主题类别 | 俄语 | 英语 |
生物学 | впервые рожающая | primiparous (о самке Andrey Truhachev) |
名言和格言 | дети рожают детей | children having children (she rapped about her friends in Afghanistan, who often came to school with bruised faces and broken hearts after long nights of arguing with their families. They would beg their parents not to sell them, not to marry them off, to let them decide their own future. But to no avail. One by one, she watched her friends disappear to get married and have children. "Children having children," she adds. She says she saw girls as young as 12 married off to much older men. While Afghan civil law says that a girl cannot marry until she is 16, or 15 with her father's consent, the United Nations claims that some 15% of Afghan females are married before age 15. Of all Afghan marriages combined, roughly 60 to 80% of them are forced, according to the United Nations, citing numbers from the Afghanistan Independent Human Rights Commission; CNN Alex_Odeychuk) |
一般 | ей пришло время рожать | the time had come for her to lie in |
医疗的 | женщина, рожающая в первый раз | para |
医疗的 | женщина, рожающая в первый раз | primipara |
医疗的 | женщина, рожающая второй раз | secundipara |
俚语 | наше дело не рожать-сунул, вынул и бежать | wham-bang-thank-you-ma'am (Другие варианты написания – "wham-bam-thank-you-ma'am", "slam-bam-thankee-ma'am". VLZ_58) |
非正式的 | наше дело не рожать, сунул, вынул и бежать | Wham, bam, thank you mam (Xenia Hell) |
非正式的 | "наше дело-не рожать, палку кинул-и бежать" | wham, bam, thank you ma'am (boggler) |
一般 | она рожает | she has a child |
马卡罗夫 | она рожала два раза | she delivered twice |
马卡罗夫 | она рожала пять часов | she was in labour for five hours |
马卡罗夫 | она сразу же влюбляется в чернокожего карлика, рожает тройняшек и сбегает с этим донжуаном-коротышкой | she promptly falls in love with a black midget, gives birth to male triplets and runs off with the vertically challenged lothario |
医疗的 | палата где мать готовится к родам, рожает, выздоравливает и находится в одной палате с ребёнком | LDR room (Muslimah) |
医疗的 | родившая или рожающая первый раз | primiparous |
一般 | Рожай пока не лопнешь | plop til you drop (poisonlights) |
马卡罗夫 | рожайте только мальчиков | bring forth men children only |
一般 | рожать детей | bear children |
一般 | рожать детей | have kids (Taras) |
一般 | рожать детей | give birth to children (Taras) |
一般 | рожать детей | have children (Taras) |
一般 | рожать детей | have babies (Taras) |
美国人 | рожать детей | pop kids (разг., фам. Taras) |
美国人 | рожать детей | pop out kids (разг., фам. Taras) |
一般 | рожать детей | procreate children |
一般 | рожать как кошка | drop litter (часто и много Aprilen) |
医疗的 | рожать самостоятельно | deliver spontaneously (arturmoz) |
心理学 | рожающая в первый раз | primipara |
生物学 | рожающая в первый раз | primiparous (Andrey Truhachev) |
一般 | рожающая впервые | first-time-mother (первородка tavost) |
一般 | рожающая впервые | primipara |
医疗的, 马卡罗夫 | рожающая первый раз | primiparous |