Subject: SPPRING YOKE PIN (эл) Могёт быть хто-нить знает чё это такое?
|
Это, по всей видимости, три английских слова, вырванных из контекста, в одном из которых лишняя буква. А далее в скобочках стоят две русские буквы, возможно сокращение от какого-либо слова.)) |
Ну да, моя опечатка в пружине. две буквы в скобках, как Вы, совершенно справедливо заметили, это обозначенная мной тематика перевода - электрика. Перевод каждого слова по отдельности мне известен, интересует профессиональная версия электрика, например, енота) |
В моих источниках это либо пружинный валик хомута автосцепки, либо пружинный шип крестовины. А это точно электричество: |
Хотя нет, в ЛЭП yoke бывает также траверсой, а pin — штырём, на который цепляют изолятор. При чём там пружина, могут знать разве что Enote да хозяйка контекста. :-) Ноты не мои, так что я тут бессилен. |
не могли бы вы написать все предложение, в котором используется SPPRING YOKE PIN |
напиши Штифт/Штырь хомута пружины и не парься знаешь, как электрики будут эту штуковину называть при демонтаже? |
Енотик, представляешь, я вчера именно штырь пружинного хомута и написала. Спасибо. Брейнсичек, тебе тоже огромное спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |