Subject: двигаться в патоке
|
Rus_Land "Вангую, что сладости через редакторов не проскочат..." Хмм, интересно, что редактор в последней инстанции выберет. @dabaska Дадите знать?:) |
см. консистенцию патоки/мелассы на картинке |
Erdferkel, что и требовалось доказать Так и написано: сиропообразная жидкость. |
так я это сразу знала - 30 лет сахар переводила :-) |
Дык кто же сомневался... Слово "сироп" заимствовано из французского, sirop, где оно, собственно, и значит "патока", а в бельгийском варианте так и вообще "меласса". |
Многие сомневались. Желе, кисель, болотная жижа, туман ... - много разного отвлеченного тут предлагалось :-) |
тягучая/ вязкая жижа +1 |
Не думай о жиже, свой путь пролагая сквозь вечность, — Что пестуешь в мыслях — в пути обязательно встретишь. Но если сиропом сладчайшим твой ум очарован — Попомни о мухах утопших, на сладкое падких... |
иные же летние мухи в коричневой жиже навозной кончают свой век не изведав мелассы блаженства |
Творец каждой твари придумал её назначение: Навозным жукам их навоз — что сироп карамельный. Двуногим же тварям срединный был путь установлен: Стремись избегать и сиропов, и жижи навозной... |
под лозунгом "Не вляпайся!" |
двигаться через силу; как будто вы (ваше тело) сопротивляетесь движению |
2 nancy-121 Предлагали уже этот вариант. |
Можно оставить патоку, но добавить ударение. Па́тока пусть читатель гуглит что это за слово и кумекает, что эта фраза таки значит |
можно и так: двигаться с трудом, как сквозь патоку тогда с потоком не перепутают |
двигаться как сквозь вязкую/тягучую патоку Тогда даже если кому-то и непонятно, что за пато́ка такая (что было бы очень странно), но прилагательное подсказывает смысл... |
You need to be logged in to post in the forum |