词典论坛联络

   俄语
术语 包含 Отправляюсь | 所有字形 | 只容许请确匹配
主题类别俄语英语
一般автобус и т.д. отправляется в двенадцать часовthe bus the plane, the train, the flight, the ship, etc. leaves at twelve o'clock (at eight, on Mondays only, etc., и т.д.)
马卡罗夫автобус отправляется ровно в 8 часовthe bus leaves at 8 prompt
一般быстро отправлятьspeed
一般быстро отправлятьexpedite
马卡罗夫, 非正式的быстро отправлятьсяtrot along (делать что-либо)
一般быстро отправляться делатьtrot along (что-либо)
一般в своих доказательствах он отправляется от этих фактовhis whole argument is built on these facts
过时/过时в спешке отправлятьpost (письмо)
一般внезапно отправлятьсяpop out
马卡罗夫во время войны наши родственники в Америке отправляли посылки с едой за океанduring the war, our relatives in America sent food parcels across the ocean
马卡罗夫ей бы следовало бы хорошо позавтракать, прежде чем отправляться в дорогуhe ought to have a good breakfast before he hit the road
一般если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправлятьсяif we are to come in time, we must start at once
马卡罗夫завтра мы поездом отправляемся в Мюнхенwe rail to Munich tomorrow
一般из года в год они отправлялись на зиму во Флоридуyear in and year out they went to Florida for the winter
一般итак, вы отправляетесь на северso you are going to the North
媒体канал, обеспечивающий одновременную связь между двумя или более станциями для конференции, позволяет всем станциям при подключении к нему отправлять и принимать сообщенияconference circuit
一般когда вы отправляетесь в деревню?when do you start for the country?
一般когда вы отправляетесь в клуб, вы всегда остаётесь там слишком долгоwhen you go to the club you always keep it up too late
马卡罗夫когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в рукахwhen the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag
一般куда отправляется корабль?whit her bound?
一般мы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путьwe hardly had time to look about us before we had to continue out journey
一般мы еле-еле успели осмотреться, как уже было пора отправляться в путьwe hardly had time to look about us before we had to continue our journey
一般мы отправляемся в семь часовwe start off at seven
一般мы отправляемся в семь часовwe start out at seven
马卡罗夫наш рейс отправляется теперь из Нью-Йорка в Лондонthis flight is now proceeding from New York to London
建造не будет отправлятьсяwill not be dispatched (Yeldar Azanbayev)
一般не ждите, отправляйтесь тотчас же!don't wait, go at once!
马卡罗夫не загружай машину слишком, когда отправляешься в длинное путешествиеdon't load the car up too much when you are going on a long journey
一般немедленно и т.д. отправляться в путьset forward at once (immediately, in a while, at last, etc.)
一般неохотно и т.д. отправлятьсяstart reluctantly (simultaneously, quickly, etc., в путь)
一般ну, я отправляюсь домойI'll get home, then
马卡罗夫он отправляется в городhe is going to strike out for town
马卡罗夫он отправляется в дорогу с лёгким алюминиевым чемоданомhe travels with a light aluminium trunk
马卡罗夫он отправляется в путешествиеhe is settling off on a journey
马卡罗夫он отправляется в центрhe is going into town
一般он отправляется попытать счастья в Лондонеhe is going to seek his fortune in London
马卡罗夫она отправляется на своё первое свиданиеshe sallies forth on her first date
一般они велели детям отправляться домойthey ordered the children home
航海от имени или за подписью которого отправляется сообщениеoriginator (радиограмма, донесение)
媒体Send and Receive доставить почтуотправляет все сообщения электронной почты из папки «Исходящие» Outbox и забирает всю почту, ожидающую на сервереOutlook Express
一般отправляйся немедленно тотчас же!go this very moment!
非正式的отправляйся отсюда по добру, по здоровуget out of here while you're still in one piece
马卡罗夫отправляйся стрелять в садgo and pop your guns off in the garden
一般отправляйтесь домой, бездельники, живо!home you idle creatures, get you home
一般отправляйтесь немедленно, иначе опоздаете на поездgo at once, otherwise you will miss the train
语境意义отправляйтесь прямиком вlook no further than (If you want spooks, look no further than Carlisle Castle, a place of many battles and sieges. 4uzhoj)
一般отправляйтесь сейчас же и не теряйте времени!post off at once and waste no time!
