DictionaryForumContacts

 Sveta.35

link 8.04.2008 7:05 
Subject: SOS! не знаю немецкого, перевести приглашение
Люди! Однажды вы меня уже очень выручили. Я переводчик французский/английский, но т.к. на предприятии я одна, то суют мне все, что не по-русски. Вот опять дали приглашение по-немецки. Ни слова не понимаю, спечатывала с листа чуть не час. Помогите, пож-та.

DIRK SCHNEIDER
STEUERBERATER
SrB. Dirk Schneider Steinbuhlstraße 13c, 35778 Wetzlar
Firma Ernst Langensiepen
Friedrichstraße 15
35392 Gießen

Zur Vorlage bei Botschaften und Behorden

Sehr geebrter /или geehrter, не поймешь / Herr Langensiepen,
Zur Vorlage bei Botschaften und Behorden bestatige ich Ihnen, das die Firma Ernst Langensiepen ein seit uber 40 Jahren gefuhrtes Familienunternehmen mit mehreren Millionen Euro Umsatz im Jahr und einem laufenden Warenbestand von uber 50 Tankfahrzeugen der Lebensmittelindustrie ist.
Sie haben Kontakte und Referenzen in fast allen europaischen Landern und liefern Milchsammelwagen und Lebensmitteltankauflieger in die ganze Welt.
Ich bestatige zudern, dass die Firma Ernst Langensiepen ordentlich Ihren steuerlichen Verpflichtungen nachkommt.
Mit freundlichen Grußen

Universitatsstadt Gießen
Der Magistrat
Amt fur offentliche Ordnung
Auskunft erteilt Frau Walden
Offnungszeiten
Montag bis Freitag
08.00 uhr bis 12.00 uhr
Montag bis Donnerstag
14.00 uhr bis 15.30 uhr

Ihr Zeichen
Unser Zeichen 32302582 wa
Ihr Schreiben vom

Gewerbemeldebescheinigung

Firma: –
Name, Vorname /Geschaftsfuhrer/: Langensiepen, Ernst
Geburtsdatum: – 04 Januar 1928
Geburtsort: Engelbach
PLZ, Wohnort, Straße: 35392 Gießen, Friedrichstraße 15
Betriebssitz: –35392 Gießen, Friedrichstraße 15
Angemeldete Tatigkeit: Handel mit gebrauchten Kraftfahrzeugen u. –teilen, Kfz-Vermietung /neu und gebrauchte Kraftfahrzeuge /
Gewerbeanmeldung zum: Gewerbeabmeldung zum:
Gießen, 27 Februar 2008-04-08 Im Auftrag
Kronrnberger

 mumin*

link 8.04.2008 7:20 
2sveta.35
только без обид
просьба эта выходит, как бы это сказать, за рамки. здесь порядка 1 страницы а4. любое бюро переводов сварганит это приглашение меньше чем за час, а цена будет меньше, чем стоимость чая-кофия, испиваемого вашими коллегами за час.
а тут в основном фриланс тусуется

 Sveta.35

link 8.04.2008 7:30 
Неправда. Текста здесь не так много. И мне помогали, и я помогала, если обратиться больше некуда. А бюро переводов завод не оплатит. Считается, что я переводчик, и выкручивайся как хочешь.

 Сергеич

link 8.04.2008 7:34 
А если Вам завтра 100 страниц на китайском "подсунут", тогда что? Попросите, чтобы прислали то же письмо на английском.

 Deserad

link 8.04.2008 7:43 
Имхо, Вы действительно не обязаны переводить с языка, который не является для Вас рабочим. Мне вот недавно попался документ на одну страницу на польском языке. Я понимаю, о чем он, но переводить будет агентство, раз нет возможности предоставить хотя бы английский аналог! :)

 vittoria

link 8.04.2008 7:45 
ребята, давайте лучше так:
кто, может перевести и вдруг есть время, тот делает доброе дело и переводит.
а у кого нет времени, etc. etc. тот просто не переводит. и всё.

 marcy

link 8.04.2008 7:46 
vittoria +1

 ElenaR

link 8.04.2008 7:49 
mumin* права. Я скопировала текст в Word, получилось 1.545 знаков, т.е. более 28 строк. По нашим местным ценам стоимость перевода этого текста составит более 30 евро. Вы приведите то, что считаете текстом, нуждающемся в переводе, которого по Вашему мнению немного. Посмотрим. Вы же привели все, включая приемные часы конторы.

 sascha

link 8.04.2008 7:57 
Кстати, для того чтобы переводить лучше видеть оригинал документа, т.е. оригинальный лейаут, в нем взаимосвязи не всегда "геометрические".

В целом же это не приглашение, а подтверждение (сам текст) того что фирма Ernst Langensiepen есть допропорядочным семейным предприятием с многомиллионным оборотом, в Европе ее знают, а изделия свои она продает по всему миру и налоги уплачивает вовремя.

Подтверждает это налоговый консультант, для представления в посольства и официальные организации. Приглашать вроде никого никуда не приглашают.

 Sveta.35

link 8.04.2008 8:01 
sascha, спасибо. Сижу и разбираюсь сама всеми возможными способами.

