Subject: Not-Aus quittieren tech. Пожалуйста, помогите перевести.Контекст такой: Die Funktion der Not-Aus-Taster wird überprüft. Dabei muss nach Betätigung eines Not-Aus-Schlagtasters die Strahlanlage sofort außer Betrieb gesetzt und stromlos geschaltet sein! Danach muss der Not-Aus-Taster entriegelt und der Drucktaster Not-Aus quittieren betätigt werden. Термин "квитировать", мне лично ни о чем не говорит. Другие варианты переводы тоже оставляют много вопросов. |
квитировать ist ok, подтвердить сброс ошибки/подтверждение сброса |
muss der Drucktaster "Not-Aus quittieren" also die Taste "Quittieren" betätigt werden |
Not-Aus - аварийное выключение |
|
link 10.01.2012 21:18 |
Ежели кто-то нажал авар. выключатель, машину или установку можно включить только после сброса (квитирования) авар. сигнала ...Затем разблокировать авар. выключатель и нажать кнопку "Сброс /Квитирование авар. выключения" |
You need to be logged in to post in the forum |