Tematyka | Rosyjski | Angielski |
posp. | без его поддержки мы не обойдёмся | his support is vital to us |
nief. | без его участия тут явно не обошлось | but he clearly had a hand in it somehow (Technical) |
posp. | без знания иностранного языка обойтись трудно | one can scarcely get on without some knowledge of a foreign language |
posp. | без которого можно обойтись | dispensable |
posp. | без него не обошлось | his hand was in play (pelipejchenko) |
nief. | без него тут так или иначе не обошлось | he must have been involved in some way or another (Technical) |
posp. | без этих вещей нам не обойтись | these are things we cannot do without |
posp. | без этих людей можно обойтись | these men could be dispensed with |
posp. | без этого можно обойтись | this is unessential |
posp. | без этого не обойтись | no way round it (КГА) |
mat. | без этого условия обойтись нельзя | this condition cannot be dispensed with |
figur. | без этой книги не может обойтись ни один историк | this book is an essential part of the historian's toolkit |
posp. | без этой книги не может обойтись ни один историк | this book is an essential part of the historian's toolkit (образн.) |
makar. | борьба не обошлась без кровопролития | the strife was not unbloody |
posp. | в данном случае не обойтись без объяснений | an explanation is called for |
bizn. | в итоге может обойтись дороже | can ultimately be more expensive (translator911) |
makar. | в конце концов он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлись | he finally expressed his deep anger at being mistreated |
posp. | в конце концов, он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлись | he finally expressed his deep anger at being mistreated |
posp. | в магазине этого нет, придётся тебе обойтись | the store doesn't have any, so you'll have to do without |
lit. | В прошлом году я побывал в "палестре", где играет команда. Строительство этого спортивного рая обошлось в семь миллионов долларов | Last year I visited the ,7 million palestra in which the team plays and found it an athletic paradise, something that Kublai Khan might have devised. (J. Michener) |
posp. | в своё время он обошёл пешком всю страну | he has tramped the whole country in his time |
nief. | Вам это обойдётся | it will cost you ($100 to fly to the island Andrey Truhachev) |
posp. | Вам это обойдётся около | you'd be looking at somewhere near (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400.) |
nief. | Вам это обойдётся примерно в | you'd be looking at somewhere near (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400. ART Vancouver) |
posp. | Вам это обойдётся примерно в | you're probably looking at (You're probably looking at $180 plus tax. ART Vancouver) |
posp. | во сколько мне обойдётся ...? | how much will ... cost me? (Q: How much will a taxi cost me from my hotel to your marina? A: From most downtown hotels, taxis will cost between $10 to $15 CDN. ART Vancouver) |
posp. | во сколько обойдётся ремонт? | what does the cost of repairs run out at? |
posp. | во что бы это ни обошлось | at all costs (Andrey Truhachev) |
posp. | во что всё это обойдётся мне? | how much does all this come out at? |
slang | во что мне это обойдётся | how much will it set me back? |
posp. | во что обойдётся постройка гаража? | can you give me a quotation for building a garage? |
posp. | время жестоко обошлось с этой картиной | the picture was cruelly treated by time |
makar. | время может сурово обойтись с памятью о любимце публики после его смерти | the morrow of the death of a public favourite is apt to be severe upon his memory |
nief. | все обойдётся | it will work out all right (Andrey Truhachev) |
nief. | все обойдётся | That'll go off all right (Andrey Truhachev) |
dypl. | всё в конце концов обойдётся | things will turn out all right in the end (bigmaxus) |
dypl. | всё в конце концов обойдётся | things will turn out all right at long last (bigmaxus) |
posp. | всё обойдётся | everything will work out for the best (george serebryakov) |
posp. | всё обойдётся | things will work out (all right george serebryakov) |
posp. | всё обойдётся | everything will work out (all right george serebryakov) |
posp. | всё обойдётся | things will work out for the best (george serebryakov) |
posp. | всё обойдётся | things will come right |
Игорь Миг | всё обошлось | everything worked out fine |
posp. | всё обошлось | everything worked out (Anglophile) |
posp. | всё обошлось благополучно | things everything, it turned out all right |
posp. | всё обошлось благополучно | things everything, it turned out well |
posp. | всё обошлось благополучно | everything turned out well |
posp. | всё обошлось хорошо | things fell out well |
posp. | вы можете обойтись ещё одну неделю без электричества? | can you make do without electricity for another week? |
posp. | вы обойдётесь пятью фунтами? | can you make £5 do? |
posp. | вы обойдётесь тремя долларами в день? | will you manage on 3 dollars a day? |
posp. | вы обошлись с ним слишком сурово | you treated him too harshly |
posp. | вы подсчитали, во что обойдётся отпуск во Франции? | have you calculated what a holiday in France would cost? |
posp. | вы подсчитали, во что обойдётся поездка во Францию? | have you calculated what a trip to France would cost? |
posp. | выгодно обойтись | give more bang for your buck (Switch to this new network, it would give you more bang for your buck. ART Vancouver) |
posp. | давайте обойдёмся без ханжества? | shall we dispense with the sanctimony? (Taras) |
posp. | дом обошёлся нам в 10000 долларов, не считая того, что содрал водопроводчик | our house cost $10.000 exclusive of plumber's hold-up |
