Rosyjski | Angielski |
абстрактная картина из красных и жёлтых геометрических фигур | a geometric abstract in red and yellow |
Альберта одна из самых молодых провинций Канады | Alberta is one of the youngsters of the Canadian family |
американские индейцы из племени чинук | flatheads |
Американский институт мостов из сборных преднапрягаемых железобетонных секций | American Segmental Bridge Institute (ROGER YOUNG) |
американское кушанье из маиса и молока | samp |
анализаторы H2S на выходе из системы амина | H2S analyzers on outlet of amine system (eternalduck) |
аспирация сперматозоидов из придатка яичка | spermatozoons aspiration from epididymis (MEZA МЕЗА) |
бак из углеродистой стали | CS tank (Dude67) |
бегство из тюрьмы | escape from prison |
бегство из тюрьмы | breach of prison |
бечёвка, из которой делается кнут | whip cord |
вам необходимо напрячь все силы, чтобы выпутаться из этого | you'll need every ounce of strength you have to pull through this |
величина пропуска газа из уплотнений в атмосферу | emissions from seals (Alexander Demidov) |
вернуть кого-либо из ссылки | recall from an exile |
вернуться из-за границы | return from abroad |
вернуться из отпуска | return from vacation (She always returns from vacation with a few souvenirs, even if they're only cheap trinkets. – cambridge.org dimock) |
взбешённый из-за | mad with something (чего-то) |
возвратившийся из отлучки | homecomer (домой) |
возвратиться из поездки по восьми африканским странам | return from a swing through eight African nations |
волокно из китайской крапивы | ramie |
волокно из переработанного лоскута | mungo |
волокно из шерстяных тряпок | shoddy |
воришка вывернулся из рук полицейского | the thief twisted out of the policeman's arms |
воришка старался вырваться из рук полицейского | the thief struggled in the policeman's arms |
восставший из мёртвых | a ghost emerging from the grave (bigmaxus) |
вставать из-за стола | rise from the table |
вставать из-за стола | make a move |
вставка из настоящего ирландского кружева | real Irish lace plastron |
встать из-за стола | rise from table |
встать из-за стола | get down from the table (Let him get down from the table once he has finished eating. Children who fuss at mealtimes are often not really hungry – by Gina Ford Tamerlane) |
встать из-за стола | get up from the table |
встать из-за стола | rise from the table |
встать из-за стола | leave the table |
встать из-за стола | rise from the table |
встать из-за стола | make a move |
встать из-за стола после обеда | rise from one's dinner |
встречать коллегу из-за границы | meet a colleague from abroad |
встречная перевозка школьников автобусом из одного района | crossbussing |
встречная перевозка школьников автобусом из одного района | crossbusing |
вступать в связь с женщиной из местного населения | fraternize |
вступить в брак из-за денег | marry for money (marry (someone) for (his or her) money: To marry someone solely or primarily to have access to their personal wealth. Given the extreme age difference between them, a lot of people speculated that she was simply marrying Donald for his money. I think it's quite sad that people would marry for money rather than true love of their spouse. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
вступить в перепалку из-за | spar over |
вступить в спор из-за | get engaged in a war of words over |
выбивание из рук | punt (мяча) |
выгнать из | beat out (чего-л.) |
выгнать из берлоги | unslough (кабана) |
выгнать из дома | kick out of the house (It was when my mom finally kicked my father out of the house and filed for divorce. sergeidorogan) |
выгнать кого-либо из дому | kick out of the house |
выгнать кого-либо из дому | rout out of home |
выгнать кого-либо из дому | turn into the streets (на улицу) |
выгнать из дому | turn out of the house |
выгнать из дому | adrift |
выгнать кого-либо из дому | drive from the house |
выгнать кого-либо из дому | uproot from his home |
выгнать из дому | turn adrift |
выгнать кого-либо человека или зверя из его укрытия | flush somebody out (When you flush somebody out, you force them to leave a place КГА) |
выгнать кого-л. из комнаты | turn smb. out of his room (out of the house, out of a club, etc., и т.д.) |
выгнать из норы | unearth (лисицу и т.п.) |
выгнать из норы лису | put up a fox |
выгнать из школы | expel from school |
выгнать сына из дома | turn son from the house |
выгрузиться из транспортного средства | get off (самолёта, корабля и т.д.) |
выдвинуться из рядовых в офицеры | rise from the ranks |
выдернутая из ткани нить | ravelling |
