Subject: Spannungsfeld polit. Доброе утро, коллеги!Есть ли у кого-нибудь удачный вариант (неудачных достаточно, так что новых не требуется) перевода этого популярного словца. Вот пример контекста(цитата из выступления): Im Spannungsfeld von Souveränität und Solidarität muss jede Nation für sich definieren, was sie willens ist, an Kompetenz an übergeordnete Einrichtungen abzutreten. |
в контексте сопряжения |
динамического сопряжения? |
Спасибо! И то, и другое красиво, но "Spannung" прорисовывается только в общей основе "пряг/пряж". Может, еще наПРЯЖетесь, а?.. |
Обижаете – ещё немного Spannung добавляет слово «динамический». Хотя, конечно, вариант всё же не оптимальный. |
Обижать - так с музыкой! Рисуем визуальный ряд: "наПРЯЖЕНИЕ - соПРЯЖЕНИЕ", "наЧИНЕНИЕ - соЧИНЕНИЕ", "наИТИЕ - соИТИЕ" ... "наХХХ - соХХХ". Этот ряд нас еще заведет кой-куда... |
You need to be logged in to post in the forum |