![]() |
Subject: Помогите,пожалуйста, перевести романс и разобраться с произношением!.. mus. Здравствуйте! Помогите,пожалуйста, перевести дословно этот романс..и разобраться с произношением..Es muß ein Wunderbares sein Есть несколько записей с нем.исполнителями этого романса и некоторые слова из записи в запись произносятся по-разному + иногда в романсах,ариях распевается то,что в повседневной речи не произносится (та же Р и во фр.яз,и в нем.яз. при пении произносится четко)..+ диалекты.. Поэтому мне очень сложно понять, какой же вариант должен употреблять(в данном случае петь) иностранец? Потому что на зихь и зищь разница не заканчивается..сейчас перечислю какие варианты я услышала.. Wunderbares - вундэрбарэс, вундабарэс Я никогда не учила немецкий, поэтому мне достаточно сложно во всем это разобраться :( буду очень благодарна,если вы сможете мне помочь в разъяснении этого вопроса.. |
Wunderbares - вундэрбарэс zweier - цвайер einander - айнандэр Wort - ворт tragen - трагэн Tod - тод sagen - загэн |
Если нужно дословно (почти, но всё же не подстрочник), то: Это, должно быть, прекрасно, Когда две любящие души Сливаются воедино, Ничего друг от друга не скрывают, Радость или боль, счастье иль нужду Делят пополам, И от первого поцелуя до самой смерти Говорят только о любви. |
|
link 26.03.2013 23:44 |
А "зихь" корректно произносить с "х", а не с "щ" |
Standardsprachliche Aussprache in Deutschland: Wunderbares - вундабарэс Süddeutsche, österreichische und schweizerische Aussprache: Wunderbares - вундэрбарэс Dialektale (oder auch manchmal nachlässige) Aussprache: tragen - трагэ |
эль кондор паса :) не сложился каменный цветок. |
@Condor, а ещё есть ашшебешша и киршенштойя. И ваще: Schakkeline, komm wech von die Regale! Patzkal komm bei Oma, es fängt am Reschna an! Zementha, tu dir mal den Schlawannzuch anzieha! |
|
link 27.03.2013 10:29 |
При исполнении вокальной музыки певцы чётко выговаривают окончания слов с самым что ни наесть славянским "р": "айнандэр", "цвайер", а не с "а" вместо "р" на конце. Послушайте классические записи, например, Фишера-Дискау, или какие-нибудь баховские "Страсти по..." (как раз подходит по календарю), или вагнеровские оперы -- нигде не услышите "айнанда". )) |
@marinik: Steuer [ˈʃtɔɪɐ] ('штойа) |
чувствуется, что транскрипционные знаки в университете не проходили :) |
mancy: >чувствуется, что транскрипционные знаки в университете не проходили :) Steuer [ˈʃtɔyɐ] ('штойа) Da fehlt noch bei [ɔy] ein untergesetzter Verbindungsbogen, der verdeutlichen soll, dass es sich nicht um zwei getrennt auszusprechenden Vokale, sondern um einen Diphthong handelt. :-) |
а какое это имеет отношение к Фишеру-Дискау? :) auszusprechendE |
mancy: >auszusprechendE Ja, du hast recht :) Apropos Tod. mancy: Im Deutschen werden die stimmhaften Konsonanten b, d, g am Wortende stimmlos gesprochen, das heißt, sie werden zu p, t, k. Demzufolge wird Tod als /tot/ ausgesprochen. :-) |
mancy. смешно. но... низачот. |
Tschuldigung marcy! :) Das war echt keine böse Absicht, bloß schlechte Augen. |
Ich bin nicht empfindlich :) по Tod-у: при исполнении романсов гораздо важнее протянуть ооооо, чем сильно оглушить конечный Д. как правильно написала Veronika, в этой области свои обычаи и традиции. в частности, лучше утрированно-чёткое произношение, чем диалектальная каша во рту. |
Благодарю вас за ответы! Да,меня,конечно, интересует произношение,применимое в академической музыке. И все варианты как раз взяты оттуда)) (ну кроме айнанда,это из базы произношений:) И все-таки на какой вариант(диалект) ориентируются иностранцы,когда изучают немецкий?..На певцов из какой области надо ориентироваться?)) Потому что даже в академической музыке они все поют по-разному :( |
<< При исполнении вокальной музыки певцы чётко выговаривают ...>> не совсем. Раньше - да. Сейчас уже нет. Об этом ещё Э. Шварцкопф в своём мастер-классе говорила (sinngemäß: "Я сама |
К вопросу об изменяющемся произношении: :о))) http://www.janko.at/Humor/Kulinarisches/Truthahn mit Whisky.htm |
You need to be logged in to post in the forum |