posp. | дорого обойтись | come at a cost (Горянина) |
figur. | дорого обойтись | cost sb. dear (Andrey Truhachev) |
idiom. | дорого обойтись | come with a high price tag (напр., о дорогостоящем проекте ART Vancouver) |
idiom. | дорого обойтись кому-л. | at great personal cost (о серьёзных последствиях: Two rocket engineers tried to stop the fatal launch of Challenger the night before its final flight, including Roger Boisjoly, who warned that the weather may be too cold given the issue with the seals. After the accident, they fought an attempted cover-up and brought the truth to light at what would be great personal cost. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
posp. | дорого обойтись | prove costly (Iggy87) |
Gruzovik | дорого обойтись | cost one dearly |
posp. | дорого обойтись | cost someone/something dearly (кому-либо Andrey Truhachev) |
posp. | дорого обойтись | cost someone dear (кому-либо Andrey Truhachev) |
makar. | дорого обойтись | cost one dear |
posp. | дорого обойтись | be costly (ART Vancouver) |
makar. | дорого обошедшийся | costly (об ошибке и т.п.) |
posp. | дорого обошедшийся | costly (об ошибке и т. п.) |
posp. | ему дорого обошлось | pay a high price for (что-то Tanya Gesse) |
krzyw. | дурно обойтись | wrong (с кем-л.: "One day of quiet meditation, at the outside, should be enough to convince him that he wronged the girl." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Игорь Миг | дёшево обойтись | come cheap |
Игорь Миг | его не обошла стороной | was not immune to |
posp. | его обман дорого обошёлся нам | his falsehood cost us much |
posp. | его снова обошли | he had been once more passed over |
makar. | едва ли мы обойдёмся без него | we can ill spare him |
makar. | ей дорого обошлась эта ошибка | he paid dearly for her mistake |
makar. | ей удалось обойтись без посторонней помощи | she managed to shift for himself |
posp. | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них | if I can't borrow the money I shall have to manage without |
posp. | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись так | if I can't borrow the money I shall have to manage without |
posp. | если не подадут завтрак, придётся обойтись без него | if no lunch comes we must do without |
ekon. | если не удастся юридически правильно обойти какие-либо законы | if any laws are not legally capable of circumvention |
techn. | если нельзя обойтись без | if unable to avoid the use of (translator911) |
makar. | если сахара больше нет, тебе придётся обойтись без него | if there's no sugar you 'll have to do without |
makar. | если сахара нет, тебе придётся обойтись без него | if there's no sugar you will have to go without |
makar. | её мучила совесть, что она так жестоко обошлась со своим младшим братом | she was full of remorse for being so cruel to her younger brother |
posp. | жестоко обойтись | savage |
makar. | жизнь жестоко с ним обошлась | life pushed him hardly |
Игорь Миг | жёстко обойтись с | go hard at |
posp. | здесь, как и у вас на родине, без тёплой одежды обойтись нельзя | you can't go without warm clothing here any more than in your own country |
posp. | здесь не обошлось без колдовства, здесь что-то нечисто | the witch is in it |
mat. | имеются разные способы обойти это препятствие | there are various ways to circumvent this difficulty |
makar. | комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что они обойдутся слишком дорого | the committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much |
makar. | король настроен вообще обойтись без парламента | the king is now determined to go on without parliament at all |
makar. | король теперь настроен вообще обойтись без парламента | the king is now determined to go on without parliament at all |
makar. | красноречие – вот без чего не может обойтись коммивояжёр | eloquence is a salesman's stock-in-trade |
posp. | легко победить, обойти | win something hands down (=beat someone's hands down. You win easily and there is no dispute who won Shteynia) |
posp. | ловко обойти | finesse (кого-либо) |
posp. | Ложь может обойти полмира, пока правда будет надевать ботинки | A lie can travel halfway around the world while the truth is still putting on its shoes (Mark Twain Olga Fomicheva) |
posp. | любой неправильный шаг может дорого обойтись нам | any false move will be costly for us |
posp. | меня так просто не обойдёшь | just you try it on! |
posp. | меня так просто не обойдёшь | it's no use trying it on with me |
makar. | Мери вспыхнула от гнева, когда узнала, как обошлись с её матерью | Mary blazed with anger when she heard how her mother had been treated |
makar. | Мери рассвирепела, когда узнала, как обошлись с её матерью | Mary bristled up when she heard how her mother had been treated |
iron. | мог бы и обойтись без | could do without (I could have done without being (= I wish I had not been) woken up at three in the morning. Serginho84) |
posp. | может быть, обойдётся | maybe that's not going to be that bad (Snow was coming down hard ten minutes ago, now it slowed up. Maybe that’s not going to be that bad. (Twitter) ART Vancouver) |
posp. | может обойдёмся без ханжества? | shall we dispense with the sanctimony? (Taras) |
posp. | мы должны обойтись без этого | we must resign ourselves to doing without it |
posp. | мы должны обойтись одной пенсией | we must make do on our pension |
posp. | мы льстим себя надеждой, что можем обойтись без их помощи | we flatter ourselves that we can do without their help |
posp. | мы можем очень легко обойтись без его помощи | we can do very well without his assistance |
posp. | мы не можем обойтись без него | we cannot spare him |
posp. | мы обойдёмся без вашей помощи | we shall get by without your help |
posp. | мы обойдёмся без вашей помощи | we shall get on without your help |
posp. | мы обойдёмся без вашей помощи | we shall get along without your help |
makar. | мы обошли болото стороной | we skirted a swamp |
posp. | надеюсь, что всё обойдётся | I expect that it will be all right |
posp. | надо попытаться обойтись тем, что у нас есть | we must try to make out with what we have |
makar. | найти лазейку для того, чтобы обойти закон | drive a coach-and-four through (и т. п.) |
makar. | найти лазейку для того, чтобы обойти закон | drive a coach-and-six through (и т. п.) |
makar. | найти лазейку для того, чтобы обойти закон | drive a coach and horses through (и т. п.) |
makar. | найти лазейку для того, чтобы обойти постановление | drive a coach-and-four through (и т. п.) |
makar. | найти лазейку для того, чтобы обойти постановление | drive a coach-and-six through (и т. п.) |
makar. | найти лазейку для того, чтобы обойти постановление | drive a coach and horses through (и т. п.) |
makar. | найти лазейку для того, чтобы обойти соглашение | drive a coach-and-four through (и т. п.) |
makar. | найти лазейку для того, чтобы обойти соглашение | drive a coach-and-six through (и т. п.) |
makar. | найти лазейку для того, чтобы обойти соглашение | drive a coach and horses through (и т. п.) |
posp. | найти лазейку, чтобы обойти закон | find a loophole in the law |
makar. | нам трудно обойтись без него | we can ill spare him |
makar. | наш отпуск обошёлся нам в тысячу долларов | our holiday put us back $1,000 |
bizn. | не могу обойтись без | cannot do without (elena.kazan) |
idiom. | не обошлось без | come into the picture (Terrified residents of a quiet rural town in Oregon began to report hearing an unearthly loud shrieking noise piercing out from the surrounding countryside at night that no one could explain. The nerve-wracking sound was described variously as being a shrill squeal, a mechanical scream, metal scraping against metal, an off-kilter siren, or a banshee-like moan. Yes, of course, aliens come into the picture. Other wild theories included that the sound was made by UFOs or that it was the wailing of a ghost or some strange creature like a Sasquatch, or even the portentous trumpeting of angels from Heaven. ART Vancouver) |
retor. | не обошлось без проблем | have not come without problems (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk) |
posp. | невозможно обойти стороной | impossible to pass round the extreme ends (raf) |
publ. | недоработка в программе, позволяющая обойти процессы управления доступом | loophole |
posp. | недёшево обойтись | there's significant cost to (+ gerund: "That's not a cheap vehicle. The airbags are deployed inside it, will probably be written off." "I don’t think it will. Those Bentleys are famous for the strength of their frames." "There's significant cost to repairing the interior of a car when the airbags deploy. The entire dash will likely need replacing because it has a breakaway panel for the passenger side airbag." (Reddit) ART Vancouver) |
makar. | необузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мери | uncontrollable anger swept over Jim when he learned how Mary had been treated |
makar. | необузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мери | uncontrollable anger swept in on Jim when he learned how Mary had been treated |
posp. | несправедливо обойтись | give a raw deal (с кем-либо Anglophile) |
posp. | нет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены | there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination |
makar. | нет ничего хорошего в том, чтобы пытаться обойти закон | it's no good trying to by-pass the law |
posp. | нечестно обойтись | hit foul (с кем-либо) |
posp. | нечто, без чего можно обойтись | non-essential |
posp. | никак нельзя обойтись | there is no way to do without something (Vadim Rouminsky) |
posp. | ничего, не унывайте, как-нибудь обойдётся | don't worry, it'll work itself out somehow |
posp. | новость обошла весь город | the news spread all over town |
makar. | новость обошла всю деревню | the news went the round of the village |
posp. | ну, а во что это обойдётся приблизительно? | well, about how much will this cost? |
posp. | обед обошёлся в гинею | the dinner was a guinea touch |
przysł. | обойди весь свет, лучше дома места нет | east or West, home is best |
banał. | Обойдусь без вашего | I can do without your (I can do without your help / advice / condolences. ART Vancouver) |
posp. | обойдусь без ваших советов | I can do without your advice |
nief. | обойдётся как-нибудь | it's gonna settle one way or another |
narc. | обойти без проблем | overtake unobstructed |
żegl. | обойти буй | round the mark |
posp. | обойти бюрократические препоны | cut through the red tape (Andrey Truhachev) |
posp. | обойти в беге | dash round (противника) |
syst. | обойти введённые меры контроля | skirt the controls (CNN Alex_Odeychuk) |
sport. | обойти влево | left overtaking |
posp. | обойти вокруг | take a turn |
makar. | обойти вокруг | go around |
posp. | обойти вокруг | circuit |
posp. | обойти вокруг дома | walk around the house |
posp. | обойти вокруг пальца | outmaneuver (MichaelBurov) |
posp. | обойти вокруг сада | go round the garden |
jeźdz. | обойти ворота | omit a gate |
posp. | обойти город | go round the town |
makar. | обойти дом вокруг | go round the sides of the house |
makar. | обойти дом сзади | go round to the back of the house |
makar. | обойти закон или постановление, ссылаясь на неточность или неясность в тексте | drive a coach and four through |
