DictionaryForumContacts

 Alexander Oshis moderator

link 11.01.2008 8:00 
Subject: А вот кто не испугается? - Нем-Испано-Русский переводчик
Приветствую.
Моему клиенту с 18 по 21 января нужен переводчик, который бы умел бы говорить по-русски, по-немецки и по-испански.
Работа: сопровождение, переговоры на выставке.
Об уровне языков не говорится. Но, думаю, все понимают, что на одинаковом уровне ими владеть почти невозможно.

Есть у меня хорошая знакомая - Светлана Корнеева, которая ими владела одинаково замечательно. Но она нынче далеко...

В общем, если есть кто смелый - пишите мне. Свои ставки будете с клиентом оговаривать без меня.

 zollverein

link 11.01.2008 8:50 
а где клиент, есть человек в районе Дюссельдорфа

 mumin*

link 11.01.2008 9:07 
а вот и столичная специалистка:))
http://www.rian.ru/photolents/20080106/95546410_9.html

 Gaukler

link 11.01.2008 9:18 
2mumin*
:) !

 Alexander Oshis moderator

link 11.01.2008 11:12 
Выставка будет в Москве.
За кандидатку от РИА "Новости" - спасибо. :о) Почёл бы за честь, но, думаю, она и так сильно занята.

 Ульрих

link 11.01.2008 11:43 
Александр, практически нереальное сочетание. Даже я Вам вряд ли смогу помочь.

 Alexander Oshis moderator

link 11.01.2008 11:50 
Ульрих, я и сам понимаю. Но вот была же Светлана Корнеева - немецкий первый, испанский дома + талант от Бога. (Произношение на обоих языка было таким, что носители не отличали. Спрашивали "А что Вы делаете в России"?)

Или оскудела талантами Земля Русская? Надеюсь, нет. Будем ждать - вдруг кто да найдётся.

К тому же, wie gesagt, равновеликолепное владение не требуется. Думаю, на одном из языков достаточно будет просто уметь объясниться - и заказчик будет рад.

Главное, не просить за это 10.000 руб. за день - тогда будет проще нанять двух девушек с 5-го курса Ин-Яза.

 Ульрих

link 11.01.2008 13:07 
есть один человек, но вряд ли он станет работать на выставке. испанский у него третий. если просто разовые переговоры, то, возможно, он бы согласился.
институт он закончил, наверное, в 68-м, когда еще можно было встретить такую пару.
хотите контакт?

но судя по ставке, проще нанять двух девушек. им же не нужен синхронист?

 Neudel

link 11.01.2008 18:58 
А где тут дают переводчиков, к примеру, с одним немецким - "не за 10.000 руб. за день"?
Я бы взял себе парочку и сам на заказы уже б не ездил...
--
А взять двух девушек - это вообще лучше всего. Только не надо с 5-го - староваты будут:)
--
В качестве сравнения же в переговорах с незговорчивыми переводчиками в последнее время также успехом пользуются инязовские лицеистки :)

 Neudel

link 11.01.2008 19:00 
(незговорчивые - типа, заговорческие :)

 Alexander Oshis moderator

link 11.01.2008 20:09 
А где тут дают переводчиков, к примеру, с одним немецким - "не за 10.000 руб. за день
Думаю, что в большинстве переводческих контор города Москвы, причём даже и в серьёзных.

Зачем далеко ходить - обратитесь к Ульриху, он работает в ПБ "Транс-Линк" .

А лучше ко мне. (Юра, простите!) :о)

(1) Я сам с немецкого на русский перевожу на семинарах и пр. мероприятиях, где нужен, в основном, перевод на русский, а перевода на немецкий меньше. Если есть и немецкие, и английские докладчики, перевожу с обоих языков.
(2) У меня есть ряд коллег, которые профессионально переводят именно с/на немецкий. Если нужен высокий уровень владения немецким (устный перевод по сложным темам), то они его обеспечат.

В общем, пишите - договоримся.

MfG,
AO

 Мариша

link 11.01.2008 22:03 
А со Светланой и я знакома, она всё-таки переводит время от времени, хотя занята сейчас совсем другим, бог одарил её и другими талантами...

 Alexander Oshis moderator

link 13.01.2008 19:40 
Да, теперь она профессионально занимается тем, что раньше было лишь увлечением :о)

Мариша, а Вы с ней общаетесь там, где она сейчас живёт?

 Мариша

link 13.01.2008 22:28 
Да. Она живёт там же, где и я.

