词典论坛联络

   英语
术语 包含 stop | 所有字形 | 只容许请确匹配
主题类别英语俄语
一般adjustable base line stop supportопора линейного фиксатора регулируемого основания (eternalduck)
一般adjustable stopрегулируемый ограничитель хода
一般air-stopпосадочная площадка для пассажирских вертолётов
一般air stopпосадочная площадка
一般air-stopпосадочная площадка
一般air stopвертолётная станция
一般air-stopвертолётная станция
一般air-stop valveвоздушный клапан (Millie)
一般all cars stop hereздесь останавливаются все машины
一般all right, but let's stop at his place firstхорошо, только сначала заедем к нему
一般all steamers grant thirty-day stop-offs at Honoluluвсе пароходы предусматривают тридцатидневное пребывание пассажиров в Гонолулу
一般all talk must stopвсе разговоры должны прекратиться
一般all work has stop pedвся работа (приостанови́лась)
一般an overnight stopостановка на ночь
一般are you getting off at the next stop, Madam?гражданка вы выходите на следующей остановке?
一般be at a stopстоять на месте
一般be at a stopнаходиться на мёртвой точке
一般be not going to stop tryingне собираться останавливаться в своих попытках (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Gruzovikbecome saturated with water and stop leaking of wooden vesselsзамокать (impf of замокнуть)
Gruzovikbecome saturated with water and stop leakingзамокнуть (pf of замокать; of wooden vessels)
一般bus-stopавтобусная остановка
一般Business Action to Stop Counterfeiting and PiracyБизнес против контрафакции и пиратства (BASCAP; проект МТП Lavrov)
一般buy stop orderстоп-поручение на покупку
一般can he not either stop it or playразве он не может прекратить вообще или хотя бы играть потише? (G. B. Shaw)
一般clamped shoe line stop supportопора линейного фиксатора закреплённой скольз. опоры (eternalduck)
一般coast stopостанов в режиме выбега
一般coast stopостанов без торможения
一般combined stop and emergency valveкомбинированный стопорный и аварийный клапан
一般combined stop and emergency valveкомбинированный запорный и аварийный клапан
一般come to a dead stopостановиться как вкопанный
一般come to a full stopпрекратиться
一般come to a full stopзайти в тупик
一般come to a full stopподойти к концу
一般come to a full stopдойти до точки
Gruzovikcome to a stopприостановиться (pf of приостанавливаться)
一般come to a stopприостановиться
Gruzovikcome to a stopприостанавливаться (impf of приостановиться)
一般come to a stopприостанавливаться
一般come to a stopостанавливаться
一般could you tell me where the nearest bus stop is?не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе)
一般dead stopрезкая остановка
一般Dead stopПолный стоп (Taras)
一般dietary approach to stop hypertensionантигипертензивный эффект диеты (lister)
一般do not stopпродолжайте
一般do stop talkingзамолчи же
一般door stopдверная пружина
一般door-stopупор двери
一般door-stopдверная пружина
一般double stopприжать две струны одновременно
一般double-stopприжать две струны одновременно (при игре на скрипке)
一般extortion stopвынужденная остановка (youtube.com Butterfly812)
一般fail to stopпропускать
一般fail to stopпропустить
Gruzovikfail to stopпропустить (pf of пропускать)
Gruzovikfail to stopпропускать (impf of пропустить)
一般fail to stopпропускаться
一般Fast Stop Lock OutБыстрая блокировка с остановом (Lesya1986)
一般Fast Stop Lock OutБыстрая блокировка с остановом (Lesya1986)
Gruzovikfeed-gate stopстопор отсечек (of a automatic loader)
一般final stopконечная остановка (Stepney)
一般fuel stop valveтопливный стопорный клапан (ABelonogov)
一般full stopпрекращение (какого-либо процесса Азери)
一般full-stopв чистом виде (Ремедиос_П)
一般full stopточка (знак препинания)
一般get down at the next stopсходить на следующей остановке
一般get off at the next stopсходить на следующей остановке (at Newcastle, in the centre, in ten minutes, etc., и т.д.)
一般get off at the next stopвыходить на следующей остановке (at Newcastle, in the centre, in ten minutes, etc., и т.д.)
