DictionaryForumContacts

 stella_

link 26.03.2013 12:10 
Subject: Помогите,пожалуйста, перевести романс и разобраться с произношением!.. mus.
Здравствуйте! Помогите,пожалуйста, перевести дословно этот романс..и разобраться с произношением..

Es muß ein Wunderbares sein
Ums Lieben zweier Seelen,
Sich schließen ganz einander ein,
Sich nie ein Wort verhehlen,
Und Freud' und Leid und Glück und Not
So mit einander tragen;
Vom ersten Kuß bis in den Tod
Sich nur von Liebe sagen.

Есть несколько записей с нем.исполнителями этого романса и некоторые слова из записи в запись произносятся по-разному + иногда в романсах,ариях распевается то,что в повседневной речи не произносится (та же Р и во фр.яз,и в нем.яз. при пении произносится четко)..+ диалекты.. Поэтому мне очень сложно понять, какой же вариант должен употреблять(в данном случае петь) иностранец? Потому что на зихь и зищь разница не заканчивается..сейчас перечислю какие варианты я услышала..

Wunderbares - вундэрбарэс, вундабарэс
zweier - цвайе, цвайер, цвайя
einander - айнандэ, айнандэр, айнанда, айнандо
Wort - ворт, варт, вартс
tragen - трагэ, трагэн
Tod - туд, тод
sagen - загэ, загэн

Я никогда не учила немецкий, поэтому мне достаточно сложно во всем это разобраться :( буду очень благодарна,если вы сможете мне помочь в разъяснении этого вопроса..

 marcy

link 26.03.2013 12:14 
Wunderbares - вундэрбарэс
zweier - цвайер
einander - айнандэр
Wort - ворт
tragen - трагэн
Tod - тод
sagen - загэн

 gakla001

link 26.03.2013 14:28 
Если нужно дословно (почти, но всё же не подстрочник), то:
Это, должно быть, прекрасно,
Когда две любящие души
Сливаются воедино,
Ничего друг от друга не скрывают,
Радость или боль, счастье иль нужду
Делят пополам,
И от первого поцелуя до самой смерти
Говорят только о любви.

 Veronika78

link 26.03.2013 23:44 
А "зихь" корректно произносить с "х", а не с "щ"

 Erdferkel

link 26.03.2013 23:57 
сразу вспомнился вариант
http://books.google.de/books?id=iGtqGJy4Yk8C&pg=PT280&lpg=PT280&dq=Essa+mussa+wassa+wunderbares+sein+,+von+dir+geliebt+zu+werden...&source=bl&ots=1Ev7YMjvXw&sig=6ZlU2ATrEjlq4kBH0LY6XLG9yjo&hl=de&sa=X&ei=iydSUZrXLYO0tAank4D4DQ&ved=0CC4Q6AEwAA

 Condor

link 27.03.2013 6:54 
Standardsprachliche Aussprache in Deutschland:

Wunderbares - вундабарэс
zweier - цвайa ('цвай-a)
einander - айнанда (айн'анда)
Wort - ворт
tragen - трагэн
Tod - тoт
sagen - загэн

Süddeutsche, österreichische und schweizerische Aussprache:

Wunderbares - вундэрбарэс
zweier - цвайер
einander - айнандэр (айн'андeр)

Dialektale (oder auch manchmal nachlässige) Aussprache:

tragen - трагэ
sagen - загэ

 marcy

link 27.03.2013 7:04 
эль кондор паса :)

не сложился каменный цветок.

 marinik

link 27.03.2013 8:44 
@Condor, а ещё есть ашшебешша и киршенштойя.
И ваще:
Schakkeline, komm wech von die Regale!
Patzkal komm bei Oma, es fängt am Reschna an!
Zementha, tu dir mal den Schlawannzuch anzieha!

 Veronika78

link 27.03.2013 10:29 
При исполнении вокальной музыки певцы чётко выговаривают окончания слов с самым что ни наесть славянским "р": "айнандэр", "цвайер", а не с "а" вместо "р" на конце. Послушайте классические записи, например, Фишера-Дискау, или какие-нибудь баховские "Страсти по..." (как раз подходит по календарю), или вагнеровские оперы -- нигде не услышите "айнанда". ))

 Condor

link 27.03.2013 19:28 
@marinik: Steuer [ˈʃtɔɪɐ] ('штойа)

 marcy

link 27.03.2013 19:34 
чувствуется, что транскрипционные знаки в университете не проходили :)

 Condor

link 27.03.2013 20:36 
mancy:
>чувствуется, что транскрипционные знаки в университете не проходили :)

Steuer [ˈʃtɔyɐ] ('штойа)

Da fehlt noch bei [ɔy] ein untergesetzter Verbindungsbogen, der verdeutlichen soll, dass es sich nicht um zwei getrennt auszusprechenden Vokale, sondern um einen Diphthong handelt.

:-)

 marcy

link 27.03.2013 20:56 
а какое это имеет отношение к Фишеру-Дискау? :)

auszusprechendE
птице не стоит казаться «немецкее», чем она есть на самом деле.

 Condor

link 27.03.2013 21:00 
mancy:
>auszusprechendE

Ja, du hast recht :)

Apropos Tod.

mancy:
>Tod - тод

Im Deutschen werden die stimmhaften Konsonanten b, d, g am Wortende stimmlos gesprochen, das heißt, sie werden zu p, t, k. Demzufolge wird Tod als /tot/ ausgesprochen.

:-)

 marcy

link 27.03.2013 21:01 
mancy.
смешно.
но... низачот.

 Condor

link 28.03.2013 0:20 
Tschuldigung marcy! :) Das war echt keine böse Absicht, bloß schlechte Augen.

 marcy

link 28.03.2013 9:42 
Ich bin nicht empfindlich :)

по Tod-у: при исполнении романсов гораздо важнее протянуть ооооо, чем сильно оглушить конечный Д. как правильно написала Veronika, в этой области свои обычаи и традиции. в частности, лучше утрированно-чёткое произношение, чем диалектальная каша во рту.

 stella_

link 30.03.2013 15:04 
Благодарю вас за ответы! Да,меня,конечно, интересует произношение,применимое в академической музыке. И все варианты как раз взяты оттуда)) (ну кроме айнанда,это из базы произношений:)
И все-таки на какой вариант(диалект) ориентируются иностранцы,когда изучают немецкий?..На певцов из какой области надо ориентироваться?)) Потому что даже в академической музыке они все поют по-разному :(

 Erdferkel

link 30.03.2013 15:10 
изучите историю вопроса про Hochdeutsch
http://www.nativespeakers.ru/languages/germanlang/

 Erdferkel

link 30.03.2013 15:13 

 Queerguy moderator

link 30.03.2013 16:55 
<< При исполнении вокальной музыки певцы чётко выговаривают ...>>

не совсем. Раньше - да. Сейчас уже нет. Об этом ещё Э. Шварцкопф в своём мастер-классе говорила (sinngemäß: "Я сама была такою так раньше пела - с "ррр"). И просила начинающих певцом не произносить "rrrr" в окончаниях и т. п.

 gakla001

link 2.04.2013 10:33 
К вопросу об изменяющемся произношении: :о)))
http://www.janko.at/Humor/Kulinarisches/Truthahn mit Whisky.htm

 

You need to be logged in to post in the forum