一般отправляйтесь сейчас торопитесь и не теряйте времени!post off at once and waste no time!
马卡罗夫отправлять авиапочтойdispatch by airmail
马卡罗夫отправлять авиапочтойsend by airmail
马卡罗夫отправлять авиапочтойforward by airmail
技术отправлять авиапочтойdeliver by air mail
马卡罗夫отправлять авиапочтойsend by air mail
一般отправлять автобус каждые три минутыrun a bus every three minutes
技术отправлять автодорожным транспортомship by road
技术отправлять автодорожным транспортомdispatch by truck
技术отправлять автодорожным транспортомdispatch by road
一般отправлять что-л. аккуратно упакованнымsend smth. well-wrapped (labelled, directed to smb., addressed to smb., etc., и т.д.)
马卡罗夫отправлять багаж вперёдsend luggage in advance
一般отправлять бандерольsend off a parcel (a letter, the goods, etc., и т.д.)
一般отправлять богослужениеserve
一般отправлять богослужениеofficiate
一般отправлять что-л., кого-л. быстроsend smth., smb. quickly (willingly, eagerly, reluctantly, etc., и т.д.)
非正式的, 美国人отправлять быстроshoot
一般отправлять быстроtroll it away
一般отправлять что-л. в аккуратной упаковкеsend smth. well-wrapped (labelled, directed to smb., addressed to smb., etc., и т.д.)
一般отправлять кого-л., что-л. в Англиюsend smb., smth. over to England (to smb.'s place, to smb.'s house, to the laundry, etc., и т.д.)
一般отправлять в деревнюrusticate
法律отправлять в командировкуsend on a business trip (Elina Semykina)
法律отправлять в командировкуmission
马卡罗夫отправлять в командировкуsend on a mission (кого-либо)
马卡罗夫, 英语отправлять в командировкуsecond to
英国отправлять в командировкуsecond
非正式的отправлять в командировкуsend down (Ant493)
一般отправлять кого-л. в командировкуsend smb. on a mission
一般отправлять в командировкуsend on a mission (yo)
非正式的отправлять в корзину для мусораround file (So far, I've just two resumes that were not immediately round-filed. joyand)
一般отправлять что-л. в мореput smth. off to sea
一般отправлять что-л. в мореput off smth. to sea
军队отправлять в нарядtell off
运动的отправлять в нокаутknock out (Юрий Гомон)
运动的отправлять в нокдаунknock down (Юрий Гомон)
一般отправлять в отпускplace on leave (Taras)
一般отправлять в отпускput on leave (Taras)
Игорь Миготправлять в отставкуsend off
一般отправлять в отставкуforce to resign (nyasnaya)
一般отправлять в отставкуplace someone on the retired list (Andrey Truhachev)
一般отправлять в отставкуpension someone off (Andrey Truhachev)
一般отправлять в отставкуsack (KozlovVN)
一般отправлять в отставкуretire (someone Andrey Truhachev)
马卡罗夫отправлять в отставку офицераdischarge officer
马卡罗夫отправлять что-либо в печатьsend something to the printer's
一般отправлять что-либо в печатьsend to the printer's
一般отправлять в печьburnbag (секретные документы)
一般отправлять в постельsend to bed (Andrey Truhachev)
技术отправлять груз в прочной тареship the goods strongly crated
技术отправлять груз в прочной тареdispatch the goods strongly crated
一般отправлять в спешкеhurry
马卡罗夫отправлять кого-либо в ссылкуsend someone into exile
一般отправлять в ссылкуtransport
一般отправлять что-л. в стиркуsend smth. to be washed (to be cleaned, to be repaired, to be mended, etc., и т.д.)
马卡罗夫отправлять что-либо в типографиюsend something to the printer's
一般отправлять что-либо в типографиюsend to the printer's (печать)
一般отправлять что-либо в типографиюsend to the printer's
运动的отправлять в фарм-клубsend down
经济отправлять вещи багажом по железной дорогеregister luggage on the railway
一般отправлять войскаdispatch troops
一般отправлять войскаdespatch troops
马卡罗夫отправлять грузовым самолётомship by air freight
一般отправлять кого-л. делегатомdeputize
一般отправлять кого-л. делегатомdepute
一般отправлять кого-л. депутатомdeputize
一般отправлять кого-л. депутатомdepute
一般отправлять депутациюdeputize
一般отправлять депутациюdepute
一般отправлять детей раноget the children off early (late, etc., и т.д.)
