|
|
posp. |
в рамках (MichaelBurov); в пределах юрисдикции (the) jurisdiction (of); в течение не более (Alexander Demidov); в срок, не превышающий (We will provide a decision, in relation to centre and/or qualification approval requests, within 30 working days of receipt of a completed application. Alexander Demidov); на расстоянии |
med. |
за период (amatsyuk); в период (amatsyuk); в срок до (amatsyuk) |
praw. |
приложенный (e.g. subscribed the within instrument 'More) |
wojsk., lotn. |
в пределах |
|
|
posp. |
внутри |
|
|
posp. |
не позднее; с внутренней стороны; изнутри; внутренняя сторона; не далее (как); на территории (within the EU Дима З.); внутрь; в системе (e.g. within an organization Alexander Demidov); на расстоянии ближе (I. Havkin); на расстоянии менее (I. Havkin); за (в течение (о времени), напр., within the last month – Two elections were held within the space of a year. OALD Alexander Demidov); в; во; спустя (They were ok one day, the next day lethargic and within 24 hours died. I. Havkin); через (I. Havkin); не прошло и (И не прошло и недели, как его убили. – And then within a week he was dead.); между; на; около; дома; с соблюдением (Within clear guidelines, managers can use their budget to entertain clients. OCD. Our aim is to continue to be as environmentally friendly as it is possible within the price constraints in our marketplace. Alexander Demidov); в срок не более (Phyloneer); в срок (Phyloneer); в пределах (чего-л.); в течение (a certain amount of time); в диапазоне (within the range... denis_klimets); на протяжении; ближе (No smoking within 50 feet! I. Havkin); минуя (См. пример в статье "спустя". I. Havkin); по истечении (См. пример в статье "спустя". I. Havkin); в рамках (Within clear guidelines, managers can use their budget to entertain clients. • Our aim is to continue to be as environmentally friendly as it is possible within the price constraints in our marketplace. Dianka); не более (youtube.com Butterfly812); по прошествии (См. пример в статье "спустя". I. Havkin); под; через |
arch., książk. |
внутренняя часть (чего-либо) |
arch., książk., teatr. |
за сценой |
bizn. |
в составе (Alexander Matytsin); в структуре (Alexander Matytsin) |
ekon. |
в рамках (чего-либо; напр., ограничений A.Rezvov) |
kontekst |
предусмотрено (проектом; design basis Bauirjan) |
makar. |
не далее как; с точностью до |
mat. |
внутренность; в границах; за (определенное время) |
praw. |
в срок не позднее (Leonid Dzhepko); не позднее чем через (Alexander Demidov) |
rzad. |
находящийся внутри (конверта, пакета) |
sach. |
предусматривается (контекстуальный перевод) within design basis – предусматривается проектом Bauirjan) |
teatr. |
ремарка за сценой |
techn. |
с погрешностью (dimensions B shall be equal within .05 mm Technical) |
|
withindesign basis [wɪ'ðɪn] przyim. | |
|
posp. |
предусматриваетсяпроектом (контекстуальный перевод Bauirjan; пример контекста: You start the upgrade by starting the Setup.exe file from the installation DVD within the existing operating system. bojana) |