makar. | обойти закон или постановление ссылаясь на неточность или неясность в тексте | drive a coach and four through |
makar. | обойти закон, ссылаясь на неточность, неясность в тексте | drive coach-and-four through |
posp. | обойти запрет | skirt the ban (IMG-Yulia) |
posp. | обойти запрет | bypass the ban (shikisai) |
posp. | обойти запрет | bypass the forbiddance (Soulbringer) |
posp. | обойти затруднение | turn a difficulty |
dypl. | обойти из виду проблему | overlook a problem |
makar. | обойти инструкции | circumvent regulations |
posp. | обойти конкурента | leave a competitor behind |
posp. | обойти конкурентов | beat off competition (lexicographer) |
posp. | обойти конкурентов | fight off competition (lexicographer) |
posp. | обойти кругом | go round |
posp. | обойти кругом | walk a circuit (She stepped through the French doors and strolled a slow circuit outside the house. / He walked a circuit of the truck. 4uzhoj) |
posp. | обойти кругом | come round |
makar. | обойти кругом | come around |
makar. | обойти кругом | go around |
posp. | обойти кругом | round |
posp. | обойти лужу | go round a puddle |
posp. | обойти молчанием щекотливый вопрос | slide over a delicate subject |
posp. | обойти молчанием щекотливый вопрос | slide over a delicate matter |
posp. | обойти музей | tour the museum |
nief. | обойти на большом расстоянии | give a wide berth (Val_Ships) |
mor. | обойти на гонках | outrange (о судне) |
mor. | обойти на значительном расстоянии | give a wide berth (betelgeuese) |
posp. | обойти на круг | lap (кого-либо) |
szach. | "обойти на повороте" | surpass the opponent |
posp. | обойти неприятельскую армию во фланг | turn the enemy's flank |
wojsk. | обойти неприятеля | double |
Игорь Миг | обойти острые углы | gloss over |
posp. | обойти острые углы | circumlocutionize |
makar. | обойти ошибки молчанием | gloss over faults |
posp. | обойти партнёра и заключить более выгодную сделку | overreach someone in a bargain |
publ. | обойти план стороной | sidetrack a plan (bigmaxus) |
posp. | обойти правила | circumvent the rules (triumfov) |
jeźdz. | обойти препятствие | omit an obstacle |
makar. | обойти кого-либо, применив те же методы | beat someone at his own game |
posp. | обойти кого-либо применив те же методы | beat at his own game |
wojsk. | обойти противника с фланга | turn an enemy's flank |
posp. | обойти противника с фланга | turn the enemy's flank |
posp. | обойти с другом деревню | walk a friend about the village (her along the street, the man all over the town, etc., и т.д.) |
żeglarstw. | обойти с наветренной стороны | pass on the weather side |
żeglarstw. | обойти с подветренной стороны | sail through the lee |
wojsk. | обойти с фланга | outflank (Andrey Truhachev) |
posp. | обойти санкции | work around sanctions (diyaroschuk) |
posp. | обойти санкции | get around sanctions (diyaroschuk) |
Игорь Миг | обойти санкции | skirt sanctions |
sport. | обойти снаружи | overtake from outside |
dypl. | обойти соглашение | circumvent an agreement |
dypl. | обойти соглашение о сокращении вооружений | circumvent reduction agreement |
posp. | обойти соперника | leave a competitor behind |
szach. | обойти соперника в борьбе за первое место | edge out the opponent for fist place |
szach. | обойти соперника по турнирной таблице | pass the opponent |
posp. | обойти соседей | go door-knocking (с целью сбора подписей/средств или выяснения обстоятельств: The scouts went door-knocking to collect money for the Haiti earthquake victims. ART Vancouver) |
posp. | обойти стороной | spare (Flames are now spreading in Idaho and Utah. ... In the Southwest, which has been spared from the worst of this fire season, migratory birds are dropping dead by the hundreds of thousands, with some speculating that the smoke may be playing a role. cnet.com 4uzhoj) |
posp. | обойти стороной | pass by (Raising her child in a dilapidated shack, college days seemed to have passed Rawson by. ART Vancouver) |
posp. | обойти стороной | circumvent (find a way around: The checkpoints were easy to circumvent. Val_Ships) |
Игорь Миг | обойти стороной | leave out |
Игорь Миг | обойти стороной | sidestep |
posp. | обойти стороной | come by (Mermaiden) |
makar. | обойти стороной город, занятый неприятелем | skirt a hostile town |
posp. | обойти таможенников | cheat the customs |
wojsk. | обойти фланг | outflank (противника) |
makar. | обойти фланг главных сил | outflank the main force |
publ. | обойти цензуру в СМИ | leapfrog media gatekeepers (CNN Alex_Odeychuk) |
posp. | обойти церковь с правой стороны | leave the church on the left |
posp. | обойти что-нибудь молчанием | pass over in silence |
posp. | обойти щекотливые вопросы | slide over delicate questions |
posp. | обойтись без | obviate (чего-либо; См. пример в статье "устранить необходимость в". I. Havkin) |
posp. | обойтись без | avoid (Georgy Moiseenko) |
Игорь Миг | обойтись без | forego |
żart. | обойтись без | eschew (The proverbial prehistoric lawn ornament was reportedly the brainchild of Adrian Shaw, who conceived of the idea after a conversation with his wife Deborah. "She suggested that I clear away the weeds and maybe put a gnome on the patio," he recalled mischievously, "which got me thinking." Citing his wife's love of the Jurassic Park films and David Attenborough documentaries, Shaw decided to eschew the garden gnome and opted for something considerably bigger: a 12-foot long T. Rex statue. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Игорь Миг | обойтись без | sidestep |
posp. | обойтись без | omit (I. Havkin) |
nief. | обойтись без | skip (This Father's Day, skip the tie, skip the new shirt – get your Dad a new barbecue grill from Roaring Rory's on 128th Street! ART Vancouver) |