выдернутая из ткани нить | raveling |
выдернуть бабки из банка | yank the moolah out of a bank (youtube.com Aslandado) |
выдернуть вилку из розетки | unplug |
выдернуть нитку из | unthread (чего-л.) |
выключить из процесса | exclude someone from the process (bookworm) |
выкуривать змей из норы | smoke snakes from a hole (wasps from their nest, etc., и т.д.) |
выкуривать крыс из амбара | smoke rats out of a barn (the enemy out of the trenches, etc., и т.д.) |
выкуривать солдат из крепости | burn soldiers out of a fort (people out of a house, a fox out of a hole, etc., и т.д.) |
выметать пыль из комнаты | sweep the dust out of the room |
вынутый из мёртвого тела матери | posthumous |
выполненный из бетона | cast in concrete (в строительных конструкциях) |
высадить из поезда | detrain |
высадиться из поезда | detrain |
высадиться из самолёта | disemplane |
высадиться из самолёта | deplane |
высаживать из автобусов | debus |
высаживать из автомашин | debus |
высаживать из грузовиков | detruck |
высаживать из машин | detruck |
высаживать из поезда | detrain |
высаживать из самолёта | grab off a plane |
высаживать из самолёта | deplane |
высаживать из улья | unhive |
высасывать из него все соки | rack the people |
высасывать из пальца | concoct |
высасывать из пальца | make things up (sever_korrespondent) |
высасывать из пальца | make up |
высасывать из пальца | fabricate |
высасывать из пальца | extemporize |
высасывать из пальца | scrape the barrel (КГА) |
высасывать сок из апельсина | suck the juice from an orange |
высвободить животное из сетей | extricate an animal from a net |
высвободить, извлечь из-под груза | pry loose (AKarp) |
высекать из камня | carving |
высекать из камня | kerve |
высекать из камня | carve out of stone |
высекать искры из кремня | strike sparks out of flint |
выходящий из ряда | pre-eminent |
выходящий из ряда обыкновенного | out of the run |
группетто из пяти нот | the turn of five notes |
группетто из четырёх нот | the turn of four notes |
дамба из мешков | bagwork |
дамба из мешков с землёй или песком | bagwork (для защиты от паводка) |
Добавление в контакты огромного количества друзей после возвращения из какого-нибудь места отдыха | friend surge (Aidarius) |
"Дон Жуан" Моцарта-величайшая из когда-либо написанных опер | Don Giovanni is the greatest opera ever composed |
едва выйдя из отроческого возраста, он | on emerging from boyhood he |
её волосы выбиваются из под шляпы | her hair is showing from under her hat |
её выводило из себя то, что её так игнорировали | it vexed her to be so ignored |
её платье было сшито из дорогой шёлковой ткани | her dress was of silk Titan |
её раздражало то, что она никак не могла выбросить из головы его слова | his words were bugging her |
жалкое пособие из средств университета | a pittance from the university chest |
жениться из-за денег | marry for money |
жениться на девушке из-за её хорошенького личика | marry a girl for her pretty face |
'живой клин', состоящий из охранников или телохранителей, которые охраняют артиста от толпы | flying wedge (hedgy) |
запланированный срок освобождения из заключения | scheduled release date (Tanya Gesse) |
заплатить из собственного кармана | pay out of one's own pocket (bellb1rd) |
запруда из габиона | wire barrage |
зарисовка из зала суда | courtroom sketch (вместо фото markovka) |
заслон из обозных повозок | corral (вокруг лагеря) |
застрелить кого-л. из револьвера | shoot smb. with a revolver |
затем он развернулся и вышел из офиса | then he made an about-turn and left the office |
затраты, сумма которых определяется по фиксированной ставке из расчёта на единицу учёта рабочего времени | scale of unit costs (н-р, в человеко-часах; Scale of unit cost is a payment based on quantified activities/outputs/outcomes. The organisation shall justify the quantities, the cost itself and the choice of the scale of unit. puntosud.org 4uzhoj) |
изойти из предпосылки | proceed from a premise |
иностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьям | foreign workers arrange to remit part of their pay to their families |
интерес к пароходам у него появился из разговоров с отцом | his interest in ships grew from conversations with his father |
интерес к пароходам у него проснулся из разговоров с отцом | his interest in ships grew from conversations with his father |
Исковое заявление об истребовании имущества из чужого незаконного владения | commence unlawful detainer proceedings (Emilien88) |