一般get off at the next stopвыйти на следующей остановке (PKuntu)
一般get out at the next stopвыйти на следующей остановке
一般guide stopупор направляющей (Александр Рыжов)
一般guide&line stop for cold INSUL. pipesнаправляющая и упорная линия для труб с холодной изоляцией (eternalduck)
一般he can put on the pathetic stopпри желании его тон может быть и трогательным
一般he may have to stop his experimentsвозможно, ему придётся прекратить опыты
一般he was made to stop behind after classesего заставили остаться после уроков
一般he was made to stop behind after schoolего заставили остаться после уроков
一般heel stopпяточный стопор
一般her tongue ran on without a stopона болтала без умолку
一般here I must stop, I'll go on with the story tomorrowздесь я должен прервать рассказ, продолжу завтра
一般how can we stop the rot?как мы можем покончить с провалами?
一般how long do we stop at this station?сколько мы стоим на этой станции?
一般how long does this train stop at this station?сколько времени стоит поезд на этой станции?
一般I am getting off at the next stopя выхожу на следующей остановке
一般I called out “Stop!”«Стой!», — крикнул я
一般I can't help but stopневозможно не остановиться (Aly19)
一般I can't help but stopя просто не могу не остановиться (Aly19)
Игорь МигI can't stop laughingржу, не могу
一般I can't stop to argue the matterу меня сейчас нет времени, чтобы спорить с вами об этом
一般I could not stop him from doing itя не мог удержать его от этого
一般I couldn't stop thinking about itя не мог оторвать от этого мыслей
一般I have to stop at the post officeмне надо забежать на почту
一般I shall be late, but don't bother to stop up for meя буду поздно, но не беспокойся и не жди меня
一般I shall stop here a few daysя поживу здесь несколько дней
一般I wish you'd stop him from playing that trumpetпожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубе
一般if I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clockесли этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроков
一般If you find yourself in a hole, stop diggingЕсли попал в трясину, перестань барахтаться (When it is said, "if you find yourself in a hole, stop digging," it is because digging a hole makes it deeper and therefore harder to get out of, which is used as a metaphor: When in an untenable position, it is best to stop making the situation worse. Alexander Demidov)
一般if you stop to think about itесли начать об этом задумываться (Alexander Demidov)
一般if when you're in town be sure to stop inесли когда вы будете в городе, обязательно зайдите
一般I'll stop by next weekя загляну к вам на следующей неделе (some time, etc., и т.д.)
一般I'm telling you: stop that noise!говорят вам: перестаньте шуметь!
一般involuntary stop during travelвынужденная остановка в пути (ABelonogov)
一般it needs to stopэто должно прекратиться (Bullfinch)
一般it's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happensгораздо легче предотвратить что-л., чем исправить
一般it’s time to stopпора и честь знать
一般keep time with stop watchзасекать время с помощью секундомера
一般know when to stopзнать меру (Anglophile)
一般labial stopрегистр органа, состоящий из лабиальных труб
一般length of base plate to be increased to suit line stop installationдлину плиты основания необходимо увеличить, чтобы она совпадала с линейным фиксатором (eternalduck)
一般let us stop the car, get down and walkдавайте выйдем из машины и пройдёмся
一般let's stop somewhereостановимся где-нибудь
Игорь Мигlimited object experimentсправить нужду
一般line stopлинейный фиксатор (eternalduck)
一般line stop for bare pipeлинейный фиксатор для гладкой трубы (eternalduck)
一般line stop for insulated pipeлинейный фиксатор для изолированной трубы (eternalduck)
一般line stop for slope pipesлинейный фиксатор для труб на откосе (eternalduck)
一般liquid stop valveзапорный клапан для жидкости (Gaist)
一般make a full stopпоставить точку (в отношениях Игорь Primo)
Игорь Мигmake a pit stopостановиться на зеленую стоянку
Игорь Мигmake a pit stopустроить зелёную стоянку
一般make a stopостановиться
一般make a stopсделать остановку
Gruzovikmake a stopсделать привал
一般make a stopостанавливаться
一般make an overnight stop atзаночевать в
一般make smb. stopзаставить кого-л. остановиться (go, laugh, cry, sign a statement, repeat a story, fall asleep, etc., и т.д.)
