DictionaryForumContacts

 Irischka

link 22.10.2008 15:48 
Subject: Kugelgarn construct.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
тип ковралина или какого-то покрытия на пол
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 22.10.2008 16:01 
Не знаю, то ли это, что на картинке - там Kugelgarn
"Саксони изготавливается из крученой пряжи. Ворс ковра стрижется для получения ровной поверхности, которая, в отличие от велюра, имеет характерный "зернистый" вид"
http://stroinfo.ru/articles/?art_id=296

 mumin*

link 22.10.2008 16:01 

судя по тому, что пишут Kugelgarn®, можно не заморачиваться с переводом - ковролин Kugelgarn и всё
http://www.stroit.ru/stroyka/lite/spb/2007/1/S0201/3.html

 Irischka

link 22.10.2008 16:05 
Может быть,

просто в тексте указывается Kugelgarn oder Nadelfilz.Предположительно это противоположные понятия. Может если Nadelfilz это нетканое изделие, то этот Kugelgarn что-то из пряжи, что-то тканое...
В любом случае спасибо!

 Erdferkel

link 22.10.2008 16:08 
Irischka, посмотрите мою ссылочку, там про разные виды написано

 Irischka

link 22.10.2008 16:20 
разобралась...все же можно писать ковралин Kugelgarn

 

You need to be logged in to post in the forum