posp. | обойтись без | go without (чего-либо) |
makar. | обойтись без | do without something (чего-либо) |
makar. | обойтись без | make shift without something (чего-либо) |
posp. | обойтись без | dispense with |
posp. | обойтись без | spare |
oficj. | обойтись без | dispose of (решения, рекомендации yurt) |
posp. | обойтись без | get along without |
posp. | обойтись без | do without |
bizn. | обойтись без команды | get away from teams |
ekol. | обойтись без перфекционизма | cut some slack (Ремедиос_П) |
posp. | обойтись без посторонней помощи | shift for oneself |
posp. | обойтись без привычных удобств | do without customary conveniences |
posp. | обойтись без удобств | rough it |
dypl. | обойтись без формальностей | dispense with formalities (bigmaxus) |
posp. | обойтись без формальностей | dispense with the formalities (ludvi) |
makar. | обойтись благородно с | deal nobly with (someone – кем-либо) |
posp. | обойтись в значительную сумму | there's significant cost to (+ gerund: "That's not a cheap vehicle. The airbags are deployed inside it, will probably be written off." "I don’t think it will. Those Bentleys are famous for the strength of their frames." "There's significant cost to repairing the interior of a car when the airbags deploy. The entire dash will likely need replacing because it has a breakaway panel for the passenger side airbag." (Reddit) ART Vancouver) |
posp. | обойтись в значительную сумму | cost a significant amount of money (ART Vancouver) |
idiom. | обойтись в копеечку | cost a bundle (Alexey Lebedev) |
posp. | обойтись в копеечку | cost a pretty penny |
slang | обойтись в кругленькую сумму | cost an arm and a leg (Technical) |
posp. | обойтись в кругленькую сумму | cost a pretty penny (Баян) |
posp. | обойтись в кругленькую сумму | cost sb a vast deal of money (deep in thought) |
posp. | обойтись в крупную сумму | run up the legal bills (*только о расходах на юристов*: Meanwhile, B.C. ran up the legal bills with mostly embarrassing results. In an early foray in Federal Court, the judge said the Horgan government “does not appear to understand the basic ground rules of the complex proceeding it is seeking to enter.” (vancouversun.com) ART Vancouver) |
posp. | обойтись кому-л. в пятьдесят долларов | cost smb. fifty dollars |
idiom. | обойтись в целое состояние | cost a fortune (There's too many blue glass buildings that roast you alive in the sun. And cost you a fortune in winter to heat! Rented in a glass tower box condo for two years. At one point phoned the electric company to find out why the bill was so high. (reddit) ART Vancouver) |
makar. | обойтись великодушно | deal generously by (с кем-либо) |
makar. | обойтись с кем-либо великодушно | deal generously towards |
makar. | обойтись великодушно | deal generously with (с кем-либо) |
makar. | обойтись с кем-либо великодушно | deal generously |
makar. | обойтись великодушно с | deal generously with (someone – кем-либо) |
makar. | обойтись великодушно с | deal generously by (someone – кем-либо) |
posp. | обойтись высокой ценой | come at a cost (Горянина) |
posp. | обойтись грубо | ride roughshod over |
posp. | обойтись грубо и жестоко | brutalise |
posp. | обойтись двумя зарплатами | make do on two paychecks (Dude67) |
posp. | обойтись двумя зарплатными чеками | make do on two paychecks (Dude67) |
posp. | обойтись дополнительно ещё в | cost an extra (That will cost you an extra $10. – Это обойдётся вам дополнительно ещё в 10 долларов. ART Vancouver) |
makar. | обойтись с кем-либо жестоко | deal cruelly |
makar. | обойтись с кем-либо жестоко | deal cruelly towards |
makar. | обойтись жестоко | deal cruelly with |
makar. | обойтись жестоко | deal cruelly by (с кем-либо) |
posp. | обойтись с кем-либо жестоко | deal with cruelly |
posp. | обойтись с кем-либо жестоко | give a gruelling time |
makar. | обойтись жестоко с | deal cruelly with (someone – кем-либо) |
makar. | обойтись жестоко с | deal cruelly by (someone – кем-либо) |
posp. | обойтись ласково | treat with a kind familiarity |
makar. | обойтись ломтиком хлеба | do with a slice of bread |
idiom. | Обойтись малой кровью | rip off the bandaid (Пострадать, но в меньшей степени, чем это могло быть, преодолев жизненную ситуацию.: I know you don't want to tell her but sometimes you have to rip off the bandaid. youtu.be, urbandictionary.com EvilCooper) |
idiom. | обойтись малой кровью | with little bloodshed (Lifestruck) |
idiom. | обойтись малой кровью | cut losses (Alina_malina) |
idiom. | обойтись недорого | be kinder to your purse (Zoya Karpenko) |
Игорь Миг | обойтись недорого | come cheap |
Игорь Миг | обойтись несправедливо | wrong |
makar. | обойтись с кем-либо по заслугам | use a man after his deserts |
posp. | обойтись с кем-либо по-честному | give a square rattle |
posp. | обойтись с | serve |
makar. | обойтись с кем-либо великодушно | deal generously towards (someone) |
makar. | обойтись с кем-либо жестоко | give someone a gruelling time |
makar. | обойтись с кем-либо жестоко | deal cruelly towards (someone) |
makar. | обойтись с кем-либо несправедливо | give someone a raw deal |
makar. | обойтись с кем-либо по заслугам | use a man after his deserts |
makar. | обойтись с кем-либо по-честному | give someone a square rattle |
makar. | обойтись с кем-либо справедливо | deal fairly with (someone) |
makar. | обойтись с кем-либо справедливо | deal fairly towards (someone) |
posp. | обойтись с кем-либо сурово | give a gruelling time |
posp. | обойтись своими средствами | draw upon own resources |
posp. | обойтись слишком дорого | be too expensive |