一般many motorists were forced to stop over in that town because of floodsмногим автомобилистам пришлось остановиться в этом городе из-за наводнений
一般margin stop out levelуровень маржи, при котором позиции трейдера закрываются (Moonranger)
一般metro stopстанция метро (Alexander Demidov)
一般mixture stopмикстура (смешанный регистр органа)
一般most ships stop here to take in fresh waterбольшинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы питьевой воды
一般most ships stop here to take in fresh waterбольшинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы свежей воды
Gruzovikneedle stopтормоз стрелки (of a compass)
一般noise-stopшумозаглушающий
一般noise-stopпомехозащищённый
一般noise stopпомехозащищённый
一般noise stopшумозаглушающий
一般noise-stopпомехоустойчивый
一般none of the moves to stop the talks has been successfulникакие попытки сорвать переговоры не удались
一般not about to stopнеугомонный (SirReal)
一般not stop atне остановиться на (The UK’s foreign secretary, Liz Truss, said she believes Putin “will not stop at Ukraine”, arguing that he is looking to piece the Soviet Union back together.)
一般not to stop short of anythingни перед чем не останавливаться
一般nothing can stop me nowтеперь меня не остановить (Себастьян Перейра, торговец черным деревом)
一般now, we must be a brave girl, and stop cryingа теперь мы должны стать смелыми и перестанем плакать
一般once she's been started off, it's impossible to stop herуж если она заведётся, её не остановишь
一般once you pop, the fun doesn't stop!Попробовав раз, ем и сейчас!
一般opening angle stopограничитель угла открывания (Civa13)
一般optics stopдиафрагма
一般organ stopрегистр органа
一般organ stopорганная стопка
一般organ stopорганный голос
一般overnight stopночёвка
一般overnight stopночная стоянка (geseb)
一般overnight stopночлег
一般overshoot one's stopпроехать свою остановку
一般pass the stopпропустить остановку
一般pass the stopпрозевать остановку
一般pedal stopпедаль
一般pit stopостановка во время гонки для смены покрышек или устранения поломок (Формула-1 и не только Translucid Mushroom)
一般pit stopнебольшое придорожное заведение, "забегаловка" (plushkina)
Игорь Мигpit stopтехническая остановка
Игорь Мигpit stopзелёная стоянка
一般pit stopпит-стоп (в автогонках - заезд автомобиля в гараж для смены колёс, дозаправки, ремонта Translucid Mushroom)
一般please no toilet paper in the toilet. Place all toilet waste in the bin to stop overflowingне бросайте туалетную бумагу в унитаз
一般please stop by when you come this wayзаходите, пожалуйста, когда будете в наших краях
力学programmed optional stopзапрограммированный останов по дополнительному заданию
一般progress is non-stopтехнологии не стоят на месте (Ремедиос_П)
一般request stopостановка по требованию
Игорь Мигrest stopостановка в пути для отдыха
一般rest stopтехническая остановка (в пути по маршруту следования (для того, чтобы перекусить, сходить в туалет и тд) Кинопереводчик)
一般returning the steamer will stop thereна обратном пути пароход остановится зайдёт туда
一般returning the steamer will stop thereна обратном пути пароход остановится там
一般right here at the beach, the party don't stopпрямо здесь на пляже вечеринка на всю ночь (Alex_Odeychuk)
一般sell-stopприказ клиента биржевой фирме продавать на лучших условиях по достижении ценой определённого уровня ("приказ клиента биржевой фирме покупать ..." – неправильно. Для этого есть термин buy-stop Eugene-2013)
一般sell stop orderстоп-поручение на продажу
一般she should stop acting as ifей следовало бы прекратить претворяться, что
一般she should stop acting as ifей следует перестать делать вид, что
一般she should stop acting as ifей следует перестать делать вид, будто
一般she should stop acting as ifей следовало бы перестать делать вид, будто
一般she should stop acting as ifей надо бы прекратить претворяться, что
一般she struck out for the bus stopона помчалась к автобусной остановке
一般short stopкороткая остановка
一般sign for them to stopподавать им знак, чтобы они остановились (for him to halt there, to her to be quiet, to smb. to enter, etc., и т.д.)
一般sign for them to stopделать им знак, чтобы они остановились (for him to halt there, to her to be quiet, to smb. to enter, etc., и т.д.)