 Gajka

link 13.01.2008 22:41 
Alexander Oshis, не экономьте на студентах! Здесь один аскер уже посетовал на привлечение к делу московских студентов:)) Видимо по этой причине мероприятие почти сорвалось;)

 Alexander Oshis moderator

link 14.01.2008 11:15 
Гаечка, лично я не экономлю на переводчиках, т.к. сам знаю, насколько тяжело достаётся хлеб с чёрной икрой. :о)

Но переводчик нужен не мне, а моему заказчику. Впрочем, это же выставка - клиент и не должен ждать супер-профессионалов за те деньги, которые там обычно платят за сопровождение/ перевод на стенде.

Кроме того, должен сказать, что, не знаю, как у "немцев", а у "англичан" десять тысяч за день это уже вполне себе ставка синхрониста на мероприятиях средней руки - не очень сложных, не очень простых. По крайней мере, я синхронил именно за такие деньги - а вместе с нами работал проф. Д.И. Ермолович. Если по такой ставке работает такой человек, то, следовательно, для синхрониста это очень неплохая ставка. Ergo, брать столько же за последовательный перевод на ярмарке в Москве - политически неверно. :о)

Мнение моё не обязательно правильное (с)
=============================================
Мариша,
когда увидите Светлану, кланяйтесь ей от московских переводчиков английского и итальянского языков. Она поймёт, о ком идёт речь :о)

 Gajka

link 14.01.2008 11:31 
Alexander Oshis, зацеплюсь за Ваше предложение "...десять тысяч за день это уже вполне себе ставка синхрониста на мероприятиях средней руки":)

Вот скажите мне как специалист в этом деле, реально ли зарабатывать в большом российском городе на синхроне 300 евро в час, если и тему мероприятия до этого никогда не переводил? А то я уже и не знаю, как на такие сказки реагировать:) Или такое реально?

 Alexander Oshis moderator

link 14.01.2008 11:45 
Гм... Конечно, есть много на свете вещей, друг Горацио... Но ни мудрецам такое не снилось, ни мне слышать не доводилось. Думаю, это чей-то комплекс неполноценности вошёл в острую стадию...

 Gajka

link 14.01.2008 12:04 
Хм... я так и думала:))

 Alexander Oshis moderator

link 15.01.2008 11:42 
Ульрих, ншёл я такого человека. Почти такого. Испанский - третий. Но, самое плохое, он работает в штате.

Будем обращаться к студентам. :о)

Всем всего доброго и спасибо за желание помочь.
АО

 Gajka

link 15.01.2008 11:46 
Alexander Oshis, если нужен будет такой вариант в NRW, найдём Вам;)

 Ульрих

link 15.01.2008 11:48 
Александр, кстати, надо будет как-нибудь поговорить

 Alexander Oshis moderator

link 15.01.2008 19:04 
Гаечка, спасибо...

NRW... У меня там очень хорошие знакомые живут. Гостил у них... А где Вы там живёте?

Ульрих, поговорить я всегда рад. Буду звонить.

 Gajka

link 15.01.2008 20:01 
Мы живём около Эссена или около Бохума. Между ними;)

 Alexander Oshis moderator

link 16.01.2008 10:09 
Там у вас в Эссене храм есть православный...

А где именно возле Бохума? Мои друзья живут в Eickel - от Бохума на велике можно доехать.

 Gajka

link 16.01.2008 11:14 
Хаттинген:) В Германии практически в любой город можно на велике;)

 Alexander Oshis moderator

link 16.01.2008 12:06 
Хорошо вам там... Вот чего мне так не хватает в Москве - возможности без опасений за жизнь прокатиться на велике дальше ближайшей детской площадки...

 Gajka

link 16.01.2008 12:16 
"Хорошо вам там..."

А у вас дороги зато широкие и полос много, и парковочных мест в достатке. А у нас всё маленькое, узкое, и штрафуют везде и за всякое:)) И детских площадок почти нет. А на те, что есть, ребёнка страшно отпускать:(

 Бернадетте

link 16.01.2008 12:17 
"И детских площадок почти нет. А на те, что есть, ребёнка страшно отпускать:("
Гайка, не верю (С)

 Gajka

link 16.01.2008 12:24 
Бернадетте, à всё ещё в NRW живу:)

 Бернадетте

link 16.01.2008 12:27 
Гайка, детские площадки, куда не просто нестрашно, но и хочется сходить с ребенком, есть даже в самых заброшенных восточногерманских городах. Ни за что не поверю, что в высокоразвитом NRW ситуация с десткими площадкамитакая ... э .... плачевная :)

 Gajka

link 16.01.2008 12:32 
....э...плачевная публика на площадках:( Нестрашно и хочется только туда, где к сожалению платно...

 

You need to be logged in to post in the forum