一般отправлять детей утромget the children off in the morning
经济отправлять документыforward documents
一般отправлять должностьoffice
一般отправлять кого-л., что-л. домойsend smb., smth. home (abroad, out, in, all over the world, etc., и т.д.)
一般отправлять дополнительное сообщениеsend a follow-up (reverso.net Aslandado)
Gruzovik, 过时/过时отправлять естественные потребностиrelieve nature
非正式的отправлять естественные потребностиrelieve nature (Пособие "" Tayafenix)
军队, 英式英语отправлять за пределы метрополииship-out
军队, 英式英语отправлять за пределы метрополииship out
非正式的отправлять за решёткуlock up (bookworm)
商业活动отправлять заказным письмомsend by registered mail
一般отправлять законопроект обратно в комитет для нового рассмотренияrefer a bill back to a committee (ssn)
法律отправлять запрос на заказfile an order (bigmaxus)
一般отправлять и получать документы по факсуtelecopy (tupko)
商业活动отправлять информациюpush info on (smth, о чем-л.)
军队отправлять информацию с курьерамиsend information through couriers
Gruzovikотправлять к праотцамsend to kingdom come
一般отправлять книгиsend away books (parcels, etc., и т.д.)
一般отправлять костюм и т.д. в химчисткуsend one's suit to the cleaner's (clothes to the wash, the wash to the laundry, etc., и т.д.)
一般отправлять любым видом транспортаship
商业活动отправлять людей на курсы развития навыков общенияsend people on communication courses
航海отправлять моремship off
一般отправлять мяч в корзинуslam dunk (или бросок по ней, в баскетболе; не просто отправлять, а "заколотить", забить сверху мишас)
一般отправлять на виселицуsend someone to the gallows (Andrey Truhachev)
军队отправлять на заморские территорииship-out
军队отправлять на заморские территорииship out
军队отправлять на заморский ТВДmount out
一般отправлять на каторгуtransport
经济отправлять на консигнациюconsign (груз, товар)
马卡罗夫отправлять на консигнациюsend on consignment
一般отправлять на линиюrun (автобусы и т.п.)
一般отправлять на пенсиюpension someone off (Andrey Truhachev)
一般отправлять на пенсиюplace someone on the retired list (Andrey Truhachev)
一般отправлять на пенсиюretire (someone Andrey Truhachev)
一般отправлять на пенсиюsuperannuate
一般отправлять кого-либо на покойput upon the shelve
一般отправлять кого-либо на покойput upon the shelf
一般отправлять на посылкиorder one about
一般отправлять на почтуmail
精神病学отправлять на принудительное лечениеcommit (Юрий Гомон)
一般отправлять на работуsend to work
马卡罗夫, 非正式的, 英语отправлять на свалкуpension off
一般отправлять на свалкуscrap
英国отправлять на стажировкуsecond
马卡罗夫, 英语отправлять на стажировкуsecond to
经济отправлять на суднеsend by ship
经济отправлять на суднеdispatch by ship
一般отправлять на тот светdespatch
一般отправлять на тот светlaunch into eternity
Gruzovikотправлять на тот светsend to kingdom come
一般отправлять на тот светdispatch
商业活动отправлять обратноsend back
一般отправлять обратноremand
一般отправлять обрядkeep a ceremony
宗教отправлять обрядыadminister
Игорь Миготправлять обязанностиhandle one's duties
商业活动отправлять отчётsend in a report
马卡罗夫отправлять письмаdispatch the mail
一般отправлять письма в чей-л. адресsend letters to smb.'s address
一般отправлять письма на чей-л. адресsend letters to smb.'s address
一般отправлять письма и т.д. поздноget letters the parcels, etc. off late (early, etc., и т.д.)
经济отправлять письмоdispatch a letter
经济, 美国人отправлять письмоmail a letter
一般отправлять письмоsend a letter (an order, a parcel, money, a warning, a request, a present, goods, help, relief, etc., и т.д.)
经济отправлять письмоpost a letter
一般отправлять письмоget off a letter (a wire, a parcel, a message, etc., и т.д.)