一般some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have toнекоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны
一般stage stopпостоялый двор (Баян)
一般stage stopнебольшая гостиница с сопутствующими услугами (Баян)
一般start-stop multivibratorзаторможенный мультивибратор
一般start-stop multivibratorоднотактный мультивибратор
一般start-stop printerтелетайп
Gruzovikstart-stop teleprinterстартстопный аппарат
一般stop a holeзаделывать отверстие
一般stop a holeзаделать отверстие
一般stop a leakпрекратить утечку (данных, секретов и т. п.)
一般stop a leakостановить течь
一般stop a momentостановитесь на одну минуту
一般stop a momentпостойте
一般stop a packetбыть раненым (пулей, осколком и т. п.)
一般stop a toothпломбировать зуб
一般stop a toothзапломбировать зуб
一般stop a whileостановитесь на минутку
一般stop a woundостановить кровотечение из раны
一般stop a woundостанавливать кровотечение из раны
一般stop acting, be serious for onceперестань валять дурака, хоть на этот раз будь серьёзным
一般stop acting, be serious for onceперестань ломать комедию, хоть на этот раз будь серьёзным
一般stop acting, be serious for onceперестань играть комедию, хоть на этот раз будь серьёзным
一般stop aggravating yourselfне мучьте себя зря
一般stop-all buttonаварийная кнопка (Anglophile)
一般stop and friskкратковременное задержание и поверхностный досмотр сотрудником правоохранительных органов (Alex_No_Chat)
一般stop and go lightсветофор (Actually Cleaves Mills was mostly a main street with a stop and go light at the intersection Yegor)
Игорь Мигstop-and-goсемь пятниц на неделе
一般stop arsing about and get back to workберись за работу
一般stop arsing about and get back to workхватит ваньку валять
一般stop asking stupid questionsперестань задавать глупые вопросы
一般stop at intersectionпроезд без остановки запрещён
一般stop at my place on your way homeпо дороге домой зайдите ко мне
一般stop at no end to do somethingне останавливаться ни перед чем (the authorities will stop at no end to suppress dissent Telecaster)
一般stop at nothingне стесняться в средствах (Liv Bliss)
一般stop at nothingни перед чем не остановиться
一般stop at nothingне останавливаться ни перед чем (at no expense, ни пе́ред каки́ми расхо́дами)
一般stop at nothingничем не гнушаться (Anglophile)
一般stop at nothing to achieve their goalsне останавливаться ни перед чем для достижения своих целей (Alex_Odeychuk)
一般stop at our house on your way backзаезжайте к нам на обратном пути!
一般stop at the next filling station for a fill-upостановись у ближайшей бензоколонки, надо заправиться
一般stop at the next turningостановитесь на следующем перекрёстке
一般stop at your peril!остановитесь, или вам смерть!
一般stop awhileостановись на минутку
一般stop bargainingне торгуйтесь
一般stop bargainingперестаньте торговаться
一般stop beating about the bush!говорите прямо!
一般stop beating around the bushбрось ходить вокруг да около, говори прямо
一般stop beefing!перестань скулить!
一般stop beefing!перестань ныть
Gruzovikstop being agitatedотволноваться
一般stop being so wrapped up in yourselfперестаньте вариться в собственном соку
一般stop bleating about your problemsпрекрати жаловаться на свои трудности
一般stop-boardдоска отталкивания
一般stop boardдоска отталкивания
一般stop boardизогнутая доска в секторе толкания ядра
一般stop-boardизогнутая доска в секторе толкания ядра (которую нельзя заступать)
一般stop by and say hi!заскочи на минутку и скажи "привет"! (dissenter)
一般stop by forприходить (ради чего-либо, с какой-либо целью: Stop by for our incredible pastries and gourmet sandwiches! ART Vancouver)
一般stop by laterзаезжай позже
一般stop changing aboutне перескакивай с одной мысли на другую
一般Stop chivying me along, I'll walk at my own speed!Хватит подгонять меня, иду как могу! (Taras)
一般stop confusing the issueперестаньте запутывать вопрос
一般stop copying him!бросьте подражать ему!
一般stop copying him!перестаньте передразнивать его!
一般stop copying him!бросьте передразнивать его!
一般stop copying him!перестаньте подражать ему!
