DictionaryForumContacts

 Verunja

link 28.09.2009 16:50 
Subject: Stauraumverluste
Не могу сформулировать по-русски последнее предложение. Помогите, пожалуйста.
Eine Vielzahl an Behältertypen (siehe Behälterliste auf www.ХХХ.com) ist nur teilweise stapelfähig, teilweise kombinierbar und teilweise faltbar. Einwegverpackungen können teilweise nicht gestapelt werden bzw. sind mit Konzernbehältern nicht immer kombinierbar. Hierbei können Stauraumverluste entstehen, die vom Auftragnehmer akzeptiert werden müssen.
Многие типы тары (см. спецификацию тары на www.ХХХ.com) имеют ограничение относительно возможности штабелирования, комбинирования и сгибания. Штабелирование продукции в разовой упаковке разрешено не всегда, возможность ее комбинирования с собственной упаковкой концерна таже ограничены. ?????
Правки в остальном тексте тоже принимаются.

 Flotte Lotte

link 28.09.2009 22:40 
Stauraumverluste - потери полезной площади, например.

 Mumma

link 28.09.2009 22:56 
м.б., потери полезных площадей/ потеря полезной площади склада (на складе)?
http://www.knm.ru/news/80144/

 Mumma

link 28.09.2009 22:57 
Flotte Lotte, я - тормоз :)

 Erdferkel

link 28.09.2009 22:59 
Вроде же постила, а куда девалось??? деушки, грузы грузят в трех измерениях, а не одним слоем на полу :-)
Лишь некоторые из многих видов транспортных контейнеров можно штабелировать, комбинировать с другими или складывать. Некоторые одноразовые контейнеры невозможно штабелировать или не всегда возможно комбинировать с контейнерами концерна. При этом возможно неполное использование полезного объема, на которое исполнитель обязан дать свое согласие.

 Mumma

link 28.09.2009 23:23 
ну да, внимательнее надо было читать: Stauraum, а не Staufläche :)

 Verunja

link 29.09.2009 5:48 
Спасибо вам, полуночницы ))

 Vladim

link 29.09.2009 5:58 
Stauraumverluste - потери складского пространства

Набивные стеллажи обеспечивают минимальные потери складского пространства на проходы, благодаря чему можно компактно складировать большие количества ...
www.nedcon.ru/catalog_8.html

 Erdferkel

link 29.09.2009 6:03 
Vladim, там транспорт, т.е. грузовики/фуры

 Verunja

link 29.09.2009 6:12 
Erdferkel права, здесь у меня расписываются требования к таре и предоставляемому для перевозки транспортному средству.

 Vladim

link 29.09.2009 6:15 
Erdferkel+1

Тогда: потери полезного пространства?

Hierbei können Stauraumverluste entstehen, die vom Auftragnehmer akzeptiert werden müssen.

При этом могут иметь место потери полезного пространства, которые должны учитываться исполнителем (поставщиком).

 Erdferkel

link 29.09.2009 6:15 
не просто учитываться - akzeptiert, т.е. он обязан их принять без возражений

 

You need to be logged in to post in the forum