词典论坛联络

   俄语
术语 包含 господина | 所有字形 | 只容许请确匹配
主题类别俄语德语
非正式的ах ты господoh je (междометие (досада) Honigwabe)
一般благодаря любезности господина Нdurch die Liebenswürdigkeit des Herrn N
一般быть господином положенияdas Feld beherrschen
一般важные господаhohe Herrschaften
一般важные господаhöhe Herrschaften
一般вексель выписан на господина Nder Wechsel läutet auf Herrn N
非正式的всё в ажуре, господин начальник!es ist alles in Butter, Herr Lutter!
非正式的всё в ажуре, господин начальник!alles in Butter, Herr Lutter!
一般глубокоуважаемые дамы и господа!hochgeehrte Damen und Herrn!
一般господа живут в бельэтажеdie Herrschaften wohnen in der Beletage
非正式的господа, занимающие высокие постыdie Herren da oben (в правительстве)
幽默/诙谐господин вселённойder Herr der Schöpfung
一般господин и слугаHerr und Knecht (Andrey Truhachev)
非正式的господин как там егоHerr Sowieso (tg)
一般господин как там егоHerr Soundso (tg)
一般господин нёс какую-то чепуху о правах и свободеder Herr radebrechte etwas von Recht und Freiheit
法律, 外交господин посолHerr Botschafter (offizielle Anrede)
一般господин профессор! Разрешите вопрос?Herr Professor! Gestatten Sie mir eine Frage?
一般господин своего словаein Mann von Wort
一般господин такой-тоHerr Soundso (Andrey Truhachev)
一般господин такой-тоHerr Sowieso (Andrey Truhachev)
一般господин фон БуковицHerr von Buckowitz
一般дамы и господа!meine Herrschaften! ("мои господа/хозяева" Vas Kusiv)
一般дамы и господа!meine Herrschaft! ("мои господа/хозяева" Vas Kusiv)
一般дамы и господа!meine Damen und Herren! (обращение)
一般дамы и господа из правленияdie Damen und Herren des Vorstandes
一般дамы и господа из правленияdie Damen und Herren vom Vorstand
一般его называют господин советник медициныman betitelt ihn Herr Medizinalrat
一般жить у господ в качестве слугиals Diener bei seiner Herrschaft leben
一般знатные господаhöhe Herrschaften
一般знатные господаhohe Herrschaften
一般знатный господинein adliger Herr
一般ко мне всё время пристаёт этот господинich werde dauernd von diesem Herrn belästigt
一般коренастый пожилой господинein untersetzter älterer Herr
财政лично господинуx. zu Händen des Herrn X.
财政лично господинуx. zu Händen von Herrn X.
财政лично господину Х.zu Händen des Herrn
财政лично господину Х.zu Händen von Herrn
一般Лёд тронулся, господа присяжные заседатели!das Eis ist geborsten, meine Herren Geschworenen!
一般пустые и много мнящие о себе господа и дамыblasierte Herren und Damen
一般многоуважаемый господинsehr geehrter Herr N!
幽默/诙谐мой господин и повелительmein Herr und Gebieter (о муже)
过时/过时молодой господинJungherr
一般надеюсь, господин учитель знает, сколько хлопот доставляют мне твои домашние сочиненияhoffentlich weiß euer Schulmeister zu würdigen, welche Mühe ich mir mit deinem Hausaufsatz gebe
一般Настоящим я свидетельствую подлинность известной мне подписи господина ХХХ, совершенной в моём присутствииHiermit beglaubige ich die Echtheit der vorstehenden, vor mir anerkannten Unterschrift von Herrn XXX (Yelena K.)
一般не вызовите ли вы мне господина Шульце?würden Sie mir bitte Herrn Schulze herausrufen?
圣经нельзя служить двум господамniemand kann zweien Herren dienen
谚语нельзя служить двум господамman kann nicht gleichzeitig zwei Herren dienen
谚语нельзя служить двум господамman kann nicht gleichzeitig zweien Herren dienen
一般нельзя служить двум господамniemand kann zwei Herren dienen
一般он всегда разыгрывает из себя знатного господинаer spielt immer den großen Herrn
一般он разыгрывает из себя господинаer wirft sich zum Herr auf
一般он степенный господинer ist ein gesetzter Herr
一般он хочет, чтобы его называли господином директоромer lässt sich Herr Direktor nennen
一般она обращалась ко мне, величая "господин профессор"sie redete mich mit "Herr Professor" an
一般Палата господHerrenhaus
非正式的, 幽默/诙谐пожилой господинein bemoostes Haupt
一般пожилой господин благородной наружностиein distinguierter älterer Herr
一般позовите, пожалуйста, господина N. к телефонуgeben sie mir bitte Herrn N.
一般почтенный пожилой господинein würdiger alter Herr
艺术Принесение Господа во храмDarbringung Christi im Tempel
宗教произносить имя Господа всуеden Namen Gottes missbrauchen (Ремедиос_П)
一般раса господHerrenrasse (sebill)
谚语с большими господами лучше дела не иметьmit großen Herren ist nicht gut Kirschen essen
一般с господином N.geben sie mir bitte Herrn N.
一般Слуга двух господder Diener zweier Herren
一般слуга двух господDiener zweier Herren (Unc)
一般ссылаться на господина Nsich auf Herrn N beziehen
大学白话старый господинAlter Herr (член студенческой корпорации, находящийся в третьем и последнем этапе членства Sergey Sabelnikov)
一般ты знаешь этого приятного старого господина?kennst du den reizenden alten Herren?
一般Уважаемые дамы и господа!SgDH (SKY)
一般Уважаемые дамы и господа!Meine Herrschaften! (Vas Kusiv)
一般уважаемые дамы и господаMeine Damen und Herren
一般Уважаемые дамы и господа!Sehr geehrte Damen und Herren (официальное обращение Olgalinuschka)
一般уважаемый господин Шульце!werter Herr Schulze!
社会学человек-господ мн. люди-господHerrenmensch (сплошной расизм 3-го Рейха! Siegie)
一般элегантные дамы и господа фланировали по дворцовому паркуelegante Damen und Herren flanierten im Schlosspark