一般stop cryingбудет тебе плакать
一般stop crying and wipe away your tearsперестань плакать и вытри слёзы
一般stop dancing about himперестань нянчиться с ним
一般Stop dawdling!Хватит копаться! (Stop dawdling! We're going to be late.  APN)
一般stop daydreaming!хватит предаваться мечтаниям! (Andrey Truhachev)
一般stop daydreaming!хватит фантазировать! (Andrey Truhachev)
一般stop daydreaming!хватит мечтать! (Andrey Truhachev)
一般stop deadвнезапно остановиться
一般stop deadстать в тупик
一般stop deadрезко останавливаться
一般stop deadрезко остановиться
一般stop deflecting attention to the fact that they are dishonest sellersне пытайтесь уводить внимание от того факта, что они являются нечестными продавцами (Pablo10)
一般stop digging at meперестань цепляться ко мне
一般stop digging at meперестань язвить на мой счёт
一般stop digging at meперестань приставать ко мне
一般stop digging at meпрекрати цепляться ко мне
一般stop digging at meпрекрати приставать ко мне
一般Stop dilly-dallying aroundКончай заниматься пустяками (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
一般stop downзадерживаться (в желудке, о еде)
一般stop earsзатыкать уши
一般stop earsбыть глухим
一般stop end of runwayконец ВПП (метео.)
一般stop fidgeting with your pen!оставь ручку в покое!
一般stop filmingпрекратить киносъёмку
一般stop fooling!перестань валять дурака!
一般stop for freightинструкция судовладельца своему агенту о невыдаче груза получателю впредь до уплаты фрахта
一般stop for freightинструкция судовладельца своему агенту о невыдаче груза впредь до уплаты фрахта
一般stop for meподождите меня
一般stop-frameпокадровое мультипликацирование (покадровая съёмка при производстве мультфильма)
Gruzovikstop-frameпрерывистое изображение
一般stop smb. from interferingне дать кому-л. вмешаться (him from going, the child from getting into mischief, you from going to bed, him from drinking, the dog from running, etc., и т.д.)
一般stop fussing about: the train will arrive on timeперестань нервничать: поезд придёт по расписанию
一般stop gapсм. stop gap endorsement (4uzhoj)
Игорь Мигstop gapвременная замена
Игорь Мигstop gapвременное решение
一般stop-gapподручное средство
一般stop-gap effortвременное усилие
一般stop gap endorsementиндоссамент о включении страхования ответственности работодателя в договор страхования общей гражданско-правовой ответственности работодателя (в странах, где государство имеет монополию на страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний и где в такое страхование не входит страхование ответственности работодателей // An endorsement that is primarily used to provide employers liability coverage for work-related injuries arising out of exposures in monopolistic fund states (fund workers compensation policies do not provide employers liability coverage). If the employer has operations in nonmonopolistic states, the endorsement is attached to the workers compensation policy providing coverage in those states. For employers operating exclusively in a monopolistic fund state, the endorsement is attached to the employer's general liability policy. 4uzhoj)
Игорь Мигstop-gap measureполумера (в некоторых контекстах)
Игорь Мигstop-gap measureпромежуточная мера
Игорь Мигstop-gap measuresпаллиативные меры
一般stop-gap solutionsпаллиатив (bookworm)
一般stop-gap workвременная работа (Minister looks into stop-gap work to save train industry ... guardian.co.uk Alexander Demidov)
一般stop gassing!перестань болтать вздор!
一般stop gazing around!перестаньте глазеть по сторонам!
一般stop gazing aroundперестань глазеть по сторонам!
一般stop getting distractedне отвлекайся (VLZ_58)
一般stop getting on my nervesхватит действовать мне на нервы (Alex_Odeychuk)
一般stop giggling!брось хихикать
一般stop giggling!прекрати смеяться
一般stop goполитика стой-иди
一般stop-goполитика "стой-иди" (при которой попеременно используются меры стимулирования и сдерживания экономического роста)
一般stop smb.'s goingне дать кому-л. уйти (smb.'s coming, smb.'s leaving, etc., и т.д.)
一般stop going around in circlesхватит топтаться на месте (theguardian.com Alex_Odeychuk)
一般stop gripingне ной (Ремедиос_П)
一般stop grumbling!перестаньте ворчать!
一般Stop hassling me about washing the carХватит изводить меня этим мытьём машины (Taras)
一般stop him!заставьте его замолчать!