 Tanu

link 8.04.2008 8:21 
Света, я отправил Вам почту на Ваш адрес

 tchara

link 8.04.2008 8:24 
ДИРК ШНАЙДЕР
Налоговый консультант
(далее его адрес и адрес самой фирмы)

Для предъявления в посольства и учреждения

Уважаемый (sehr geehrter) г-н имярек,

для предъявления в посольства и учреждения я подтверждаю, что фирма Эрнст Лангензипен является семейным предприятием, существующим более 40 лет, с годовым оборотом в несколько миллионов евро и текущим товарооборотом в 50 автомобилей-цистерн для пищевой промышелнности.
У Вас есть контакты почти во всех европейских странах и Вы поставляете автомобили для сбора молока и полуприцепы-цистерны по всему миру.

Также я подтверждаю, что фирма Эрнст Лангензипен аккуратно платит все налоги.

С уважением,

Университетский город Гисен
Магистрат
Ведомство по делам общественного порядка
Справки у г-жи Вальден
Время работы
с пн по пт
08.00 uhr bis 12.00 uhr
с пн по чт
14.00 uhr bis 15.30 uhr

Ваш номер
Наш номер 32302582 wa
Ваше письмо от

Справка о регистрации фирмы

Фирма: –
Фамилия, имя /управляющего/: Langensiepen, Ernst
Дата рождения: – 04 января 1928 г.
Место рждения: Engelbach
Индекс, место жительства, улица: 35392 Gießen, Friedrichstraße 15
Юридический адрес фирмы: –35392 Gießen, Friedrichstraße 15
Зарегистрированная деятельность: торговля подержанными автомобилями и деталями, аренда автомобилей /новые и подержанные автомоили/
Регистрация предприятия:
Gießen, 27 Februar 2008-04-08
по поручению
Kronrnberger

 Сергеич

link 8.04.2008 8:32 
У Вас или у них есть контакты? ;-)

 Sveta.35

link 8.04.2008 8:35 
Tanu, Tchara, спасибо огроменное! Мейл получила. Marcy - отбой, тоже благодарю.
Остальным: Наверно, не всем дано понять такое сильное чувство, как моральное удовлетворение от сознания того, что ты выручил незнакомого тебе человека в трудной ситуации. Оказалось, не одна я такая наивная чукотская девочка, которая помогает всегда и всем, тем более если меня это не слишком затрудняет. Не все в этой жизни измеряется тридцатью еврами и скрупулезным подсчетом печатных знаком. Давно б мы вымерли, товарищи.

 mumin*

link 8.04.2008 8:42 
2sveta.35
натюрлихь, далеко не всё в еврах измеряется.
но есть такое понятие как должностные инструкции - именно на это пытались намекнуть мы с сергеичем. сегодня вас просят перевести с незнакомого вам языка ("вы ж типа на переводчицу учились?"), завтра найдут ещё какое-нибудь непрофильное занятие ("это ж элементарно - любой первокурсник справится!").

 ElenaR

link 8.04.2008 8:46 
Знаете, Sveta35, есть темы, на которые и люди, подсчитывающие евро, работают бесплатно: медицина, бездомные дети, женщины, подвергшиеся насилию. Ваши вопросы связаны с загранкомандировками Вашего директора, который сейчас, вероятно, будет глубоко разочарован, что его не пригласили в очередной раз на халяву на золотой Запад. Не так давно здесь была бурная дискуссия о правах и обязанностях переводчика. Так вот для меня лично о Вашей наивности говорит тот факт, что Вы не в состоянии сказать: "Стоп. Если письмо и написано латиницей, это не означает, что я данным языком владею." Уж не говоря о том, что если Ваш директор может позволить себе хождение по весьма недешевым ресторанам, так и на перевод в БП денежки должны бы найтись.

 Сергеич

link 8.04.2008 8:46 
Sveta.35, не в деньгах дело, а в принципиальной позиции.
1. Хотите чтобы на Вас сели и ножки свесили - пожалуйста.
2. В одной песне поется: " Но у меня есть работа, и я буду делать ее хорошо", от себя я бы добавил, что за ту работу, которую я не смогу сделать хорошо или не смогу сделать вообще я как правило не берусь

ЗЫ: а что будет, если этому письму дадут ход, будет подписан контракт, и вся контрактная документация далее пойдет на немецком?

 ElenaR

link 8.04.2008 8:48 
А потом посмотрите, сколько Вам добрые (безо всякой иронии, от души) люди написали. Это немного?

 tchara

link 8.04.2008 8:50 
2 Sveta.35
у меня тоже ощущение, что тут идет оказание медвежьей услуги. Не надо быть женщиной с низкой культурой отказа, надо уметь и "нет" говорить:-))

***не всем дано понять такое сильное чувство, как моральное удовлетворение от сознания того, что ты выручил незнакомого тебе человека***
Это тоже было лишним.

 Deserad

link 8.04.2008 8:54 
Света, я бы лично Вам обязательно помог, но мне надо сейчас сдать работу. А Вам, как я понимаю, перевод нужен был именно утром. Я просто хотел, чтобы Вы правильно поставили себя как переводчик. Ну куда это годится, когда Вам приносят документ на незнакомом Вам языке, и Вы еще его спокойно принимаете,беря тем самым ответственность за результат!!! На будуще советую Вам сразу отказываться от такого.

 Ульрих

link 8.04.2008 8:59 
мне постоянно присылают документы на незнакомых языках, а иногда даже на знакомых, и я всегда стараюсь на кого-нибудь спихнуть! и ведь берутся :)))

 

You need to be logged in to post in the forum