DictionaryForumContacts

 Нефертити

link 12.08.2010 10:05 
Subject: Продублировать
Подскажите, пожалуйста, как в этом контексте лучше перевести слово

продублировать

Управление всей системой подачи материалов (полупроводящих и изоляции) долно быть организовано с одного места управления или, что лучше, продублировано в чистой комнате и на площадке управления линией.

Заранее большое спасибо!

 Erdferkel

link 12.08.2010 10:17 
redundant ausgeführt?

 Michael765

link 12.08.2010 12:18 
Может быть сделаете грамматическую конструкцию с "Reservesteuerung"? Тогда по сути будет всем понятно.

 Erdferkel

link 12.08.2010 13:18 
Вопрос: продублировано для чего? чтобы не было перебоев в подаче или просто чтобы была возможность кнопочки нажимать или там, или сям?
Первое:
"Kalte Redundanz bedeutet, dass im System mehrere Funktionen parallel vorhanden sind, aber nur eine arbeitet. Die aktive Funktion wird bewertet und im Fehlerfall durch einen Schalter auf die parallel vorhandene Funktion umgeschaltet. Es muss gegeben sein, dass für die Gesamtaufgabe die Umschaltzeit zulässig ist und das System mit vorhersagbaren Aufgaben arbeitet. Die Zuverlässigkeit des Schalters muss weitaus größer sein als die der Funktionselemente."
Второе: mit zwei alternativen Steueplätzen

 Queerguy moderator

link 12.08.2010 13:30 
очень дельное замечание, жаль только, что получить ответ на этот прекрасный вопрос "не доведется ни мне, ни тебе"

 

You need to be logged in to post in the forum