | уведомление о наступлении страхового случая | Schadensanzeige (marinik) |
保险 | уведомление о наступлении страхового случая | Schadensmeldung (страхового события marinik) |
法律 | уведомление о начислении налога на приобретение недвижимости | Grunderwerbsteuerbescheid (SKY) |
计算 | уведомление о невозможности доставки | Unzustellbarkeitsbenachrichtigung (marinik) |
国际货币基金组织 | уведомление о невыполнении обязательств | Mitteilung der Nichteinhaltung von Verpflichtungen |
经济 | уведомление покупателем продавца о недостатках поставленного товара | Mängelrüge |
经济 | уведомление о недостатках поставленного товара | Mängelanzeige |
一般 | официальное уведомление о несчастном случае на производстве | Unfallanzeige |
财政 | уведомление о платеже | Avis |
财政 | уведомление о платеже | Gutschrift |
财政 | уведомление о платеже | Zahlungsanzeige |
财政 | уведомление о платеже | Überweisung |
财政 | уведомление о платеже | Benachrichtigungsschreiben |
经济 | уведомление о платеже | Zahlungsavis (Александр Рыжов) |
技术 | уведомление о повреждении | Störmeldung (free bird) |
法律 | уведомление о подозрении | Mitteilung über den Verdacht (Лорина) |
法律 | уведомление о подозрении | Verdachtsmeldung (Лорина) |
银行业 | уведомление о подписке на акции | Zuteilungsanzeige |
银行业 | уведомление о подтверждении правильности | Richtigbefundanzeige (операции, документа) |
专利 | уведомление о получении | Eingangsbescheinigung |
邮政服务 | уведомление о получении | Retourenbeleg (Andrey Truhachev) |
铁路术语 | уведомление о получении | Empfangsbestätigung |
财政 | уведомление о получении | Gutschriftanzeige |
财政 | уведомление о получении | Gutschrift |
专利 | уведомление о получении | Empfangsbescheinigung |
财政 | уведомление о получении предоплаты | Gutschrift der Vorauszahlung (Лорина) |
造船 | уведомление о посадке пассажиров | Landungsnotiz |
商业活动 | уведомление о посещении | Reiseavis |
一般 | уведомление о посещении | Reiseas |
经济 | уведомление о поставке | Lieferavis (Александр Рыжов) |
微软 | уведомление о поставке | Lieferschein |
替代性纠纷解决 | уведомление о поставке | Lieferanzeige (makhno) |
财政 | уведомление о почтово-чековом переводе | Überweisungszettel |
财政 | уведомление о почтово-чековом переводе | Girozettel |
法律 | уведомление о прекращении | Einstellungsnachricht (Александр Рыжов) |
经济 | уведомление о прекращении действия | Ungültigkeitserklärung |
法律 | уведомление о прекращении производства по делу | Einstellungsmitteilung (Bukvoed) |
法律 | уведомление о прекращении производства по делу | Einstellungsnachricht (Sayonar) |
建造 | уведомление о претензии | Anzeige des Anspruches |
外贸 | уведомление о претензиях | Mitteilung der Beschwerdepunkte (Sergei Aprelikov) |
林业 | уведомление о прибытии | Ankunftsmeldung |
铁路术语 | уведомление о прибытии | Ankunftsanzeige (поезда) |
欧洲联盟 | уведомление о признании | Anerkennungsnotiz (стандарта Andrey Truhachev) |
法律 | уведомление о признании | Anerkennungsbescheid |
银行业 | уведомление о признании правильности | Richtigbefundanzeige (операции, документа) |
保险 | уведомление о причинении вреда | Schadensanzeige (isirider57) |
法律 | уведомление о приёме | Aufnahmebescheid (el_th) |
教育 | уведомление о приёме в высшее учебное заведение | Zulassungsbescheid (Лорина) |
法律 | уведомление о продаже | Veräußerungsanzeige (Aleksandra Pisareva) |
微软 | уведомление о продолжении | Fortsetzungshinweis |
微软 | уведомление о пропущенном звонке | Benachrichtigung über verpasste Anrufe |
法律 | уведомление о просрочке исполнения обязательства | Inverzugsetzung (Schumacher) |
微软 | уведомление о прочтении | Lesebestätigung |
互联网 | уведомление о прочтении сообщения | Lesebestätigung (Tohotako) |
福利和社会保障 | уведомление о разрешении | Bewilligungsbescheid (Wilhelm Scherer) |
