Subject: Правильность перевода подтверждаю Господа, подскажите пожалуйста англичанину, как на немецком будет:Правильность перевода подтверждаю Заранее спасибо! |
А правильность написания 'агенства' подтверждаете? |
как вариант: Hiermit wird die Richtigkeit der Übersetzung bestätigt (или "die Richtigkeit der Übersetzung wird hiermit bestätigt") |
Mumma, второй вариант звучит лучше. :-) еще вариант: Die Richtigkeit vorstehender Übersetzung wird bestätigt. Übersetzer der/des Übersetzungsagentur/Übersetzungsbüros. - И все на этом? Странное дело получается..: Насколько я понял, кто-то (подпомощник переводчика агентуры?) сделал перевод и какой-то переводчик какой-то агентуры "заверил"... Хм... |
|
link 18.05.2009 21:41 |
Неверно поняли. В данном случае переводчик подтверждает правильность своего перевода. |
а при чем здесь тогда "агенства переводов"? или же у них там у каждого печать "присяжного" переводчика? |
|
link 18.05.2009 21:46 |
Я думаю, что не у каждого, но именно у этого коллеги есть. |
как я понял это: в агенстве несколько переводчиков и "главный" переводчик заверяет... |
"Mumma, второй вариант звучит лучше. :-)" Inscius, оценила Вашу иронию, самой смешно :) Артем-переводчик, значит ли это, что надо писать "Ich bestätige die Richtigkeit meiner Übersetzung "? |
переводчик агентства переводов - структура такая же, как в выражении "ученик школы дураков" (или там вундеркиндов) |
mumin*, плиз... |
mumin* |
inscius, битте-битте, не стесняйтесь |
mumin*, bin zur überzeugung gelangt, dass Sie heute unmissverständlich Ihre Meinung zum Ausdruck gebracht haben. Daher, hoffe ich, sind Sie und Ihr Gemüt befriedigt, so dass wir zum Sachlichen übergehen könnten. |
|
link 18.05.2009 22:35 |
Mumma, нет не надо (или не нужно? - не нужно. или не надо? - не надо). |
Дорогие коллеги, спасибо вам за вашу иронию. Аж захотелось объясниться, переводчик-сотрудник нашего агенТства (нижайше извиняюсь за опечатку), забыл написать шапку. Обратились вот к вам за помощью (за ответы - действительно спасибо). |
You need to be logged in to post in the forum |