кабели из проволоки изготавливаются на оборудовании, которое ничем существенно не отличается от обычных машин, на которых делают верёвки | wire ropes are stranded in machines which do not differ in essential features from the ordinary rope-making machinery (В.И.Макаров) |
кабина из отдельных герметизированных отсеков | compartmentalized cabin (на космическом корабле) |
капитал, переводимый из одной страны в другую | flight capital (во избежание потерь от инфляции, девальвации) |
клетчатая бумажная материя из крашеной пряжи | gingham |
клетчатая льняная материя из крашеной пряжи | gingham |
клинок сабли из дамасской стали | Damascus blade |
клубы дыма ворвались из камина в комнату | the rising skein of the fire-smoke bulged out into the room (lulic) |
кованный из золота | gold-wrought |
кола, из которой вышел газ | flat coke (UniversalLove) |
копирование автором частей из прежде подготовленных им же статей | boilerplating (from: Lolita Rodman "Techical Communication" 3rd edition Thomson/Nelson Canada shestakovva) |
корчить из себя | set oneself up (In the course of history many of prophet set himself up as the savior of mankind. На протяжении истории многие пророки корчили из себя спасителей человечества. Сomandor) |
корчить из себя | portray oneself as (разг.) |
корчить из себя | pass oneself off as (triumfov) |
корчить из себя | set up for |
корчить из себя | pose |
корчить из себя | play |
корчить из себя аристократа | act the lord |
красть из магазина | shoplift |
краткая выписка из объёмистого дела | docket |
краткое изречение из Библии | versicle |
кресло из стекловолокна | fibreglass armchair |
крытая аллея из вьющихся растений | pergola |
крытый переход из аэровокзала к самолёту | air bridge |
крюшон из красного вина | badminton |
крюшон из красного вина | claret-cup |
крюшон из красного вина | claret cup |
курительная трубка из горлянки | calabash |
курительная трубка из корня эрики | briar |
курительная трубка из корня эрики | brier |
курительная трубка, изготовленная из плодов горлянкового дерева | calabash |
курительная трубка, изготовленная из плодов тыквы-горлянки | calabash |
курительная трубка, сделанная из корня верескового дерева | brier |
кухонная утварь типа сковородки из глины, предназначенная для тушения продуктов | diable (visual.merriam-webster.com otlichnica_po_jizni) |
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рук | the lamp the axe, the knife, etc. slipped from smb.'s hand |
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рук | the lamp the axe, the knife, etc. slipped from smb.'s fingers |
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рук | the lamp the axe, the knife, etc. slipped out of smb.'s hands |
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рук | the lamp the axe, the knife, etc. slipped from smb.'s hands |
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рук | the lamp the axe, the knife, etc. slipped out of smb.'s hand |
легендарный британский квартет из Ливерпуля | Fab Four |
легко раздражаться из-за мелочей | be easily irritated by pinpricks |
лекции он читал из рук вон плохо | he was a wash-out as a lecturer |
лекция, из которой мы не узнали ничего нового | an uninformative lecture |
лидерство из тыла | lead from behind (Ivan Pisarev) |
луна вышла из-за туч | the moon came out from behind the clouds (z484z) |
лучшая из жён | the best of wives |
лучшее из | the Cadillac of (Pamela Andersson is a Cadillac of booby females pavelforever) |
лучшее из двух миров | the best of two worlds (bookworm) |
лучшее из лучшего | the best of the best (Andrey Truhachev) |
лучшее из остального | the next best thing |
лучшие из лучших | the flower of (The flower of the nation's youth were killed in the war. I. Havkin) |
лучшие из лучших | cream (в профессии и т.п.) |
лучшие образцы из его коллекции | the finest specimens in his collection |
лучший из возможных вариантов | the way to go (the best of all possible options Interex) |
лучший из всех | the best of all |
лучший из всех | the best of the bunch |
лучший из лучших | ace high |
лучший из лучших | the ace of diamonds |
лучший из лучших | the best of the best (the highest level that one can do or achieve Val_Ships) |
лучший из лучших | the very best |
лучший из лучших | cream of the crop (Lu4ik) |
лучший из лучших | the ace of aces |
лучший из миров | the best of all possible worlds (Anglophile) |
лучший из остальных | the next best thing |
лучший из худших | the tallest pygmy for the basketball team (Sloneno4eg) |
в сл. картах любая комбинация из трёх | trey |
любая порода охотничьих собак, использовавшаяся для охоты на волков-не только из числа современных мастифообразных волкодавов | wolf dog (Vadim Rouminsky) |