一般stop himостановите его
Игорь Мигstop him, get the thief!держи вора! (Stop him, get the thief!)
一般Stop him!”, she cried«Остановите его», - крикнула она
一般Stop him!”, she cried«Остановите его», - закричала она
一般stop his mouthзаткни ему глотку
一般stop his mouthзаставь его молчать
一般stop his mouthзажми ему рот
一般stop-hitконтратака, проводимая после успешного отражения атаки противника (фехтование)
一般stop hitконтратака, проводимая после успешного отражения атаки противника
Gruzovikstop hootingотгудеть
一般stop idling about!перестаньте бездельничать!
一般stop in at our place on your way overпо дороге заезжайте к нам
一般stop interfering with me!перестаньте надоедать мне!
一般stop it at once!прекрати это немедленно!
一般stop! it hurtsперестань, мне больно!
一般stop jabbering away!перестань молоть чепуху!
一般stop jawing at me!перестань меня поучать!
一般stop jokingбрось шутить
一般stop jokingперестаньте шутить
一般stop jokingбросьте шутить
一般stop loss levelуровень стоп-лосса
一般stop lying!хватит врать!
一般stop making things up!перестань выдумывать!
一般stop meddling!не лезь!
一般stop meddling!не вмешивайся!
一般stop messing aboutперестань канителиться
一般stop messing about with him and tell him the truthперестань дразнить его и скажи ему всю правду
一般stop messing aroundперестань канителиться
一般stop messing around with him and tell him the truthперестань дразнить его и скажи ему всю правду
一般stop monkeying about with those toolsоставь в покое эти инструменты
一般stop mooning around the house!перестаньте слоняться по дому!
一般stop moralizing about thisперестань морализировать по этому поводу
一般stop moralizing on thisперестань морализировать по этому поводу
一般stop moralizing over thisперестань морализировать по этому поводу
一般stop-motion animationкукольная анимация (lijbeta)
一般stop-motion cameraаппарат для цейтраферной киносъёмки
一般stop-motion cameraавтоматическая камера для замедленной киносъёмки
一般stop-motion cameraавтоматическая кинокамера для замедленной съёмки
一般stop-motion cameraаппарат для мультипликационной покадровой киносъёмки (аппарат для (мультипликационной) покадровой киносъёмки)
一般stop-motion cameraаппарат для покадровой киносъёмки (аппарат для (мультипликационной) покадровой киносъёмки)
一般stop-motion cinematographyкиносъёмка замедленная
一般stop-motion cinematographyзамедленная коренная киносъёмка
一般stop motion photographyкиносъёмка с остановкой
一般stop of paymentписьменная инструкция банку о приостановке платежа (по чеку, векселю)
一般stop offостановка с правом дальнейшего следования в вагоне
一般stop offбилет, допускающий остановку в пути
一般stop-orderпоручение биржевому маклеру продать бумаги
一般stop-orderпоручение биржевому маклеру купить бумаги
一般stop orderинструкция банку о приостановке платежей по чеку
一般stop orderуказание банку о приостановке платежей по чеку
一般stop-orderпоручение биржевому маклеру продать или купить бумаги
一般stop ordering everybody aroundвы здесь, пожалуйста, не командуйте
一般stop ordering me aroundперестаньте мной командовать
一般stop ordering me aroundперестаньте мной командовать
一般stop outстудент в академическом отпуске
一般stop-out priceцена отсечения (Xtrick)
一般stop over atпересадка (на другой рейс Briciola25)
Gruzovikstop pawlсобачка неподвижных реек (of an automatic loader)
一般stop paymentприостановить платёж
一般stop picking your nose!не ковыряй в носу!
一般stop picking your nose!перестань ковыряться в носу! (maMasha)
一般Stop piping the eyelike a crocodile!не реви! (Liliya Marsden)
Gruzovikstop plateстопорная планка
一般stop playing the fool!перестаньте валять дурака!
一般stop pressсообщение в последнюю минуту
一般stop pressэкстренное сообщение в газете
一般stop press newsэкстренное сообщение
一般stop pretending, please!прошу тебя прекрати ломать комедию!
一般stop pretending, please!прошу тебя прекратите ломать комедию!
一般stop pretending, please!прошу вас, прекратите ломать комедию!