媒体отправлять письмо адресатуpost
马卡罗夫отправлять письмо с посыльнымtransmit a letter by hand
马卡罗夫отправлять по железной дорогеsend by rail
一般отправлять по железной дорогеrail
非正式的отправлять по имейлуemail (kee46)
军队отправлять по маршрутуmarshall
军队отправлять по маршрутуmarshal (Киселев)
一般отправлять по назначениюdespatch
一般отправлять по назначениюdispatch
马卡罗夫отправлять по неправильному адресуship something to a wrong destination
马卡罗夫отправлять по неправильному адресуdispatch to a wrong destination
一般отправлять по определённому маршрутуroute
马卡罗夫отправлять что-либо по почтеsend something by post
一般отправлять по почтеpost
马卡罗夫, 美国人отправлять что-либо по почтеsend something by mail
一般отправлять по почтеmail
一般отправлять по электронной почтеemail
一般отправлять по электронной почтеemail (We publish an operational update each Friday evening on GOV.UK, and we'll email you each Sunday evening with a reminder. 'More)
商业活动отправлять подробное описание товараsend a detailed product description
商业活动отправлять после получения разрешенияsend on approval
一般отправлять посылки заблаговременноget parcels off in good time
马卡罗夫отправлять похоронные обрядыadminister the funeral rites
马卡罗夫отправлять почтовой посылкойsend) parcel post
一般отправлять почтойpost
经济отправлять почтойsend by post
经济отправлять почтойdispatch by mail
技术отправлять почтойsend by mail
一般отправлять почтойmail
一般отправлять правосудиеdo justice
一般отправлять правосудиеdeliver justice
一般отправлять правосудиеdeal out justice
一般отправлять правосудиеadminister justice
马卡罗夫отправлять правосудие по какому-либо делуhave jurisdiction over a case
一般отправлять кого-л. представителемdeputize
一般отправлять кого-л. представителемdepute
商业活动отправлять приказ с курьеромdispatch an order
法律отправлять религиозные обрядыperform religious rites (classes.ru aldrignedigen)
一般отправлять с мотокурьеромbike (что-либо)
一般отправлять с нарочнымexpress (почтовым)
法律отправлять с поручениемmission
马卡罗夫отправлять самолёт на второй кругsend an aeroplane around
一般отправлять свои нуждыexcrete (inna203)
一般отправлять свои обязанностиdischarge duties
一般отправлять своё предложениеsend in a proposal (one's account, one's promised donation, etc., и т.д.)
非正式的, 美国人отправлять со спешным поручениемshoot
一般отправлять солдат в новые гарнизоныship off soldiers to new stations
马卡罗夫отправлять сообщение телеграфомsend a message by cable
媒体отправлять сообщения по электронной почтеposting
经济отправлять срочной почтойexpress
一般отправлять срочной почтойexpress (письмо, посылку)
马卡罗夫отправлять судебные делаhold pleas
马卡罗夫отправлять текстовое сообщение с мобильного телефона = written message from a mobile phonesend a text message
商业活动отправлять товарdispatch the goods
经济отправлять товар на консигнациюsend goods on consignment
经济отправлять товар на консигнациюconsign goods
一般отправлять тяжёлую работуfag
法律отправлять уведомление по факсимильной связи с отправкой копии заказным письмомsend notice by telefax with a copy by registered airmail (Leonid Dzhepko)
一般отправлять франкированным письмомfrank
马卡罗夫отправлять экипаж для поездок по городуsend a coach round the city
马卡罗夫отправлять экспортные грузыship out exports
一般отправляться без определённой целиgallivant off (куда-либо)
一般отправляться вgo upon
航海отправляться вstart for (Johnny Bravo)
一般отправляться вbe for
Игорь Миготправляться вstart out for
马卡罗夫отправляться вbe for
一般отправляться вout (поход, странствия и т.п.)
Игорь Миготправляться вhead to
一般отправляться вrepair to
过时/过时отправляться в военный походjourney
一般отправляться в городset forth for town (for the nearest village, for distant lands, etc., и т.д.)
一般отправляться в городset off for town (for home, for a trip, for a holiday, to a village, etc., и т.д.)
一般отправляться в городset out for town (for home, for France, for school, etc., и т.д.)
一般отправляться в городgo to town
一般отправляться в девятьstart at nine (before dinner, after breakfast, on Monday, on time, at dawn, etc., и т.д.)
