Subject: разобраться on the 8 Nov. 2006 and further to the meeting held on Nov. 03 2006 the board of directors of the Company, duty called in the registered offices of the Company in Geneva met to discuss the following agendaкак понять первую строчку и слова duty called? Спасибо. |
|
link 15.11.2006 11:10 |
Consider: duly called |
|
link 15.11.2006 11:10 |
[на] должным образом созванном [собрании] |
если честно, то я не понял ответ :) |
первая строчка:во исполнение решения собрания от 3 ноября 2006 года читай duly called |
further to the meeting будет во исполнение решения собрания от 3 ноября 2006 года или duly called? |
|
link 15.11.2006 11:17 |
Т.е. собрание совета директоров, должным образом созванное в зарегистрированном офисе компании, прошло 3 ноября 2006 г. в Женеве и на нем обсуждались след. вопросы: |
|
link 15.11.2006 12:26 |
Нет, 8 ноября, вслед за собранием//после собрания проведенным//ого 3 ноября, было проведено собрание совета директоров, должным образом созванное в зарегистрированном офисе компании в Женеве, для обсуждения//рассмотрения следующих вопросов//со следующей повесткой дня |
как вариант в дополнение к варианту Alexis a.k.a. Althea: по итогам заседания, состоявшегося 3 ноября/в соответствии с решением, принятым (договоренностями, достигнутыми) на заседании 3 ноября... |
|
link 15.11.2006 14:16 |
Irisha, не факт ... :-) Вот если бы был протокол собрания, из которого следовало бы про решение, договоренности и пр., ... а так - further, "и усё" (с) Хотя оно, скорее всего, так и происходило по Вашей версии, но контекст-то у аскера, а аскер, как обычно, молчит ... :-) |
Н-у-у-у... просто "после" они вряд ли стали бы писать, потому что 8 ноября и так следует за 3-м. В моем календаре, по крайней мере. Но уверенности нет. :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |