DictionaryForumContacts

 Deserad

link 22.01.2009 12:48 
Subject: Laibungs- und Falzhindernistest
Как называются эти тесты (испытания)
После этого пункта идет вот что: "Nach der Prüfung war eine Verbindung der bandseitigen Lagerstellen zum Rahmen gegeben. Die Anforderungen wurden erfüllt."
Если честно, то и смысл этой фразы я тоже никак не пойму.

Спасибо.

 Deserad

link 22.01.2009 13:06 
Было установлено соединение точек опоры /опорных участков со стороны петли с рамой? В результате каких тестов?

 Deserad

link 22.01.2009 13:08 
Или это соединение было осуществлено?

 Deserad

link 22.01.2009 13:32 
Весь абурд в том, что по частям переводится, а целиком нет!

 Queerguy moderator

link 22.01.2009 13:46 
А какой вид имеют результаты этих испытаний?

 Queerguy moderator

link 22.01.2009 14:40 
Хорошо бы специалиста спросить...

На русских сайтах встречаются фразы типа:
"...международных сертификатов качества по уровню нагрузки и числу циклов открывания."

Может "испытание в откосе проема" и есть испытание на число циклов открывания? А испытание с фальцем проверяет уровень нагрузки?

Ничего более вразумительного пока предложить не могу.

И мэтры чего-то молчат... :(

 Deserad

link 22.01.2009 14:47 
Молчат, значит не знают. Все же знать невозможно! У меня вообще документ - подтверждение об устойчивости при воздействии ветровой нагрузки, о воздухонепроницаемости, к нагрузкам при эксплуатации. И там идет все по пунктам. Это один из пунктов.
Твой вариант беру на заметку, спасибо!

 Queerguy moderator

link 22.01.2009 14:55 
Да уж, было бы что брать на заметку... :(

 Erdferkel

link 22.01.2009 15:56 
Cоединение не было установлено или осуществлено, оно имело место быть после проведения теста, т.е. в месте соединения ничего не отломалось :-)
испытание согласно норме RAL-RG 607/3 - Drehbeschläge und Drehkippbeschläge

 Deserad

link 23.01.2009 7:20 
Даже не в точку, а в яблочко! Спасибо, Erdferkel, der Retter! :)

 Queerguy moderator

link 23.01.2009 7:20 
@ Erdferkel: а что же это всё-таки за Laibungstest?

 Deserad

link 23.01.2009 8:06 
Если Эрдферкель еще раз не спасет, дождусь коллегу-заказчика и выясню, что там за испытания - его не было вчера. Потом сюда напишу! :)

 Vladim

link 23.01.2009 8:15 
Не "Laibungs", а "Leibungs" ...

Например, Türleibung - дверной откос

Leibungstest und Falzhindernistest gemäß der Gütesicherung Drehbeschläge und. Drehkippbeschläge, RAL-RG 607/3. Page 17. Güte- und Prüfbestimmungen für ...
www.wintergarten.de/img/upload/WG_NEWS/Guete und Pruefbest Fenster Wintergaerten...

 Igor Lafer

link 23.01.2009 8:16 
@Queerguy
предлагаю посмотреть просто слово Laibung, становится все ясно...:)
думаю ето проём

 Vladim

link 23.01.2009 8:24 
.. установки Вас вопрос и получить РОСТА пластиковые окна высокого пожеланий Наша компания рекомендует в Германии Лабораторные испытания откосов и евроокон ...
okna--pvh.ru/obuchenie-okna.html

... практически не ограничивать габариты оконных конструкций (при испытаниях на излом шиповые соединения окон выдерживают нагрузку более 120 килограмм). ...
www.okna-perfect.ru/index.php?page=texnologibild

Leibungstest - испытание откосов

Falzhindernistest - испытание на излом (но не совсем уверен)

Например, Falzfestigkeit - устойчивость на излом
Falzversuch - испытание на излом
(из немецко-русского словаря по лесному хозяйству, лесной и деревообрабатывающей промышленности)

 Deserad

link 23.01.2009 8:27 
Владим, спасибо, но все-таки LaIbung! Специально оригинал проверил.

 Vladim

link 23.01.2009 8:28 
Мне кажется более точным такой вариант:

Falzhindernistest - испытание на сопротивление излому

 Queerguy moderator

link 23.01.2009 8:31 
@ Igor Lafer: запоздалая реакция. Слово Laibung bzw. Leibung, конечно, смотрел. Просто с первого Anlauf не удалось найти в сети текст этот RALа, чтобы прочитать, в чем там дело.

Но, спасибо Владиму , он всё расставил по местам :)

На этом месте большое спасибо откликнувшимся!

 Deserad

link 23.01.2009 8:34 
Да, просто в моем оригинале первый вариант был.
Спасибо большое всем за помощь еще раз! :)

 Queerguy moderator

link 23.01.2009 8:38 
@ Igor Lafer: простите, получилось двусмысленно. Запоздалая реакция касалась моего ответа, я поздно прочитал Ваше сообщением. Это моя запоздалая реакция !!!!

 sink

link 23.01.2009 8:50 
Queerguy

http://www.ral.de/de/ral_guete/guetesicherung/gz_detail.php?GZ_ID=126

немного вниз на странице скролен

 Queerguy moderator

link 23.01.2009 8:56 
Спасибо Синк!

 Queerguy moderator

link 23.01.2009 8:57 
Только эта страница платная, я на ней уже был

 

You need to be logged in to post in the forum