一般отправляться в деловую поездкуtravel for business (Ivan Pisarev)
马卡罗夫отправляться в дорогуset out
马卡罗夫отправляться в дорогуstart on one's journey
一般отправляться в дорогуmake oneself scarce
一般отправляться в дорогуset off on a journey
一般отправляться в дорогуhit the road
一般отправляться в дорогуmake tracks
一般отправляться в дорогуbeat feet
一般отправляться в Европуsail for Europe (to America, to Lisbon, for home, etc., и т.д.)
一般отправляться в командировкуgo on a business trip (Johnny Bravo)
一般отправляться в космосlaunch to space (Ремедиос_П)
过时/过时отправляться в крестовый походcroise
过时/过时отправляться в крестовый походcroisade
一般отправляться в крестовый походcrusade
Игорь Миготправляться в лесhike through the woods (по грибы, по ягоды)
一般отправляться в Лондонstart for London (for America, etc., и т.д.)
马卡罗夫отправляться в местную кофейнюrepair to the local coffee house
航海отправляться в мореsail
一般отправляться в мореput out
一般отправляться в Москвуleave for Moscow (for London, etc., и т.д.)
非正式的отправляться в мусорhead binwards (о вещах carburetted)
非正式的отправляться в мусорgo binwards (о вещах carburetted)
一般отправляться в Новый Светcross the pond (в зависимости от контекста; по сути: "пересекать Атлантический океан" vogeler)
一般отправляться в отпускstart off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.)
一般отправляться в отпускstart off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.)
一般отправляться в отпускleave for one's holidays (for one's honeymoon, etc., и т.д.)
一般отправляться в паломничествоgo on pilgrimage (Anglophile)
一般отправляться в плаваниеset the sails
一般отправляться в плаваниеset sail (The tanker was loaded with LNG at Hammerfest in the north of Norway on 7 November and set sail across the Barents Sea. BBC Alexander Demidov)
马卡罗夫отправляться в плаваниеgo for a sail
航海отправляться в плаваниеmake sail
一般отправляться в плаваниеpull anchor (Anglophile)
马卡罗夫отправляться в плаваниеgo for a sail for
军队отправляться в плаваниеget underway
马卡罗夫отправляться в плаваниеput out to sea
马卡罗夫отправляться в плаваниеset sail
一般отправляться в плаваниеhoist sail
一般отправляться в погонюbe in pursuit (Taras)
一般отправляться в понедельникleave on Monday (at Christmas, at the end of next term, at noon, at three o'clock, etc., и т.д.)
一般отправляться в походgo into battle (Andrey Truhachev)
一般отправляться в походgo out into the wild (источник dimock)
一般отправляться в походstart to march (Andrey Truhachev)
马卡罗夫отправляться в походgo camping
一般отправляться в походmarch off (Andrey Truhachev)
一般отправляться в походgo out
非正式的отправляться в поход по кабакамbarhop (Am. Andrey Truhachev)
非正式的отправляться в поход по кабакамgo off on a pub crawl (Andrey Truhachev)
非正式的отправляться в поход по кабакамgo on a pub crawl (Andrey Truhachev)
非正式的отправляться в поход по кабакамpub crawl (Br. Andrey Truhachev)
非正式的отправляться в поход по кабакамbar-hop (Andrey Truhachev)
马卡罗夫отправляться в преисподнююwend to hell
马卡罗夫отправляться в преисподнююwend into hell
商业活动отправляться в какой-л. пункт назначенияdepart to some destination
一般отправляться в путешествиеgo make a journey
一般отправляться в путешествиеset off (Например: Early Saturday morning we set off for the ski slopes. Acruxia)
一般отправляться в путешествиеgo for a trip
一般отправляться в путешествиеmake a trip
一般отправляться в путешествиеgo out
一般отправляться в путешествиеset forth on one's journey
一般отправляться в путешествиеstart off for a journey (for a ramble, etc., и т.д.)
一般отправляться в путешествиеstart on a journey (on a trip, on a tour of the world, on a flight, etc., и т.д.)