любой из | any of (ZolVas) |
любой из двух | whether |
любой из них | any one of them |
метать из пращи | sling |
метаться из стороны в сторону | squirrel |
метаться из угла в угол от волнения | jig up and down in excitement |
мировосприятие, свойственное человеку из гетто | ghetto mentality (erelena) |
мостовая из камня разной формы | crazy pavement |
наименее достойный из кандидатов | the least deserving candidate |
наскоро приготовить еду из остатков | scratch together a meal |
наскоро приготовить еду из остатков | scratch up a meal |
наём из вторых рук | under tenancy |
недавно выпущенный из | new |
недавно вышедший из | new |
неправильный английский с включением слов из других языков, служащий средством общения для неанглоязычных людей из разных стран | pigeon English |
нехитрое блюдо из мяса и картошки | a simple dish of meat and potatoes |
низкосортный сыр из снятого молока | green cheese |
низкосортный сыр из снятого молока или сыворотки | green cheese |
низкосортный сыр из снятой сыворотки | green cheese |
нотация Одона из Клюни | the Odonian notation |
обработка данных из документов и СМИ | Document and media exploitation (DOMEX lyoha_lingvo) |
обработка данных из документов и СМИ | DOMEX (lyoha_lingvo) |
образовавшийся из льда | ice built |
одновременный выход из стоя всех лифтов вызвал массу проблем | the simultaneous failure of all the lifts caused a lot of problems |
она бесшумно выскользнула из комнаты | she glided quietly out of the room |
она была одним из учредителей Лондонского театра современного танца | she was a founding member of the London Contemporary Dance Theatre |
она в гневе бросилась вон из комнаты | she flounced out of the room in a rage |
она величественно выплыла из комнаты | she swept out of the room |
она вовсе не выжила из ума, как полагали окружающие | she wasn't as crazy as they said (Ольга Матвеева) |
она всегда носила платья, переделанные из платьев сестры | she always wore dresses made down from her sister's |
она всегда носила платья, перешитые из платьев сестры | she always wore dresses made down from her sister's |
она выжала из себя несколько слезинок | she pumped a few tears from her eyes |
она вынула булавки из шляпы | she unpinned her hat |
она вынула деньги из сумки | she took the money out of the bag |
она вырвалась из его объятий | she shook herself loose from the man's grasp |
она выскользнула из комнаты | she slipped out of the room |
она высыпала деньги из кошелька на стол | she tipped the money from her purse onto the table |
она вышла из комнаты, не сказав ни слова | she left the room without saying a word |
она готова был откусить себе язык из-за того, что проговорилась | she could have bitten off her tongue for having told his secret |
она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушли | she listened for the people in the next room to leave |
она из кожи лезла вон, чтобы понравиться | she laid herself out to be charming |
она из крестьян | she is of peasant origin |
она из него веревки вьёт | she twists him around her little finger |
она из хорошей семьи | she comes of a good family |
она извлекла пользу даже из своего несчастья | she turned her misfortune to account |
она изображает из себя великодушную особу | she is acting a generous person |
она не выделяет кого-либо из своих детей | she doesn't make any difference between the children |
она не выпускала из рук свою сумочку | she kept a fast hold on her purse |
она не из тех, кто злословит | she is not the kind to talk scandal |
она нервничает из-за задержки | he is mad about the delay |
она никогда не выходила из себя, никогда | she never fell into a passion, not she, indeed |
она никогда не выходит из дому | she never stirs out of the house |
она особенно не переживает из-за своих неприятностей | she made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc., и т.д.) |
она отказалась от помощи из гордости | she refused help through pride |
она открыла новый способ удаления загрязняющих веществ из питьевой воды | she hit on a new scheme for removing impurities from drinking water (Taras) |
она плакала из-за того, что потеряла деньги | she was crying because she lost her money |
она послала одну из своих служанок | she sent one of her women |
она поссорилась с ним из-за того, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
она почти каждый день ездила из Доркинга | she ran up from Dorking almost daily (в Лондон) |
она предпочитала курить сигареты из смеси табака с марихуаной | she favored English spliff (Taras) |
она происходит из известной семьи | she comes from a well-known family |