makar. | обойтись с кем-либо справедливо | deal fairly towards |
makar. | обойтись с кем-либо справедливо | deal fairly with |
makar. | обойтись с кем-либо справедливо | deal fairly |
posp. | обойтись с кем-либо сурово | give a gruelling time |
posp. | обойтись хорошо | come off well |
makar. | обойтись чашкой чая | do with a cup of tea |
makar. | образование мальчика обошлось мне больше, чем в 3000$ | the boy's education has set me back more than $3000 |
posp. | обсуждение обошлось без резкостей | the discussion was definitely low-key |
makar. | обучение мальчика обошлось мне больше чем в три тысячи долларов | the boy's education has set me back more than $3000 |
posp. | обучение мальчика обошлось мне больше чем в три тысячи долларов | the boy's education has set me back more than $3000 |
posp. | он всегда знает, как обойти противника | he always has an angle to beat the other fellow |
makar. | он должен обойтись без роскоши | he must do without luxuries |
makar. | он дурно со мной обошёлся | he served me badly |
makar. | он жаловался, что с ним плохо обошлись | he complained that he has been hard done by |
nief. | он жалуется на то, что с ним плохо обошлись | he complains that he has been badly done by |
nief. | он жалуется на то, что с ним плохо обошлись | he complains that he has been hard done by |
posp. | он, конечно, обойдёт своего дядюшку | he is certain to come round his uncle |
posp. | он меня обошёл | he had one on me |
makar. | он может обойтись без меня | he can get along without me |
posp. | он может обойтись без сигарет? | can he do without cigarettes? |
posp. | он нам нужен, мы не можем обойтись без него | he cannot be spared, we need him |
makar. | он не может без этого обойтись | he can't do without it |
makar. | он не может обойтись без неё | he cannot spare her |
makar. | он обойдётся без посторонней помощи | he can shift for himself |
posp. | он обошёл всё имение | he walked over the estate |
posp. | он обошёл лагерь | he made a circuit of the camp |
posp. | он обошёл это молчанием | he kept silent about it |
posp. | он обошёл этот вопрос | he put the questions by |
posp. | он обошёлся со мной отвратительно | he served me shamefully |
posp. | он обошёлся со мной очень дурно | he served me very ill |
makar. | он плохо обошёлся с ней вчера | he treated her badly yesterday |
posp. | он победил, обойдя противника на 3 круга | he won by 3 laps |
posp. | он подсчитал в уме, во что это обойдётся | he figured the cost out in his head |
posp. | он получил повышение, обойдя их | he had been chosen for promotion over their heads |
posp. | он пытался обойти щекотливую тему | he tried to slide over the delicate subject |
makar. | он решил обойтись своими запасами | he decided to stretch his budget |
posp. | он с нами хорошо обошёлся | he did the right thing by us |
posp. | он сделал ещё одну попытку обойти соперников | not to be outdone, he tried again |
posp. | он считает, что с ним плохо обошлись | he considers that he has been badly treated |
posp. | он считает, что с ним плохо обошлись | he thinks himself ill used |
makar. | он убеждён, что с ним несправедливо обошлись, и это стало для него навязчивой идеей | he is convinced he was unfairly treated and it's become an obsession |
makar. | она вспыхнула от гнева, когда узнала, как обошлись с её матерью | she blazed with anger when she heard how her mother had been treated |
makar. | она рассвирепела, когда узнала, как обошлись с её матерью | she bristled up when she heard how her mother had been treated |
posp. | они не могут обойтись друг без друга | they need one another |
posp. | они обошли картинные галереи | they went round the galleries |
makar. | они семь раз обошли вокруг острова | they circled the island seven times |
posp. | определить, что дом обойдётся в десять тысяч долларов | calculate the cost of the house at $10000 |
makar. | осторожно обойти битое стекло | walk carefully around broken glass |
posp. | отвратительно обойтись | treat in a filthy manner (с кем-либо) |
makar. | отвратительно обойтись с | treat someone in a filthy manner (кем-либо) |
posp. | отдых, который обойдётся недорого | a vacation easy on the pocket-book |
idiom. | очень дорого обойтись | cost a fortune (There's too many blue glass buildings that roast you alive in the sun. And cost you a fortune in winter to heat! Rented in a glass tower box condo for two years. At one point phoned the electric company to find out why the bill was so high. (reddit) ART Vancouver) |
Игорь Миг | ошибка, которая обошлась в | mistake worth ($000000) |
posp. | ошибка, которая обошлась в круглую сумму (, составившую / равную $Х | mistake worth (Mistake Worth $1.8 Million <=) |
makar. | ошибки обошлись её дорого | her errors have cost her dear |
posp. | первый шаг, без которого нельзя обойтись | an essential first step |
makar. | плохо обойтись | do ill (с кем-либо) |
posp. | плохо обойтись | mistreat (с Notburga) |
makar. | плохо обойтись | ill-treat (с) |
makar. | плохо обойтись | ill-use (с) |
posp. | плохо обойтись | do ill |
makar. | по предварительным подсчётам ремонт обойдётся в | the cost of repairs is estimated at |
makar. | повторное использование старых бутылок обошлось в два раза дороже, чем покупка новых | it cost twice as much to reclaim bottles as it did to buy new ones |
posp. | подключение телевизионной антенны обошлось мне в 20 долларов, а чтобы установить её в нужном направлении, пришлось потратить ещё столько же | it cost me $20 to have the TV aerial put up, and as much again to have it moved to the right place |
makar. | поездка обошлась ему в несколько фунтов | the trip set him back a few pounds |
posp. | поездка обошлась нам недорого | the trip proved to be inexpensive |