一般отправляться в путешествиеset forth on one's travels
马卡罗夫отправляться в путешествиеset forth on journey
马卡罗夫отправляться в путешествиеset forth on a journey
马卡罗夫отправляться в путешествиеset forth one's travels
一般отправляться в путешествиеset off on a journey
一般отправляться в путешествиеgo on a journey
过时/过时отправляться в путешествиеtrip
一般отправляться в путешествиеset out on a journey (on a trip to London, upon a voyage, on an expedition, on an excursion, etc., и т.д.)
一般отправляться в путешествиеset forth on travels
一般отправляться в путешествиеstart on a tour
一般отправляться в путьmake oneself scarce
一般отправляться в путьget under way
一般отправляться в путьset forward
一般отправляться в путьstart out
马卡罗夫отправляться в путьgo forth
马卡罗夫отправляться в путьset out
马卡罗夫отправляться в путьset out the road
一般отправляться в путьtake the road
一般отправляться в путьhead out (The universe says that any pathway you start walking down today will lead you to an enlightened place, so put on your most comfortable pair of shoes and head out! VLZ_58)
一般отправляться в путьmarch off (Andrey Truhachev)
一般отправляться в путьstart to march (Andrey Truhachev)
非正式的отправляться в путьmake tracks
一般отправляться в путьset out (источник dimock)
一般отправляться в путьoutsetting (the act or process of setting out (as on a journey or expedition) merriam-webster.com Anchovies)
Gruzovikотправляться в путьstart on a trip
一般отправляться в путьproceed
一般отправляться в путьset off
一般отправляться в путьstart
马卡罗夫отправляться в путьstart off
一般отправляться в путьbeat feet
马卡罗夫отправляться в путь, пока дорога свободнаgo while the going is good
马卡罗夫отправляться в путь, пока дорога свободнаget out while the going is good
航空отправляться в рейсdepart
马卡罗夫отправляться в семь часовstart out at seven
马卡罗夫отправляться в ссылкуgo into exile
一般отправляться в Старый Светcross the pond (в зависимости от контекста; по сути: "пересекать Атлантический океан" vogeler)
一般отправляться в стиркуgo into the wash (об одежде denghu)
马卡罗夫отправляться в туристический походgo camping
马卡罗夫отправляться в турнеgo on a tour
一般отправляться в турнеgo on the road
Игорь Миготправляться в турпоходhike through the woods
一般отправляться в тюрьмуget sent to prison (The government ministers want to have a hermetically controlled political environment where they are lord and master and anything they say goes – and anybody who objects gets sent to prison. theguardian.com Alex_Odeychuk)
一般отправляться в увеселительную поездкуjaunt
一般отправляться в шестьstart out at six (at midnight, etc., и т.д.)
马卡罗夫отправляться в школуhead off to school
马卡罗夫отправляться в экспедициюset out on an expedition
一般отправляться вместеstart out together (at full speed, etc., и т.д.)
一般отправляться дальшеproceed
一般отправляться домойstart home
一般отправляться заout for (sth., чем-л.)
一般отправляться заgo for (чем-л.)
一般отправляться за гостинцами в Хэллоуинgo treat or tricking (Attlantyda)
马卡罗夫отправляться за покупкамиgo shopping
马卡罗夫отправляться за покупкамиgo marketing
商业活动отправляться заблаговременноset off in good time
一般отправляться завтраsail tomorrow (next week, weekly, at dawn, at midnight, etc., и т.д.)
商业活动отправляться заранееset off in good time
一般отправляться из Англии в кругосветное путешествиеleave England for a tour of the world (for a trip to America, etc., и т.д.)
一般отправляться из Ливерпуля в Нью-Йоркsail from Liverpool to New York (from Europe for home, etc., и т.д.)
一般отправляться выезжать, выходить и т.п. из Лондонаset out from London (from the office, from school, etc., и т.д.)
一般отправляться из Лондонаsail from London (from New York, from the port, etc., и т.д.)
马卡罗夫отправляться кbetake oneself to
一般отправляться к праотцамdie
一般отправляться кудаleave for
一般отправляться куда на короткое времяtouch upon
一般отправляться куда на короткое времяtouch on
一般отправляться наgo upon
一般отправляться наout (прогулку, экскурсию и т.п.)
一般отправляться на берегgo a shore
一般отправляться на берегgo on shore
Gruzovik, 非正式的отправляться на боковуюhit the hay
幽默/诙谐отправляться "на боковую"be off to Bedfordshire (Bobrovska)
Gruzovik, 非正式的отправляться на боковуюgo to bed
一般отправляться на боковуюturn in
一般отправляться на войнуhead off to war (Taras)
马卡罗夫отправляться на гастролиgo on a tour
一般отправляться на гастролиgo on a tour (в турне)
方言отправляться на заработки уборщиком урожаяcock
一般отправляться на каникулыstart off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.)
一般отправляться на каникулыstart off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.)
马卡罗夫отправляться на небесаwend to heaven
马卡罗夫отправляться на небесаwend into heaven
马卡罗夫отправляться на охотуgo out shooting
马卡罗夫отправляться на охотуgo out hunting
马卡罗夫отправляться на охотуgo out hunting
马卡罗夫отправляться на охотуgo out shooting
马卡罗夫отправляться на охотуsally out to hunt
一般отправляться на охотуgo hunting
马卡罗夫отправляться на охоту на котикаgo sealing
马卡罗夫отправляться на охоту на тюленяgo sealing
马卡罗夫отправляться на охоту на тюленя, на котикаgo sealing
马卡罗夫отправляться на пастбищеgraze
马卡罗夫отправляться на пикникgo for an outing
过时/过时отправляться на пикникpicknick
一般отправляться на пикникpicnic
Игорь Миготправляться на побывкуgo home on furlough
一般отправляться на поиск кладаgo treasure hunting (Andrey Truhachev)
一般отправляться на поиск кладаgo on a treasure hunt (Andrey Truhachev)
一般отправляться на поиск сокровищgo treasure hunting (Andrey Truhachev)
一般отправляться на поиск сокровищgo on a treasure hunt (Andrey Truhachev)
一般отправляться на поискиgo and seek (кого-либо)
一般отправляться на поиски кладовgo on a treasure hunt (Andrey Truhachev)
一般отправляться на поиски кладовgo treasure hunting (Andrey Truhachev)
一般отправляться на поле браниgo out to fight (Franka_LV)
非正式的отправляться на помойкуhead binwards (о вещах carburetted)
非正式的отправляться на помойкуgo binwards (о вещах carburetted)
马卡罗夫отправляться на прогулкуgo for an outing
一般отправляться на прогулкуout (и т. п.)
一般отправляться на прогулку за городsally out into the country
一般отправляться на прогулку по субботам в полденьgo for tramps on Saturday afternoons
一般отправляться на работуleave for work (bojana)
马卡罗夫отправляться на рыбную ловлюgo out fishing
一般отправляться на северset out northward (home, downhill, etc., и т.д.)
一般отправляться на тот светdie
Игорь Миг, 具象的отправляться на тот светgive up the ghost
Игорь Миготправляться на тот светwind up dead
一般отправляться на фронтhead off to war (Taras)
马卡罗夫отправляться на экскурсиюgo for an outing
一般отправляться на экскурсиюout
一般отправляться немедленноset off at once (at last, etc., и т.д.)
一般отправляться обратноhead back (to bookworm)
马卡罗夫отправляться охотиться на утокgo out duck-shooting
商业活动отправляться по домамhead home
一般отправляться поздноget off late (at noon, early, etc., и т.д.)
一般отправляться путешествоватьstart on a journey
一般отправляться в путь раноstart early (at last, etc., и т.д.)
