英语 | 俄语 |
the tongue is not steel, yet it cuts | хоть слово не обух, а от него люди гибнут |
the tongue is not steel, yet it cuts | злой язык – острый меч |
the tongue is not steel, yet it cuts | ради красивого словца не пожалеет и родного отца |
the tongue is not steel, yet it cuts | ради красного словца не пожалеет и родного отца |
the tongue is not steel, yet it cuts | злой язык страшнее пистолета |
the tongue is not steel, yet it cuts | не ножа бойся, а языка |
the tongue is not steel, yet it cuts | злые языки страшнее пистолета |
there never was a good knife made of bad steel | из рогожи не сделаешь кожи (igisheva) |
there never was a good knife made of bad steel | что положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva) |
there never was a good knife made of bad steel | что в котёл положишь, то и вынешь (igisheva) |
there never was a good knife made of bad steel | каков усол, таков и вкус (igisheva) |
there never was a good knife made of bad steel | из ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva) |
there never was a good knife made of bad steel | из худого не сделаешь хорошее (igisheva) |
there never was a good knife made of bad steel | каков лён, такова и пряжа (igisheva) |
there never was a good knife made of bad steel | каков мех, такова и шуба (igisheva) |
there never was a good knife made of bad steel | из рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva) |
there never was a good knife made of bad steel | чем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva) |
there never was a good knife made of bad steel | каково волокно, таково и полотно (igisheva) |