Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 25.07.2013 8:34 |
Subject: Беседа с переводчицей Верой Бишицки gen. Подарок для ГоголяПереводчица Вера Бишицки о русской «социализации», познании причин вещей, окрошке и ватрушке Вера Бишицки (р. 1950) – немецкий славист, переводчик с русского, издатель, автор статей по истории культуры. Родилась и живет в Берлине, окончила Берлинский университет. Среди ее переводов – пятитомное собрание произведений Чехова, "Мертвые души" Гоголя, "Обломов" Гончарова, "Книга жизни" и "История еврейского солдата" Cемена Дубнова, "Долгие беседы в ожидании счастливой смерти" Евсея Цейтлина, "Вот идет Мессия!.." Дины Рубиной, дневники Андрея Тарковского. Премия Хельмута М. Брэма за перевод "Мертвых душ" (2010). http://www.ng.ru/ng_exlibris/2013-07-25/2_bishitsky.html Сам текст запостить не удается, т.к. по мнению программы, в нём "слишком много восклицательных знаков". |
Спасибо! в «Шпигеле» было о её новом переводе «Обломова»: |
|
link 25.07.2013 8:52 |
Прочитал, большое спасибо за ссылку! |
|
link 25.07.2013 9:03 |
Спасибо! Интересно! Особенно то, как она готовится к переводам: ... читаю бесчисленное количество книг и статей, писем или записей автора и его современников, езжу в его родные края, хожу в музеи и картинные галереи за жанровыми картинами, которые дают представление о быте XIX века, изучаю обычаи того времени. На некоторое время приходится даже потеснить ощущение реальности и окунуться в мир автора, чтобы лучше понять мысли, чувства и действия героев. ... Еще надо понимать реалии: что такое окрошка или ватрушка? Для этого надо их попробовать. Но что делать с пирогом-рассольником, который фигурирует в «Мертвых душах» у Коробочки? Даже в России эту реалию никто не понимает, потому что рассольник – это суп, а как может быть пирог с супом? ... Из записных книжек Гоголя выяснялось, что «рассольник – пирог с курицей, гречневой кашей, в начинку подливается рассол и яйца рубленые». Но как это передать на другом языке? Переводить напрямую нельзя. Слова, для которых нет эквивалента в немецком, я сохраняю в оригинале и сопровождаю сноской. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 25.07.2013 9:20 |
Марси, herzlischn Dank! |
|
link 25.07.2013 12:06 |
интересно было бы узнать впечатления от ее перевода. marcy, нет желания насладиться дневниками Андрея Арсеньевича? :) |
увы, увы... когда есть Чехов, Гончаров и Гоголь а вообще ты злой! :) |
You need to be logged in to post in the forum |