一般отправляться спатьgo to bed
幽默/诙谐отправляться спатьbe off to Bedfordshire (Bedfordshire название воображаемого графства, образованное от слова bed – постель Bobrovska)
一般отправляться спатьgo to sleep (Andrey Truhachev)
马卡罗夫отправляю тебе рисунок необыкновенно изящной эпитафии, скопированный притираниемI send you this copy from a rubbing of a quaint epitaph
一般отправляясь в путьon the wing
一般по мне, он может отправляться, когда ему угодноfor all I care he can go whenever he wishes
马卡罗夫поезд на Кембридж будет отправляться от платформы 9the train for Cambridge will depart from platform
马卡罗夫поезд на Лондон отправляется в 10-00this train departs from London at 10.00
马卡罗夫поезд отправляетсяthe train pulls out
马卡罗夫поезд отправляетсяthe train leaves
马卡罗夫поезд отправляется в половине четвёртогоthe train leaves at three thirty
马卡罗夫поезд отправляется в половине четвёртогоthe train leaves at half past three
一般поезд отправляется в половину четвёртогоthe train leaves at three thirty (at half past three)
一般поезд отправляется в 12 часовthe train departs at 12
一般поезд отправляется, вам надо войти в вагонthe train is starting, you must get in
马卡罗夫поезда отправляются в начале каждого часаtrains leave every hour on the hour
铁路术语поезда отправляются ежедневноtrains depart daily
马卡罗夫поешь чего-нибудь и отправляйся спатьhave something to eat and then go to bed
马卡罗夫получить приказ немедленно отправлятьсяreceive orders to start at once
一般пора отправлятьсяit's time to make a move
马卡罗夫после вялых поисков, они отправляются домойafter a half-hearted search, they go home
一般почта отправляется два раза в деньmail goes out twice a day
一般почувствовать, что пора отправляться в постельfeel like going to bed
法律право отправлять франкированные письмаfranking privilege
一般право отправлять франкированные письмаfrank
一般пребенда, соединённая с правом отправлять правосудиеdignitary prebend
航空с повышенным приоритетом невыполненные наименования отправляются самостоятельноHigher priority outstanding items will be moved in-house (Your_Angel)
宗教свобода отправлять свою веруfreedom to worship (Alex_Odeychuk)
媒体сетевая услуга, при которой вызываемая оконечная аппаратура передачи данных т.е. получатель вызова уведомляется сетью о присваиваемом номере т.е. адресе, с которого отправляется вызовcalling line identification facility
文员совместно отправлять службуconcelebrate
媒体сообщение, которое кто-либо отправляет в группу новостейarticle
媒体состояние сеанса связи между логическими блоками, регистрируемое в пункте управления службами системы SSCP-LU, когда он определяет готовность логических блоков и отправляет запрос первичному логическому блокуpending active session (в методе виртуального телекоммуникационного доступа фирмы IBM)
媒体состояние сеанса связи между логическими блоками, регистрируемое в узле управления службами системы SSCP-LU, когда он определяет готовность логических блоков и отправляет запрос первичному логическому блокуpending active session (в методе виртуального телекоммуникационного доступа фирмы IBM)
过时/过时, 俚语спаивать и отправлять матросом на судноshanghai (для пополнения команды)
媒体стандартное поле в заголовке протокола TCP/IP, которое содержит значение «срока годности» данных, данные, время жизни которых не истекло, сохраняются и отправляются по сети, данные, время жизни которых истекло, уничтожаютсяtime to live
媒体стандартное поле в заголовке протокола TCP/IP, которое содержит значение «срока годности» данных, данные, время жизни которых не истекло, сохраняются и отправляются по сети, данные, время жизни которых истекло, уничтожаютсяtime-to live
马卡罗夫становится поздно, ему нужно отправлятьсяhe must be shoving off now, it's getting late
一般тайно отправлятьsmuggle
马卡罗夫так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губуyou "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that
媒体телефонный аппарат, подключённый к местной телефонной станции, по которому пользователь принимает и отправляет вызовыmain station
马卡罗夫товары отправляются со складаthe goods are dispatched from a warehouse
马卡罗夫у нас была традиция – после пьесы отправляться в соседнюю кофейнюit was our custom after the play, to repair to the local coffee house
马卡罗夫увольнять или отправлять на пенсиюpension off
非正式的уезжать, улетать, отправлятьсяtaxi away (Alex Lilo)
一般уже десять часов, нам пора отправлятьсяit's ten o'clock, it's time we made a move
一般утром отправляется корабль в Англиюthere's a boat sailing for England in the morning
媒体функция голосовой телефонной системы, благодаря которой можно отправлять по факсу запрашиваемые через голосовое меню материалыfax-back
一般что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу?what will you do for food when you are camping?
一般что до меня, он может отправляться, когда ему угодноfor all I care he can go whenever he wishes
马卡罗夫эти фрукты отправляются самолётомthe fruit is going by air freight
一般этот поезд отправляется из Лондона в 10.00 часов утраthis train departs from London at 10.00 a.m.
一般я должен отправлятьсяI must away
马卡罗夫я и ещё человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондонself and friend took train for London
一般я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондонself and friend took train for London
一般я отправляюсь в ЛондонI'm off to London
马卡罗夫я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондонself and friend took train for London
显示首 500 个短语