она происходит из старинного рода певцов | she comes from a long line of singers |
она пыталась вырваться из его объятий | she tried to draw away from his embrace |
она разлила молоко из бутылки в стаканы | she poured milk from the bottle into the glasses |
она разлила молоко из бутылки по стаканам | she poured milk from the bottle into the glasses |
она спела несколько арий из этой оперы | she sang several numbers from the opera |
она стояла и следила, пока он не скроется из виду | she stood watching him out of sight |
она стояла и смотрела ему вслед, пока он не скроется из виду | she stood watching him out of sight |
она строит из себя аристократку | she is too much of a fine lady for me |
она строит из себя великодушную особу | she is acting a generous person |
она строит из себя недотрогу | she is awfully goody |
она считалась одной из величайших балерин века | she was counted among the greatest dancers of the century (among the best novelists of her time, among his best friends, etc., и т.д.) |
она узнала об этом из достоверных источников | she had it on good authority |
она улыбнулась мне из окна | she smiled to me from her window |
она устроила такой скандал из-за ерунды | she did carry on so about nothing at all |
она формовала буханки из теста | she moulded the dough into loaves |
она хорошо воспитывает детей, но некоторые из её методов безнадёжно устарели | she really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the times |
они загнали его на забор из колючей проволоки | they ran him into the barb-wire fence |
они удержали пять долларов из его заработной платы | they stopped $ 5 out of his wages |
они удержали пять фунтов из его заработной платы | they stopped ?5 out of his wages |
оплаченный из кармана | paid for by |
от его замечаний она пулей вылетела из комнаты | his remarks sent her flying from the room |
отбирать что-либо из | make a selection from (чего-либо) |
отбирать мёд из улья | extract honey from a hive |
отбирать мёд из улья | remove honey from a hive |
отбор из числа претендентов | shortlisting |
отказ в оплате по чеку из-за недостатка средств на счёте | check bounce (vogeler) |
отменять из-за дождя | rain out (if a sports game is rained out, it has to stop, or it is not able to start, because of rain; force the cancellation or postponement of some event owing to bad weather: Saturday's game was rained out; Our picnic was rained out, but we hope to have it next week Taras) |
отозвать книгу из продажи | withdraw a book from circulation (Alex_Odeychuk) |
отозвать посла из страны пребывания на родину | recall an ambassador from his post to his own country |
отчисление из зарплаты | payroll deduction (eugenealper) |
отчисление подоходного налога из зарплаты | PAYE (Anglophile) |
отчисления из налога | shared revenues (Lavrov) |
панель из дуба | a dado of oak-panelling |
паприка из испанского красного перца | Spanish paprika (специя) |
передаваемая из рода в род по наследству | heirloom |
передаваемый из поколения в поколение | traditionary |
передаваемый из поколения в поколение | tralatitious |
передаваемый из поколения в поколение | traditional |
перо из верхней части крыла | flag feather |
пещера, из которой вытекает вода | cave of debouchure |
пещера, из которой вытекала вода | cave of debouchure |
плюшевая накидка на кресло, на плечи, накидка из ворсовой ткани | plush throw (tavost) |
победа одного из боксёров определилась в последнем раунде | the boxers slogged it out in the final round |
повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставку | it is whispered about that one of the cabinet ministers will resign |
подлежать оплате "из кармана" | out of pocket |
подлежать оплате "из кармана" | out-of-pocket |
подлежать оплате "из кармана" | be out-of-pocket |
подлежать оплате "из кармана" | be out of pocket |
поднимать шахтёров из шахты | raise the workmen from a mine (на поверхность земли) |
поднимать шум из-за | make a noise about (чего-либо) |
поднимать шум из-за | hoodoo about (чего-либо) |
поднимать шум из-за пустяка | make much of very little |
поднимать шумиху из-за пустяка | make a to do over a trifle |
подниматься из глубины на поверхность | broach |
подожди, пока из крана пойдёт горячая вода | wait till the water runs hot at the tap |
подразумевается, исходя из ситуации | subtextually (the implicit or metaphorical meaning (as of a literary text) – из Вэбстера Ale) |
пожалуйста, не выходите из себя! | now don't get into a state! |
пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного дела | please don't remember this unfortunate affair against me |