专利 | уведомление о разрешении | Genehmigungsbescheid (напр., зарубежного патентования) |
一般 | уведомление о расторжении | Aufkündigung (договора) |
银行业 | уведомление о расторжении договора | Aufkündigung |
法律 | уведомление о расторжении договора schriftliche | Aufkündigung eines Vertrages |
法律 | уведомление о регистрации | Eintragungsnachricht (Лорина) |
法律 | уведомление о результатах надзорного рассмотрения | Kassationsbescheid |
福利和社会保障 | уведомление о санкционировании | Bewilligungsbescheid (im Sinne des SGB II Wilhelm Scherer) |
经济 | уведомление о своих правах | Antrag |
电子产品 | уведомление о следовании поезда | Zugfolgemeldung |
微软 | уведомление о событии | Ereignisbenachrichtigung |
国际货币基金组织 | уведомление о согласии | Zustimmungsbenachrichtigung |
专利 | уведомление о создании изобретения | Erfindungsmeldung (Изобретатель должен подать работодателю письменное уведомление о создании им служебного изобретения (полезной модели) с описанием, которое раскрывает суть изобретения (полезной модели) достаточно ясно и полно Евгения Ефимова) |
技术 | уведомление о состоянии | Statusbenachrichtigung (Aprela) |
微软 | уведомление о состоянии сообщения | Benachrichtigung über den Nachrichtenstatus |
影院设备 | уведомление о состоянии фильмокопии | Kopienbefundanzeige |
法律 | уведомление о сроках | Benachrichtigung von Terminen (напр., судебного разбирательства) |
一般 | уведомление о сроках | Terminankündigung (vikust) |
计算机网络 | уведомление о тарифах | Benachrichtigung über Gebühr (вид услуги сети передачи данных) |
技术 | уведомление об авторском праве | Erklärung zum Copyright (Александр Рыжов) |
法律 | уведомление об аккредитации | Akkreditierungsbescheid (notice of accreditation Den Leon) |
法律 | уведомление об аннулировании | Löschungsankündigung (Лорина) |
法律 | уведомление об аресте | Arresturkunde (Лорина) |
法律 | уведомление об изменении | Abänderungskündigung (в условиях договора) |
法律 | уведомление об изменении договора | Änderungskündigung |
法律 | уведомление об изменениях | Änderungsbescheid (Notification of changes Den Leon) |
外贸 | уведомление об иске | Forderungsanzeige |
军队 | уведомление об исполнении | Durchführungsbekanntmachung |
专利 | уведомление об исправлении | Berichtigungsanzeige |
互联网 | уведомление об обработке | Verarbeitungsnachricht (Reischel) |
一般 | уведомление об одобрении | Bewilligungsmitteilung (viktorlion) |
建造 | уведомление об окончании работ | Mitteilung über die Arbeitsbeendigung |
非正式的 | уведомление об оплате штрафа за нарушение правил дорожного движения превышене скорости; нарушение правил парковки, стоянки | Knolle (Дуден: искаженное Protokoll Honigwabe) |
法律 | уведомление об ответственности | Haftungsbescheid (за несвоевременную уплату налогов) |
建造 | уведомление об ответственности | Zuständigkeitsbescheid (Вадим Дьяков) |
外贸 | уведомление об отгрузке | Verladeavis |
外贸 | уведомление об отгрузке | Verladeanzeige |
行政法规 | уведомление об отказе | Ablehnungsbescheid (Andrey Truhachev) |
刑法 | уведомление об отказе в возбуждении уголовного дела | Benachrichtigung über die Ablehnung der Einleitung des Strafverfahrens (Лорина) |
法律 | уведомление об отказе в выдаче разрешения | Versagungsbescheid (Mme Kalashnikoff) |
专利 | уведомление об отказе в предоставлении охраны | Schutzverweigerungserklärung |
经济 | уведомление об отправке | Versandavis |
经济 | уведомление об отправке | Versandanzeige |
环境 | уведомление об отправке | Begleitschein |
商业活动 | уведомление об отправке | Versandaviso |
航海 | уведомление об отправке грузов | Versandavis |
航海 | уведомление об отправке грузов | Versandanzeige |
铁路术语 | уведомление об отправлении | Versandanzeige |
军队, 历史的 | уведомление об отставке | blauer Brief |
法律 | уведомление об отчуждении | Veräußerungsanzeige (Лорина) |