一般stop pretending, please!прошу вас, прекрати ломать комедию!
一般stop printкопия фильма на двух плёнках
一般stop shamming!перестань разыгрывать комедию!
Gruzovikstop shiningотблестеть
一般stop shortстать в тупик
一般stop short atне переступать грани
一般stop short of doing somethingне отважиться (напр., Gazprom stopped short of giving Yukos the freedom to market its own gas Olga Okuneva)
一般stop shoutingперестаньте кричать
一般stop signalсигнал стоп
一般stop signalуказатель остановки
一般stop slinging off!брось издеваться!
一般stop smoking, it is not allowed, here!прекратите курение, здесь нельзя!
一般stop smoking, it is prohibited, here!прекратите курение, здесь нельзя!
Gruzovikstop sparklingотсверкать
一般stop stallingне мешкай (happyhope)
一般stop stallingхватит медлить (Stop stalling and go before Mike figures out he can do better. happyhope)
一般stop stallingне тяни кота за яйца (happyhope)
一般stop-start patternнеравномерное изменение (некоторой величины во времени, с чередованием подъемов и спадов A.Rezvov)
一般Stop! Stop!Перестаньте, сию минуту перестаньте! (zeusthegr8)
一般stop talking!перестаньте разговаривать!
一般stop talking and tend to your workперестаньте болтать и займитесь своим делом
一般Stop talking bullshit!не пыли! (MichaelBurov)
一般Stop talking like a spook. I mean stop talking like most colored peopleи кончай ты базарить как черномазый. Я хочу сказать, брось ты говорить как цветные (Taras)
一般stop talking nonsense!бросьте говорить глупости!
一般stop talking nonsenseбрось глупости говорить
一般Stop talking nonsense!не пыли! (MichaelBurov)
一般stop that nonsense!перестаньте болтать ерунду!
一般stop the engine and let it cool offвыключите мотор и дайте ему остыть
一般stop the engine and let it cool offвыключите двигатель и дайте ему остыть
一般stop the wayпреграждать дорогу
一般stop the wayпреградить дорогу
一般stop thereкончайте на этом
一般stop thereостановитесь на этом
一般stop thief!держите вора!
一般stop thief!лови вора!
一般stop thief!держи вора!
一般stop thief chairантиворовской стул для сумочек (Alexander Matytsin)
一般stop thief! thieves!держите! воры!
一般stop thinking shop!хватит думать о работе!
一般stop thinking shop!хватит думать о делах!
一般stop this baboonery!перестаньте кривляться!
一般stop this baboonery!ведите себя прилично!
一般stop to verbприходить в голову (Have you ever stopped to think that we have two eyes, but cameras only have one lens? SirReal)
一般stop to warпрекращение войны
一般stop turnповорот переступанием
一般stop-turnповорот переступанием
一般stop valve stationузел запорной арматуры (proz.com ABelonogov)
一般stop valve unitузел запорного клапана (Gaist)
一般stop volleyудар с лёта (теннис)
一般stop watchчасы с механизмом для остановки их по желанию
一般stop watching me, you're putting me offне смотри на меня, ты меня смущаешь
一般stop with meостаньтесь со мной
一般stop work when the whistle blowsпрекратите работу, когда загудит гудок
一般stop worrying about nothingперестань волноваться по пустякам
一般stop worrying about triflesперестаньте волноваться по пустякам
一般stop yawning and stretchingперестаньте зевать и потягиваться
一般stop your gabпридержи язык
一般stop your gab!перестаньте болтать
一般stop your gabзамолчите
一般stop your gabпридержите язык
Gruzoviksuction stopвсасывающий
一般take measures to stop the evilпринимать меры для искоренения зла (to settle the conflict, etc., и т.д.)