полицейский из частей королевской конной полиции | mountie (разговорный вариант термина RCMP officer) |
половина из которых | half of whom (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
полоски мяса из говяжьей вырезки | tournedos |
помятое из моды старое платье | a tired old dress |
построенный из кораллового известняка | coral (sankozh) |
построенный из кораллового материала | coral (coral houses sankozh) |
построенный из корней | root built |
построенный из песчаника | brownstone |
претендент на звание одного из самых | a contender for the title of one of the (most; The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane) |
претендент на звание одного из самых | a contender for the title of one of the (most (The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane) |
прибыл из | country of arrival (в документах 4uzhoj) |
прибыть из космоса | arrive from outer space (clck.ru dimock) |
приехавший из | new |
прикупить из банка | draw from the stock |
принять балансирующие меры в отношении импорта из | introduce balancing measures with respect to imports from |
природа не оставляет безнаказанным ни одно из нарушений своих законов | nature visits every infringement of her laws |
приставная частица, означающая: из | ex |
пробудить кого-л. из мёртвых | wake smb. from the dead |
продвигать лучшего из управляющих по службе | advance their best manager |
проиграть сражение из-за того, что не подошло подкрепление | be defeated in battle through having no reinforcement |
произведённый из овощей | oleraceous |
происходить из | have rise in |
происходить из | come from a long line of (come from a long line of teachers theguardian.com yafa) |
происходить из | come from |
происходить из | hail |
происходить из | hail from |
происходить из-за | be due to (Alexander Demidov) |
происходить из крестьянской семьи | be descended from a peasant family |
происходить из крестьянской семьи | descend from a peasant family |
происходить из крестьянской среды | be born into a peasant family |
происходить из одной из лучших семей | spring from one of the best families (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.) |
происходить из хорошего рода | be well descended |
происходить из хорошей семьи | come of good stock |
процесс выбора из многих решений | decision-rich process (nosov99) |
процесс выведения из посылок | illation |
процесс выведения из причин | illation |
процесс химического осаждения из паровой фазы в производстве градиентного оптического волокна, при котором несколько тонких слоёв материалов с различными показателями преломления осаждаются на внутреннюю стенку стеклянной трубки и СВЧ полый резонатор используется для стимулирования формирования оксидов посредством низкотемпературной плазмы, генерируемой СВЧ резонатором | plasma activated chemical vapor deposition process |
разливать из бочек по бутылкам | bottle off |
рассказывать из пятого в десятое | give a disjointed account of something |
растарка контейнеров и выгрузка груза из них | decontainerization of cargo (of Docklands constructs a recalcitrant and militant workforce resistant to the inevitable dynamic of modernization, specifically the containerization of cargoes. Alexander Demidov) |
растарка контейнеров и выгрузка груза из них на транспортные средства | devanning of containers (We take care of all aspects of the importation process including completion of customs formalities, devanning of containers, storage and final delivery to ... Alexander Demidov) |
род башлыка из лёгкой материи | havelock |
род кварца, из которого приготовляют мельничные жернова | buhr-stone |
род кружевца, которое делают на руках из обыкновенных ниток с помощью челночка | tatting |
род напитка из диких яблок | wherry |
род ткани из тонкой шерсти | challis |
род хлеба, приготовляемого из морских растений | laver bread |
родом из | come from |
родственник из провинции | country cousin |
с большим усилием выбраться из проблемной ситуации | claw your way back from something (lop20) |
с глаз долой – из сердца вон | out of sight, out of mind |
с глаз долой, из сердца вон | long absent soon forgotten |
с глаз долой - из сердца вон | out of sight - out of heart |
с глаз долой - из сердца вон | out of sight, out of mind |
с глаз долой, из сердца вон! | out of sight, out of mind |
с глаз долой, из сердца вон | out of sight, out of mind |
с глаз долой – из сердца вон | seldom seen, soon forgotten |
с глазами, готовыми вылезти из орбит | popeyed |
с готовыми вылезти из орбит глазами | popeyed |
с инкрустацией из вишнёвого дерева | inlaid with cherry |
с каймой из пузырьков | bead-proof (о водке) |
