词典论坛联络

   俄语
术语 包含 выслуживаться | 所有字形 | 只容许请确匹配
主题类别俄语英语
Gruzovikвыслуживать пенсиюqualify for a pension
马卡罗夫выслуживаться передcurry favour with
马卡罗夫выслуживаться передgain favour with
马卡罗夫выслуживаться передfawn on (someone – кем-либо)
Игорь Мигвыслуживаться передsuck up to
马卡罗夫выслуживаться перед начальникомhoney up to the boss
一般выслуживаться перед начальствомplay up to one's superiors (to one's political boss, to one's teachers, etc., и т.д.)
一般выслуживаться перед начальствомapple-polish one's boss
一般выслуживаться, чтобы продвинуться по службеbuck for a job
军事术语выслуживающийся в капралыpushing for corporal (PFC MichaelBurov)
一般выслуживающийся перед начальством работникeager beaver (Anglophile)
军事术语выслуживающийся солдатorderly bucker (ирон. MichaelBurov)
军队, 行话выслуживающийся солдатstripe hound (стремящийся получить звание сержанта)
一般выслуживающийся солдат, старательно отдающий честьmitt flopper
Игорь Миглюбитель выслуживатьсяtoady
俚语негр, выслуживающийся перед белымиUncle Tom (для своей выгоды или в силу привычки и обстоятельств)
文学он отвергал утверждения, что, играя рок, он выслуживается у белой публики.Jimi Hendrix was uneasy with his fame and resented allegations that he was 'Uncle Tom-ing it' by playing rock. (Twenty-Five Years of Rock-and-Roll, 1979)
马卡罗夫она добилась своего, выслуживаясь перед начальникомshe got where she did by honeying up to the boss
文学полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет!... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! J. Galsworthy ... (Пер. М.Лорие)
军事术语тот, кто выслуживается перед начальствомapple polisher (Alex_Odeychuk)
政治холоп, карьерист, выслуживающийся, пресмыкающийся перед начальствомforelock-tugger (Traditionally, the working classes tugged their forelock to show respect to the upper classes, a bit like saying, "Gor bless you, sir,' but visible as the exalted personage passes. It can now only be used in an ironic sense, as here: those who tug their forelock are those who say 'yes sir, of course sir" to the political master. Andrey250780; разделить 'More)