Игорь Мигtalk non-stop without pausing to catch one's breathговорить, не переводя дыхания (Казалось, она могла говорить, не переводя дыхания – It was like she could talk non-stop without pausing to catch her breath (Michele Berdy))
一般the audience was invited to stop behind to discuss the play with its authorзрителей пригласили остаться после спектакля, чтобы обсудить пьесу с автором
一般the best way to stop thisнаилучший способ прекратить это
一般the bus stop is a five minutes' walk from hereавтобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда
一般the bus stop is across the streetостановка автобуса через дорогу
一般the history lessons get up to the year 1642 and then stopуроки истории дошли до 1642 года и на том закончились
一般the matter will not stop thereна этом дело не кончится
一般the next stopследующая остановка
一般the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductorединственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса
一般the organ stopорганный регистр
一般the patrolman signed for him to stopрегулировщик сделал ему знак остановиться
一般the porters were calling out the names of the stations at which the train would stopпроводники объявляли остановки поезда
一般the ticket allows you two stop-offs on your wayэтот билет годен на две остановки в пути следования
一般the train came to an abrupt stopпоезд резко затормозил
一般the train goes through without a stopпоезд идёт без остановок
一般the train jerked to a sudden stopпоезд внезапно и резко остановился
一般there is a bus stop at either end of the streetавтобус останавливается в начале и в конце улицы
一般there is no one to stop himнекому удержать его
一般there is no one to stop himнекому остановить его
一般there is nothing he will stop short ofон ни перед чем не остановится
一般there is nothing to stop himна него нет удержу
一般there is nothing to stop himему нет удержу
一般they can't stop talkingони никак не наговорятся
一般they collected at the bus-stopони собирались у автобусной остановки
一般they commanded him to stop, but he ran on faster than everони приказали ему остановиться, но он только быстрее побежал (linton)
一般they were pleading with him to stopони умоляли его остановиться
一般they were pleading with him to stopони молили его прекратить
一般thick walls stop soundтолстые стены заглушают звуки
一般those children are at it again, I'll have to stop them!эти дети опять плохо ведут себя, пора это прекратить!
一般truck stopстоянка грузовых автомобилей (Кунделев)
一般usually in the Continuous stop fooling about!перестань валять дурака!
一般wave to smb. to stopсделать кому-л. знак остановиться (to come up, to go on, etc., и т.д.)
一般we always stop at this hotelмы всегда останавливаемся в этой гостинице
一般we have planned for you to stop till tomorrowмы рассчитывали, что вы останетесь до завтрашнего дня
一般we have to get off at the next stopнам выходить на следующей станции
一般we 'll wait for the rain to stopмы подождём, пока не пройдёт дождь
一般we must stop to take up petrolнам надо остановиться и заправиться
一般we will work for an hour and then stopмы поработаем час и после этого сделаем перерыв
一般what can I stop this hole with?чем мне замазать эту дыру?
一般what can stop our going if we want to?что может помешать нам, если мы захотим уехать?
一般what is to stop me from coming?что же может помешать мне приехать?
一般why did you stop away from that particular lecture?почему ты не был именно на этой лекции?
一般why don't you stop over at my place on the way?почему бы вам не заехать ко мне по дороге?
一般why don't you stop over for some night for a home-cooked meal?почему бы тебе не заглянуть каким-нибудь вечерком и не перекусить домашней стряпни? (Franka_LV)
一般will a few of you stop behind to help clear the chairs away?пусть несколько человек останется и поможет поставить стулья на место
一般will it ever stop?закончится ли это однажды? (Alex_Odeychuk)
一般will our neighbours stop short at war?неужели наши соседи не остановятся перед войной?
一般will somebody stop behind to help clear the chairs away?пожалуйста, пусть кто-нибудь останется и поможет убрать стулья
一般will stop at nothingни перед чем не остановится (will stop at nothing to + глагол – ни перед чем не остановится, чтобы / ради Баян)
一般will stop at nothingни с чем не считается (Tanya Gesse)
一般will they ever stop making noise?перестанут они когда-нибудь шуметь?
一般will you be kind enough to stop that noise!будьте любезны, прекратите этот шум!
一般will you stop twisting your head around?не вертись!
一般without a stopбез остановки
一般won't stop surprisingне перестаёт удивлять (Ремедиос_П)
一般you boys stop that toilet talk, hear?Ребята, перестаньте ругаться матом, слышите? (Taras)
一般you can't stop me from thinking about itвы не можете помешать мне думать об этом
一般you get off at the next stopвам выходить на следующей остановке
一般you should ease up on the child and stop scolding herБудь с ребёнком помягче и перестань её ругать (Taras)
一般you stop right thereпрекрати (NumiTorum)
一般you stop right thereпрекрати немедленно (NumiTorum)
一般you'll stop and have dinner with usоставайтесь пообедать с нами
显示首 500 个短语