с лучами, исходящими из центра | asteriated |
с неохотой или из чувства долга | reluctantly out of mere duty (AFilinovTranslation) |
с орнаментом из серебряных кружочков | platy |
с очевидностью следовать из | be obvious from (Alexander Demidov) |
с очевидностью явствовать следовать из | be readily apparent from (I. Havkin) |
с персоналом из представителей разных стран | mixed manned |
с персоналом из представителей разных стран | mixed-manned |
с покрытием из никеля | nickel-coated (Alexander Demidov) |
с покрытием из содержащих свинец красок | coated with lead paints (context.reverso.net/ Aslandado) |
с сиденьем, сделанным из камыша или тростника | rush-bottomed |
с точки зрения рекламы, если исходить из интересов рекламы | Madison Avenue-wise |
с трудом выдавливать из себя какие-то стихи | grind out some verses (a tune, a song, music, etc., и т.д.) |
с хвостом из острых жёстких перьев | pin-tailed |
с хвостом из острых жёстких перьев | pin tailed |
с целью вывести из чего-л. заключение | discursively |
с честью выйти из положения | come out of an affair with honor |
с честью выйти из положения | come out of an affair with honour |
с честью выйти из трудного положения | come out of a difficult situation with credit |
с этими словами он демонстративно вышел из комнаты | with these words he marched out of the room |
сбежавший из дома ребёнок | runaway child (Anglophile) |
система вывода информации из компьютера на бумагу | computer-to-paper system (Александр Рыжов) |
система вывода информации из компьютера на плёнку | Computer-to-Film system (CtF Александр Рыжов) |
система вывода информации из компьютера на форму в печатной машине | Computer-to-Press system (CtP Александр Рыжов) |
система вывода информации из компьютера непосредственно на запечатываемый материал | Computer-to-Print System (CtP Александр Рыжов) |
система вывода информации из компьютера непосредственно на формную гильзу | computer-to-sleeve system (Александр Рыжов) |
система выплаты пенсий за счёт предпринимателя и отчислений из заработка рабочих | contributory pension scheme |
система выплаты пенсий за счёт предпринимателя и отчислений из заработка рабочих | contributory pension plan |
система здравоохранения, финансируемая из государственных, частных и общественных фондов | tri-partite health system |
система изготовления печатных форм путём вывода информации из компьютера непосредственно на формный материал | Computer-to-Plate system (CtP Александр Рыжов) |
система распыления из подвесного резервуара | bucket spray systems (при пожаротушении или обработке реагентами площадей с вертолёта Motivator) |
система труб из нержавеющей стали к приборам и трубопроводам | stainless steel tubing to instruments and pipes (eternalduck) |
система трудоустройства заключённых перед их освобождением из тюрьмы | Pre-Release Employment Scheme (PRES Vladimir71) |
скрещивание особей из разных линий | outcrossing |
скрещивание особей из разных линий | outcross (сортов, разновидностей) |
скрещивание особей из разных линий, сортов или разновидностей | outcross |
собранный из запчастей | cannibalised |
согласие из снисхождения | assentation |
сода из золы водорослей | barilla |
сода из золы водорослей и других растений | barilla |
солдат, вышедший из строя | non effective |
солдаты выскочили из засады | the soldiers broke forth an ambush |
сообщать о неспособности работать из-за болезни | report sick (AB-11) |
сплести гирлянду из цветов | intertwine flowers in a garland |
сплетённая из ивняка и обтянутая кожей рыбачья лодка | coracle |
сплетённый из ивовых прутьев | wicker |
сразу из коробки | out of the box (Andy) |
сразу из упаковки | out of the box (Andy) |
Сталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впереди | Stalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes later (Taras) |
стрельба из винтовки | gun work |
стрельба из винтовки | gun-work |
стрельба из вспомогательных стволов | sub-caliber firing |
стрельба из-за укрытия | firing from cover |
стрельба из лука | archery |
стрельба из лука | toxophily |
стрельба из лука по произвольной цели | roving |
стрельба из орудия | gun work |
стрельба из орудия | gun-work |
стрельба из орудия или винтовки | gun-work |
стрельба из такой бойницы | machicolation |
стрельба из учебных стволов | sub-caliber firing |
стрельбы из лука | archery |
стринги с т-образной секцией, состоящей из трёх полосок сзади | T-back tri string thong (andreon) |
субвенция из федерального бюджета | federal subvention (Alexander Demidov) |