电信 | уведомление об ошибках | Fehlerbenachrichtigung (art_fortius) |
微软 | уведомление об ошибках | Fehlerbenachrichtigung |
造船 | уведомление об убытках | Schadensanzeige |
法律 | уведомление об увольнении | Ausspruch der Kündigung (dolmetscherr) |
一般 | уведомление об увольнении | Kündigung |
非正式的 | уведомление об увольнении с работы, службы | blauer Brief (mirelamoru) |
一般 | Уведомление об уплате налога на покупку земельного участка | Bescheid über Grunderwerbsteuer (brashnik) |
一般 | уведомление об уплате сбора | Gebührenbescheid (SKY) |
法律 | уведомление об уступке | Abtretungsanzeige (mirelamoru) |
专利 | уведомление обеспечивает льготы | die Anzeige sichert Vorteile |
法律 | уведомление переуступки | Abtretungserklärung (paseal) |
外贸 | уведомление по почте | Benachrichtigung per Post |
外贸 | уведомление по телеграфу | telegrafische Benachrichtigung |
外贸 | уведомление по телексу | Benachrichtigung per Telex |
外贸 | уведомление по телефону | telefonische Benachrichtigung |
外贸 | уведомление по телефону | Benachrichtigung per Telefon |
外贸 | уведомление по факсу | Benachrichtigung per Fax |
法律 | уведомление, подтверждающее право | Berechtigungsbescheid (на что-либо,напр., на налоговые вычеты Kenobi88) |
商业活动 | уведомление покупателем продавца о недостатках поставленного товара | Mängelrüge |
商业活动 | уведомление покупателем продавца о недостатках поставленного товара | Mängelanzeige |
一般 | уведомление покупателем продавца о недостатках поставленного товара | Mangelrüge |
商业活动 | уведомление покупателя | Andienung (о сроке поставки) |
微软 | уведомление пользователя о спаме | Spambenachrichtigung für Benutzer |
法律 | уведомление руководителя предприятия о несчастном случае на производстве | Unfallmeldung (ГДР) |
法律 | уведомление руководителя предприятия о несчастном случае на производстве | Unfallanzeige |
软件 | уведомление с подтверждением завершения | Abschlussbestätigungsanzeige (Gaist) |
保险 | уведомление страховщика о наступлении страхового случая | Schadensanzeige (marinik) |
保险 | уведомление страховщика о наступлении страхового случая | Schadensmeldung (о наступлении страхового события marinik) |
海关 | уведомление таможенного органа о прибытии товаров в место доставки | Gestellung (Ин.яз) |
经济 | уведомление финансового органа об установлении масштаба исчисления налога | Feststellungsbescheid |
商业活动 | уведомление финансового органа об установлении объекта для налогообложения | Feststellungsbescheid |
经济 | уведомление финансового органа об установлении основы исчисления налога | Feststellungsbescheid |
法律 | уведомление членов семьи об аресте | Benachrichtigung von Angehörigen bei Verhaftung (одного из членов семьи) |
军队 | уведомления и постановления | Mitteilungen und Verfügungen |
微软 | уведомления о качестве видео | Benachrichtigungen über die Videoqualität |
银行业 | увольнение с работы без предварительного уведомления | fristlose Kündigung |
法律 | установленный законом срок предварительного уведомления о расторжении | gesetzliche Kündigungsfrist (договора dolmetscherr) |
法律 | установленный законом срок предварительного уведомления о расторжении | gesetzliche Kündigungsfrist (dolmetscherr) |
法律 | формальное уведомление | Wissenserklärung (обнародование сведений (формальное уведомление) является обнародование, которое не приводит к каким-либо юридическим последствиям, а просто выполняет функцию передачи определенных сведений другому человеку, Гражданское право ФРГ, lexexakt.de GrebNik) |
商业活动 | формуляр уведомления | Notifizierungsformular (Лорина) |
经济 | хранение на почте заказного письма после уведомления о нём адресата | Niederlegung |
商业活动 | ценное рекомендованное письмо с уведомлением | empfohlener Wertbrief mit Rückschein (Лорина) |
微软 | число уведомлений | Anzahl von Benachrichtigungen |