Rosyjski | Angielski |
ближе к кости – слаще мясо | the nearer the bone, the sweeter the flesh |
были бы кости, а мясо нарастёт | never say die! |
были бы кости, а мясо нарастёт | if your bones remain, the flesh will grow on them again |
голый как обглоданная кость | as naked as a picked bone |
до мозга костей | thoroughly (кто, какой – comment by ART Vancouver: совершенно верно, это самый точный вариант:: "The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle" has been called a “thoroughly English” book. (Wikipedia)) |
до мозга костей | to the skin (продрогнуть, промокнуть) |
до мозга костей | the marrow of one's bones (кто, какой) |
доброе справедливое слово костей не ломит | fair words break no bones |
жестокие слова костей не ломают | hard words break no bones |
живые кости мясом обрастают | while there's life there's hope |
как кость в горле | stick in one's gizzard throat |
кожа да кости | thin as a whipping-post |
кожа да кости | thin as a rail |
кожа да кости | as thin as a rake |
крепкое словцо костей не ломит | hard words break no bones |
куда ворон костей не занесёт | very inaccessible place |
куда ворон костей не занесёт | very remote place |
мешок с костями | a bag of bones |
незачем в гости, у кого болят кости | don't take your harp to the party (lust) |
опоздавшему кости | those who come late the bones (george serebryakov) |
опоздавшему кости | sero venientibus ossa (дословно эта латинская пословица переводится "поздно приходящим кости" george serebryakov) |
Палки и камни могут поломать мои кости, но обзывания никогда не причиняют мне вреда | Sticks and stones may break my bones but names will never hurt me (АБ Berezitsky) |
пар костей не ломит | fair heat breaks no bones (used when hot temperature (indoors or outdoors) does not cause a person any discomfort) |
поздний гость гложет и кость | first come, first served (дословно: Кто первый пришёл, тому первому и подали) |
поздно пришёл, кости нашёл | first come, first served (дословно: Кто первый пришёл, тому первому и подали) |
промокнуть до костей | like a drowned rat |
сладок ёрш, да костей много | honey is sweet, but the bee stings |
то, что вскормлено в кости, проявится во плоти | what is bred in the bone will come out in the flesh |
хорошая собака заслуживает хорошую кость | good dog deserves a good bone |
что в костях, то и во плоти | what is bred in the bone will not go out of the flesh |