субвенция из федерального бюджета бюджету | federal subvention to (In the same three-year period, Federal Subventions to the City of Los Angeles declined 15.25%. | As oil revenues fueled the rise of federal subventions to states, the federal government became the centre of political struggle and the threshold of power in the ... WK. Ottawa has begun to cut federal subventions to the provinces. oxforddictionaries.com Alexander Demidov) |
судя по её голосу из телефонной трубки, она была чем-то расстроена | she sounded a bit fraught on the phone (bigmaxus) |
суетиться из-за пустяков | fuss |
суетиться из-за пустяков | fuss about |
схема вычетов из заработной платы | salary deduction plan (kee46) |
схема отчислений из заработной платы | salary deduction plan (kee46) |
схема распределения прибыли исходя из всего инвестиционного портфеля | global waterfall (Ремедиос_П) |
сшитые из шкур одежды | tailored skin clothing |
сшитый из грубой домотканой желтовато- -коричневой ткани | russet |
сшитый из грубой домотканой желтовато-коричневой ткани | russet |
сшитый из грубой домотканой красновато- или желтовато-коричневой ткани | russet |
сшитый из грубой домотканой красновато- -коричневой ткани | russet |
сшитый из лоскутков | botchy |
сшитый из лоскутов | patchwork |
тайком тянуть вино из бочонка | sup the monkey (обычно через соломинку) |
тайком тянуть вино из бочонка | suck the monkey (обычно через соломинку) |
тебя вывело из себя то что | you've got peeved that |
трансплантат изготовленный из подслизистой оболочки тонкого кишечника свиньи | SIS graft (small intestine submucosa graft dionis1976) |
тут не из-за чего тратить так много слов | there is no occasion for so many words |
тут не из чего биться | it is not worth fighting for |
тут не из чего биться | it doesn't pay the cost |
тёмно-коричневая прозрачная краска из смолистого вещества | bitumen |
удочка из тростника | cane pole (часто самодельная Yan Mazor) |
украдкой выбраться из комнаты | steal out of the room (out of the house, out of the hole, etc., и т.д.) |
украдкой выйти из комнаты | steal out of the room (out of the house, out of the hole, etc., и т.д.) |
украшать насечкой из золота | damaskeen |
украшать насечкой из золота | damask |
украшать насечкой из золота | damascene (металл) |
украшать орнаментом из клеток | dice |
украшать прямоугольным орнаментом из пересекающихся линий | fret |
украшать прямоугольным орнаментом или узором из пересекающихся линий | fret |
украшать прямоугольным узором из пересекающихся линий | fret |
университет, состоящий из нескольких самостоятельных колледжей | collegiate university (напр., Лондонский, Оксфордский, Кембриджский Anglophile) |
упаковка из фольги | foil liner (Andy) |
уроженец одной из стран Афразии | Afro-Asian |
усиленный покрытием из листового материала | plated |
учёный из области | scientist from the field of (We are scientists from the fields of medicine, drug development, molecular biology, and genetics. – calicolabs.com dimock) |
финансовая информация, почерпнутая из Интернета | financial information gleaned from the Internet (bigmaxus) |
флотилия из парусных кораблей | fleet of sails |
флотилия из тридцати кораблей | a fleet of thirty sails |
фонарь из тыквы | jack-o'-lantern |
фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями | jack o' lantern |
фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями | jack a lantern |
формование в гончарном производстве означает изготовление горшка из глиняного кома на гончарном круге | in pottery throwing means forming a pot from a ball of clay on a wheel |
хорошего священника из тебя не получится | you will not make a good priest (AlexandraM) |
хороший случай из жизни | nice anecdote (хорошо иллюстрирующий какой-либо практический вывод или специфику обсуждаемого вопроса Alex_Odeychuk) |
чемодан из кожи, покрытой шерстью | a hair trunk |
чёлка-накладка из чужих волос | false front |
шляпа из бобрового меха | castor |
шляпа из итальянской соломки | leghorn |
шляпа из итальянской соломы | Leghorn hat |
шляпа, сделанная из ниток | thrum hat |
шляпы из пальмовой соломки | hats in chips |
шляпы из пальмовой соломки | hats in chip |
шляпы с большими полями и т.д. вышли из моды | large hats frock-coats, long skirts, etc. have gone out |
щипцы с резцом на одной из оконечностей | punch pliers |
эпиграф из Харди задаёт тональность | an epigraph from Hardy sets the tone (книги) |
эпиграф из Харди определяет тональность | an epigraph from Hardy sets the tone (книги) |
язык, используемый людьми из разных стран | lingua franca (часто в области коммерции) |
Япония состоит из четырёх крупных островов | Japan is formed of four big islands |