Subject: договор о неразглашении Никак не могу облачить данную фразу в русские слова: No express or impliedlicense or right to or under any patents, trade secrets, copyrights, trademarks or other rights is granted by this Agreement or any disclosure of Confidential Information hereunder. |
Вилимо, где-то так: Данное соглашение не предоставляет, открыто или косвенно, никаких лицензий или прав на патенты, коммерческую тайну, авторские права или другие права, а также не предоставляет право раскрывать любую конфиденциальную информацию, указанную в настоящем соглашении. |
конец неверен ни данное С., ни раскрытая в связи с его закл-ем информация, не... (далее как у вас) |
You need to be logged in to post in the forum |