Subject: Abluftboden und Wirbelboden gen. Добрый день!Подскажите, пожалуйста, как можно перевести эти два термина: Abluftboden und Wirbelboden? Контекст: Инструкция по эксплуатации вакуумной установки. Чертежей и рисунков, к сожалению, нет. Заранее спасибо за помощь. |
а описание-то есть в этой инструкции? что Abluftboden - для вытяжки, удаления отработанного воздуха, а Wirbel(schicht)boden - днище, на котором создается псевдоожиженный слой? кстати, что в этой вакуумной установке делается? |
Описание конкретно этих терминов, к сожалению, нет... А речь о Vaku-Press (вакуумное устройство для вакуумной загрузки и разгрузки под давлением сыпучих материалов, жидкостей и т.д.) |
Спасибо) |
|
link 14.01.2012 17:29 |
да псевдоожиженных слоев - хоть ложкой ешь, в самом разном оборудовании аскер, у Вас всасывающая пневмотранспортная установка, что ли? как здесь http://suraplastik.ru/teoriya/khranenie-i-perevozka/pnevmotransport.html а в котором же там месте Wirbelboden? |
|
link 14.01.2012 22:32 |
похож, аскер псевдоожижился...:-) |
You need to be logged in to post in the forum |