makar. | поездка обошлась недорого | the trip wasn't expensive |
techn. | позволяет обойтись без чрезмерного использования стартёра | precludes excessive starter use |
posp. | покупка ваша обойдётся недорого | you will have your pennyworth of it |
szach. | поражение, которое дорого обойдётся участнику состязания | costly loss |
figur. | потворство, которое дорого обошлось | expensive indulgence |
posp. | придётся мне обойтись без пальто | I shall have to make do without a coat |
posp. | природа его обошла | he is poorly endowed by nature |
posp. | продвинуться по службе, обойдя других | be promoted over the head of other person |
posp. | продвинуться по службе, обойдя других | be promoted over the head of other person |
makar. | работа обойдётся примерно в 200 долларов | work is to cost in the neighbourhood of $200 |
makar. | работа обойдётся примерно в 200 долларов | the work is to cost in the neighbourhood of $200 |
posp. | решение, позволяющее обойти проблему | work-around (Alexander Demidov) |
makar. | с Беном я мог обойти кого угодно | I could have dusted any of 'em =them with Ben |
posp. | с лёгкостью обойти | romp |
slang | с лёгкостью обойти других участников бегов | romp (о лошади) |
makar. | с ней обошлись очень жестоко | she was served very cruelly |
makar. | с ним грубо обошлись | he was hardly done by |
makar. | с ним грубо обошлись | he has been hardly treated |
makar. | с ним грубо обошлись | he was hardly dealt with |
posp. | с ним грубо обошлись | he was hardly treated (dealt with, done by) |
posp. | с ним несправедливо обошлись | he is hard done by |
posp. | с ним обошлись жестоко | he was treated atrociously |
nief. | с ним обошлись несправедливо | he got a raw deal (Азери) |
posp. | с ним обошлись несправедливо | he received raw treatment |
makar. | с ним плохо обошлись | he was hardly dealt with |
makar. | с ним плохо обошлись | he was hardly done by |
posp. | с ним плохо обошлись | he is hard done by |
posp. | с ним плохо обошлись | he was hardly treated (dealt with, done by) |
makar. | с ним сурово обошлись | he has been hardly treated |
nief. | самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом? | it will cost you to fly, why not go by train? |
posp. | сердечно обойтись | make no stranger of (с кем-либо) |
posp. | со многими судьба обошлась ещё суровее | a number of people have met sterner destinies |
makar. | содержание автомобиля может обойтись дорого | car can be a considerable expenditure |
makar. | содержание автомобиля может обойтись дорого | a car can be a considerable expenditure |
posp. | способы, как это можно обойти | ways that these can be worked around (Alex_Odeychuk) |
posp. | справедливо обойтись | give a square snake (с кем-либо) |
posp. | справедливо обойтись | give a square deal (с кем-либо) |
makar. | справедливо обойтись с | give someone a square deal (кем-либо) |
posp. | стакан обошёл круговую | the glass went round |
posp. | старинная монета обошла всех в комнате, и все могли её рассмотреть | the old coin was passed around the room for everyone to see |
makar. | строго обойтись | take a hard line (с кем-либо) |
makar. | строго обойтись | take a firm line (с кем-либо) |
posp. | строительство обошлось в | cost $... to build (The Orlando tiny house cost less than $1,500 to build, including all the materials, which were sourced second-hand. businessinsider.com ART Vancouver) |
posp. | стыдно смотреть на то, как они обошлись с пожилым человеком | it is a shame to see how they have mishandled the old man |
makar. | стыдно смотреть на то, как они обошлись со старым человеком | it is a shame to see how they have mishandled the old man |
przysł. | суженого конём не объедешь и водой не обойдёшь | marriages are made in heaven |
posp. | сурово обойтись | give a gruelling (с кем-либо) |
posp. | сурово обойтись | treat rough (с кем-либо) |
makar. | сурово обойтись с | give a grueling |
posp. | сурово обойтись с | give a gruelling (кем-либо) |
idiom. | считать, что с тобой жестоко обошлись | feel hard done by (vkhanin) |
posp. | тайком обойти вокруг дома | skulk round the house (comment by Liv Bliss: "skulk" usually means you're up to no good. Merriam-Webster: to move in a stealthy or furtive manner; to hide or conceal something (such as oneself), often out of cowardice or fear or with sinister intent.) |
posp. | такими баснями меня не обойдёшь | you can't come round me with such yarns |
posp. | таковы вещи, без которых мы не можем обойтись | these are things we cannot do without |
posp. | такой, без которого можно обойтись | dispensable |
nief. | тебе это обойдётся | it will cost you ($100 to fly to the island; в такую-то сумму Andrey Truhachev) |
posp. | то, без чего можно обойтись | the unnecessaries of life |
przen. | то, без чего не обойдётся ни один | staples (Sharp scissors, glue brushes, a hammer and a mallet are staples of every bookbinding workshop. ART Vancouver) |
posp. | то, без чего не обойтись | essentials (ART Vancouver) |
posp. | то, без чего невозможно обойтись | indispensable (Brennan, of course, is President Obama's highly-trusted national security and counterterrorism advisor, the co-architect and co-executor, with Obama, of the expanded, worldwide drone assassination policy – so trusted that The New York Times has described him as "a priest whose blessing has become indispensable to Mr. Obama, echoing the president's attempt to apply the 'just war' theories of Christian philosophers to a brutal modern conflict. thepolemicist.net) |
posp. | то, без чего нельзя обойтись | sine qua non |
amer. | то,без чего нельзя обойтись | must-have (these are must-haves in emergency Val_Ships) |
posp. | тот, кто верит в то, что всё в конце концов обойдётся | agathist (не оптимист bigmaxus) |
nief. | точно обойдусь | I'm so good ("Do you want any of these?" – "What is it?" – "Pistachios" – "Oh.. No, I'm so good, I actually heard it's bad for your appendicitis" tiktok.com Shabe) |
posp. | требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойти | entrance requirements are strictly applied |
posp. | требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойти | don't think you can scrub round them |
posp. | у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом | he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit |
posp. | ужин обойдётся по 10 долларов с человека | the dinner will cost $10 a plate |
przysł. | Умный в гору не пойдет, умный гору обойдёт | work smart not hard (m_rakova) |
przysł. | Умный в гору не пойдет, умный гору обойдёт | Cross the stream where it is shallowest (Andrey Yasharov) |
posp. | фонарщик обошёл свой участок и потушил фонари | the lighter went his rounds outing the street lamps |
posp. | холодно обойтись | make a stranger of (с кем-либо) |
makar. | человек, без которого трудно обойтись | man of a kind that can ill be spared |
makar. | человек, без которого трудно обойтись | a man of a kind that can ill be spared |
makar. | человек или предмет, без которых можно обойтись | non-essential |
makar. | честно обойтись с | give someone a square deal (кем-либо) |
posp. | чтобы его не обошли, он сделал ещё одну попытку оторваться от соперников | not to be outmatched, he tried again |
makar. | чтобы обойти город, нужно три часа | the circuit of the city is three hours walking |
bizn. | чуть было не обошли конкурента | be about to knock a company sideways |
makar. | шаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись | the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated |
makar. | шаркая ногами, старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись | the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated |
posp. | эта его идея дорого мне обошлась | this idea of his cost me dearly |
makar. | эта шляпа обошлась мне в двадцать долларов | the hat set me back twenty dollars |
makar. | эта шляпа обошлась мне в двадцать долларов | hat set me back twenty dollars |
posp. | это вам обойдётся в двести рублей с лишним | it'll cost you two hundred odd rubles |
posp. | это вам обойдётся в тысячу рублей с лишним | it will cost you more than a thousand roubles |
posp. | это ему дорого обошлось | it cost him dearly |
posp. | это мне дёшево обошлось | it didn't cost me much |
posp. | это мне недорого обошлось | it didn't cost me much |
posp. | это обойдётся в копеечку | it will cost a pretty penny |
posp. | это обойдётся вам в копеечку | it will cost you pretty much |
posp. | это обойдётся вам очень дорого | it will come very expensive to you |
posp. | это обойдётся вам очень дёшево | it will come very cheap to you |
posp. | это обойдётся ему дорого | that will be a heavy pull upon his purse |
posp. | это обошлось мне в двадцать фунтов стерлингов | that stands me in twenty pounds |
makar. | это обошлось мне очень дорого | it cost me a lot of money |
posp. | это обошлось мне что-то рублей в сто | this cost me somewhere around hundred rubles |
makar. | это парень очень расстроен тем, как его мать с ним обошлась | the boy is badly hung-up on the way his mother treated him |
posp. | этот кандидат обошёл своих соперников | this candidate leads |
makar. | этот отпуск обошёлся нам более чем в 1000 фунтов | the holiday set us back over £1000 |
makar. | этот павильон стал бесполезной и разорительной игрушкой из стали и стекла, чьё строительство обошлось в 14 млн фунтов | the pavilion has become a £14 million steel and glass white elephant |
posp. | этот парень расстроен тем, как мать с ним обошлась | the boy is badly hung-up on the way his mother treated him |
posp. | этот человек обойдёт самого дьявола | the fellow would cajole the devil |
posp. | этот человек обошёл бы самого чёрта | the fellow would cajole the devil |
makar. | я без этого не могу обойтись | it is a necessity to me |
posp. | я бы мог обойтись без него | I could do without him |
posp. | я бы предпочёл обойтись без вашей помощи | I will thank you to mind your own business |
lit. | Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине. | I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. (K. Vonnegut) |
posp. | я могу завтра и т.д. обойтись без вас | I can spare you for tomorrow (for an hour, etc.) |
posp. | я не могу обойти это молчанием | I cannot pass it over in silence |
posp. | я не могу обойтись без кого-нибудь из них | I cannot miss any of them |
posp. | я обойдусь | I will make it do (этим) |
posp. | я обойдусь | I have enough to go on with (о деньгах, пище и т. п.) |
posp. | я обойдусь могу обойтись без вашей помощи | I'll I can manage without your help |
nief. | я обойдусь, если у меня будет ночлег | I'll get by if I have a place to sleep |
posp. | я обошёл всю местность на протяжении многих миль | I have walked the country for many miles round |
posp. | я обошёлся с ним довольно грубо | I treated him rather roughly |
posp. | я приказал ему обойти моих заказчиков | I have sent him round to my customers |
posp. | я приказал ему обойти моих клиентов | I have sent him round to my customers |
posp. | я считаю, что, пока не будут выплачены долги, тебе придётся обойтись без платья | I daresay you did without a frock, until those debts were paid |
posp. | я уверен, что без него здесь не обошлось | I'm sure he has something to do with it (что он приложил к этому руку) |
posp. | я уж как-нибудь обойдусь | I'll get along somehow |