Subject: Datum der Wirksamkeit law Пожалуйста, помогите перевести.Datum der Wirksamkeit Выражение встречается в следующем контексте: Bescheinigung über Namensänderung Дата вступления в силу подойдет? Заранее спасибо
|
на мой глаз вполне :-) дата вступления решения по ... в силу или дата вступления в силу решения по... |
zum Beispiel: Перемена имени вступает в силу <<21>> апреля 2005 г. Берлин, <<18>> апреля 2005 г. (подпись) оттиск ведомственной печати |
Спасибо))) |
You need to be logged in to post in the forum |