DictionaryForumContacts

 heiter

link 31.03.2016 5:58 
Subject: fortgeschrittenes Pankreaskarzinom med.
всем доброго времени суток!

помогите плз перевести fortgeschrittenes Pankreaskarzinom.

контекст: медицинское свидетельство о смерти. дальше в предложении про метастазы в печени и инфильтративный рост.

это "прогрессирующий рак" или скорее "рак в поздней стадии"? или еще как-то?

заранее большое спасибо

 marinik

link 31.03.2016 6:14 
для свидетельства о смерти я бы сказал "рак поджелудочной железы поздней стадии"

 Miyer

link 31.03.2016 9:00 
1) "далеко зашедшая стадия рака ..."
2) "рак ... на далеко зашедшей стадии"

 Veronika78

link 4.04.2016 10:54 
Согласна с marinik

 SRES**

link 4.04.2016 14:03 
да, надо сплюсодинить :)

 jukkarex

link 4.04.2016 15:45 
обычно пишут" прогрессирование рпж"

 jukkarex

link 4.04.2016 15:47 
или рпж, прогрессирование заболевания

 heiter

link 6.04.2016 12:43 
marinik, спасибо, использовал ваш вариант ))

 jukkarex

link 6.04.2016 13:03 
Этот вариант подходит для umgs, в выписках так не пишут, тогда уже "терминальная стадия"

 marinik

link 6.04.2016 13:31 
jukkarex, "терминальная стадия" по-немецки случаем не "Endstadium"?

 jukkarex

link 6.04.2016 13:46 
да Terminalstadium (Endstadium)-letzte Phase. 4 стадия обычно,"поздняя стадия" , но поздняя стадия это не совсем медицинский язык, так может сказать врач при устном разговоре пациенту, чтоб он понял. Такому больному уже не помочь, предлагается обычно паллиативная терапия

 

You need to be logged in to post in the forum